PRM1021 - Fresadora Ferm - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PRM1021 Ferm en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PRM1021 Ferm
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PRM1021 - Ferm y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PRM1021 de la marca Ferm.
MANUAL DE USUARIO PRM1021 Ferm
Gracias por comprar este producto Ferm.
Al hacerlo ha adquirido un excellente producto, suministrado por uno de los proveedores lordes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proportionamos un excellente service de atencion al cliente, respaldado por notrea completeness garantia. Esperamos que disfrute utilizing este producto durante muchos años.

Para su propia seguridad y la de los demás, por favor, lea las presentes instrucciones detenidamente antes de utiliser este aparato. Le ayudará a tener su producto con más fácilidad y a evitar riesgos innecesarios. Guarde el presentemanualdeinstruetiones en un lugar seguro para poder acudir aél con posterioridad.
Introduccion
El enrutador ha sido disnado transporte madero y produits de materia. Compruebe laquina, las partes sueltas y los accesorios por si acaso hubieran sufrido daños durante el transporte.
Contenido
- Especillas de laquina
2 Instrucciones de seguridad - Montaje
- Funcionamento
- Mantenimiento
1. ESPECIFICACIONES DE LA MAQUINA
Datasétécnicos
Voltaje 230-240V~
Frecuencia 50Hz
Entrada de alimentacion 1200 W
Velocidad sin energia 9.000 - 30.000/min
Profundidad del corte 50mm
Portaherramientos 6 & 8 mm
Peso 3.5kg
Lpa (nivel de presión sonora) 86.5dB + 3 dB(A)
Lwa (nivel sonoro) 97.5dB + 3 dB(A)
vibración 4.02 + 1.5m / s^2
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indica en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proportionada en EN 60745; pueda utiliser para comparar una herramipta con otra y como valoración preliminar de la exposión a las vibraciones al utilizing la herramipta con las aplicaciones Mentionadas.
- al utilizes para distinguas aplicaciones o con accesos differentes o con un mantenimiento defi ciente, pourrait augmentar de forma notable el nivel de exposión.
- en las occasions en que se apaga la herramienta o cuando está的功能ando pero no está realizando ningún trabajo, seouldra reducir el nivel de exposión de forma importante.
Protejase contra los efectos de la vibracion realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo.
Contenidos del embalaje
1 Enrutador
1 Guía paralela
1 Equipo de cepillos de carbón
1 Guía de modelos
1 Pasador de centrado
1 Adaptador para la extracción del polvo
1 Llave inglesa
1 Portaherramrientas de 8 mm (unido a laquina)
1 Portaherramientos de 6 mm
3 Bits de enrutador
1 Instrucciones de segundad
1 Instrucciones de funcionaamento
1 Tarjeta de garantía
Información del producto
Fig. A + B + C
- Interruptor de encendido/apagado
- Asa
- Placa base
- Fijación de tuercas para la hendidura paralela
- Llave inglesa
- Perno del portaherramientos
- Bloqueo del husillo
- Perno de ala para tope de profundidad
- Tope de profundidad
-
Palanca de sujeción
-
Escala de profundidad de inmersión
- Rueda de ajuste para el control de la velocidad electrónica
- Instalación de extracción del polvo
- Hendiduraparalela
- Barra de guía
- Revolver de tope de profundidad
17.Tuercas - Guía de modelos
- Tubo de polvo
- Pasador de centroido
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
En este manual de instruciones se utilizes los siguientesvinculos:

Peligro de muerte y riesgo de daños personales asi como riesgo de daños materiales a laquina en caso de un incumplimiento de las instruciones de seguridad incluidas en las presentes instruciones de uso.

Peligro de electrocución.

Saque la toma del enchufe de red.

Control de velocidad variable.

Obligación de utiliser protección para los ojos y los oidos.

Lleve una mascara contra el polvo.

Lleve guantes de proteccion.
Instrucciones de seguridad adiconiales
- Por favor, compruebe que las piezas de trabajo carecen de obstruccion una en la superficie del material, como las tuercas que sobresalgan, etc. para proteger la cabeza del enrutador.
- Espere hasta que el enrutador se haya parado
al completo antes de sacarrialquier material bloqueado o enrutado alrededor del cortador. Utilice un palo largo para elo y nunca sus dedos.
- Por favor, mantenga sus manos lejos de la superficie de enrutamiento.
- Abyssa inmediamente la herr模板 a empieza a producirrial ruido anomol o si empieza a vibrar de manera excessiva.
- Por favor, compruebe que todas las partes son seguras, que las herramrientas se han retirado, etc. antes de operar con el aparato.

Se verificará siempre que la tension de red corresponde con la asignatura en la placía de modelo.

Suística está dotada de unaislamento doble, y por lo tanto, no necesita ninguna conexión a tierra.
Deschense los cables y connectores una vez sustituidos inmediamente. Es peligioso conectar el enchufe de un cable defectuoso a una toma de corrente.
- Utilice exclusivamente un cable de extension aprobado para la entrada de alimentacion de laquina. El时间为 minimum del conductor es 1.5mm^2 . Cuando utilise una bobina de cable,reshaga siempre la bobina al completeness.

Antes de montar un accesorio,
desconecte la herramienta siempre.

Espere hasta que laquina se pare por completo y el cortador se haya enfiado antes de Cambiar el cortador.
3. MONTAJE
Selección de variables del enrutador
En función del tratimiento y de la aplicación, las variables del enrutador se encontrartran disponibles en la mayoría de los diseños y calidades: Las variables del enrutador hechas de acero de alta velocidad (HSS) son ideales para trabajo con materiales suaves, como por exemple, la madera suave y el plástico. Las variables del enrutador de carburo en puntas (HM) son concretamente
ideales para los materiales duros y abrasivos, como por exemple, la madera dura y el aluminio.
Montaje y retirada de los cortadores
Fig. E Utilice solo cortadores con un diametro de eje que corresponda al tamen del portaherramientos. Utilice solo cortadores que Sean adecuados para la maxima velocidad de laquina. El diametro del cortador noderabad el diametro maximo (veanse las "Especaciones Tecnicas). No apriete nunca el perno del portaherramientos, si no hay ninguna variente de enrutador en el portaherramientos; el portaherramientos podra sufir daños.
- Pulse elbloqueo del husillo (7) y gire el perno del portaherramrientas (6) hasta que se enganche en elbloqueo.Mantenga pulsado elbloqueo del husillo durante este procedimiento.
- Abra el perno del portaherramientos utilizing la llave inglesia.
- Coloque el husillo del cortador en el portaherramrientas (5).
- Ajuste el perno del portaherramientos de forma que el cortador se bloquee adecuadamente.
- Abra el perno del portaherramrientas cuando紊pectearse altercui el cortador.
Ajuste de la regla de la hendidura paralela
La hendidura paralela es una herramIENTA de gran calidad para el enrutimiento de precisiona una distancia fija del borde de la pieza de trabajo.
- Coloque el cortador deseado en la herramenta.
- Introduzca la guía paralela con las barras de guía en la placá de base y apriete adecuadamente a su medida con los pernos de ala.
Montaje de la guía de modelo
Fig. C
La guía de modelos es unaapia de gran uso paraURTAR综合素质.
Monte la guía de modelos (18) en la base del enrutador (3) utilizing las tuercas (17).
Montaje del adaptor para la extracción del polvo
Fig. B + D
Utilice el adaptor de polvo para la extracción de polvo. Si el adaptor no está montado en laquina, siga estas instrucciones:
Monte el adaptor de polvo (13) con las tuercas (17) en la base del cortador (3).
- Coloque el tubo de su aspiradora en el tubo de polvo (19).

Mantenga la salute de laquina tras laquina para lograr una buena visualizacion de la pieza de trabajo.
Preseccion de velocidades
La velocidad requerida puede ser preseccionada con una ruedecilla. Del本身就是 bajo el时辰 de la velocidad rotativa, la velocidaduedeajustarse.
1-2=baja velocidad
3-4=velocidad media
5 = velocidad alta
Max = maxima velocidad
Las velocidades necessities dependen del material y pueda determinarse mediante una prueba practica. Además, las varientes del enrutador con gran diametro necessitan una velocidad rotativa.
4. FUNCIONAMENTO
Interruptor de Encendido/Apagado
- Para encender la herramienta, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido/ apagado (1).
- Si suelta el botón de encendido/apagado (1), la herramIENTA se apagará.
- Podrá bloquear el interruptor de encendido/ apagado pulsando el botón de encendido/ apagado (1) y a continuación, el botón (5).
- No apague laquina cuando el motor siga funciona. No coloque laquina en una superficie con polvo. Las partículas de polvo podran entrada en el mecanismo.
Consejos de uso
- Tras encender laquina, compruebe que laquina alanca la maxima velocidad antes de utilizesla en la pieza de trabajo.
- Agarre la pieza de trabajo y compruebe que la pieza de trabajo no pueda salir por debajo de laquina durante las activités de corte.
- Mantenga firmamente laquina y muevala suavamente por la superficie de trabajo. No fuerce laquina.
- Utilice sólo los cortadores que no meustran ningún indicio de desgaste. Los cortadores gastados tienen un efecto negativo en la eficacidia de laquina.
- Apague siempre laquina primeramente antes de sacar el cable del enchufe.
Material Diametro Variante del
enrutador
| Madera dura >20 mm 1 - 2 |
| 10 - 20 mm 3 - 4 |
| <10 mm 5 - max |
| Madera blando >20 mm 1 - 3 |
| 10 - 20 mm 3 - 5 |
| <10 mm 5 - max |
| Aluminio >15 mm 1 |
| <15 mm 1 - 2 |
| Plástico >15 mm 1 - 2 |
| <15 mm 2 - 3 |
Tras largos periodos de funciona a baja velocidad,cede que laquina se enfierte dejananda的功能ar various minutes a velocidad alta sin ninguna carga.
Fijación de la alta de la columna del enrutador
Fig. B
La palanca de sujeción (10) se usa para fjjar la alta maxima del enrutador. La profundidad de inmersión se fjá a continuación. Esto es normalmente Neededo cuando se usa la herramienta en una mesa de enrutador especial. Compruebe que la columna del enrutador no está bloqueada. El enrutador pueda empujarse freme a la fuerza de la anilla. Bloquee la columna del enrutador usingla palanca de agarre.Ahora, el enrutador estaré bloqueado y no regresará a su posición original.
Ajuste de la profundidad de fresado
- Colocar el aparato sobre la pieza de trabajo.
- Soltar el tornillo de orejetas (8) y la balanca de regulacion (10).
- Desplazar el aparato hacía abajo lentamente hasta que la fresa entre en contacto con la pieza de trabajo.
- Apretar la palanca de regulación (10).
- Ajustar el tope de profundidad (9) con referencia de la escala en la profundidad deseada y fjjar con el tornillo de orejetas (8).
- Probar el ajuste realizando un freso de prueba en una pieza de sobra.
Ajuste utilizing el tope de profundidad del revolver
El tope de profundidad del revolver le permite elegir rápidamente entre lasDistinctas profundidades de corte. Internacionalstein determinados por el ajustedel tope de profundidad (9).
Para profundidades de enrutamiento mayores, se aconsejalearvaracabo varios cortes repetitivos con indices de retirada inferiores.
- Ajuste la profundidad deseada apretando y girando el tope de profundidad de revolver (16).
Usar el pasador de centroido
Fig. G
- Para usar el pasador de centroidro, inserte una varilla de la guía (15) con el pasador de centroidro (20) colocado en los agujeros, aodos lados de la placac base de la fresadora.
- Fije la varilla de la guía de tope a la fresadora a la longitud que desee girando el tornillo de lijación (4) en sentido horario.
5. MANTENIMIENTO

Asegürese de desconectar laquina de la red electrica cuando se tengan que realizar problemas de mantenimiento en el motor.
Los aparatos han sido disnados para funciona durante un periodo muylarge de tiempo con un mantenimiento minimo. La continua de su funciona satisfactorio dependeran del cuidado adecuado de laquina y de la limpieza regular de la misma.
Limpieza
Limpie las cubiertas de laquina
periodically con un pañosuave,
preferiblementeuponedescaduso. Mantenga
las ranuras de ventilaciónlibresdetodusucidad
ypolvo.Sinconseigueliminarasucidad,
utilice un pañosuave humedecido conagua y
jabón.Noutiliceunca disolventes,como poder
sergasolina,alcohol,amoniaco,etc.Este tipo de
productospuede dañarlaspiezasdeplástico.
Averías
En lasuma page, verá的一些as causas mas corrientes y soluciones a los posiblesfallos.
1 El interruptor de funciona está encendido, pero el motor no funciona
- Los cepillos de carbón está usados
- Cambie los cepillos de carbono
- El circuito electrico está roto
Haga que un technician repare el circuito electrico - Los cables en la toma de alimentacion o en el enchufe estan sueltos
- Haga que un的技术ico compruebe o repare la toma y el enchufe
- El interruptor está defectuoso
Haga que un的技术o repare el enchufe
2 El enrutador funciona lentamente
- La velocidad variable se ha fijiado bajo
- Aumente la velocidad variable
- El motor está sobrecargado
- Reduzca la fuerza de empuje en el enrutador
3 Vibración excessiva
Vastago del cortador de unión
- Cambie el cortador
Fallos
Si tiene lugaralgúnfallo,porejemplo,después del desgaste de una pieza,póngase en contacto con la direccion del serviceo先进技术 que figura en la tarjeta de garantía. Adjunto encontrará un desglose con el despiece de los componentes que podra Solicitar porpedido.
MEDIO AMBIENTE
Para evitar daños a laquina durante el transporte, seenta en un paquete resistente. La mayoría de los materiales de empaquetado pueda reciclarse. Lleve這些 materiales a los lugares de reciclaje adecuados.

Los aparatos electricos o electrónicos averiados o fuera de servicios se desecharán en los+puntos de reciclaje pertinentes.
GARANTÍA
Las conditiones de la garantía se encontraran en la tarjeta de garantía adjunta.
El producto y el manual de usuario está susjetos a cambio. Las specifications你能pon modifierse sin previo avis.
FRESADORA
Obrigado por adquirir este produit Ferm.
- Sistema de extracción de pó
14.Cercaparalela - Barra de desvio
- Revolver do batente de profundidade
17.Parafusos
18.Guiamodelo
19.Tubo de pó - Pino de centragem
2. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Montar o adaptador para extracción de po
Fig. B+D
O batente de profundidade do revolver permite escolher rapidamente entre-seis diferentes profundidas de corte. Estes también são
Haste do cortador dobrada
- Substituir o cortador