Hendi 975305 - мясорубка

975305 - мясорубка Hendi - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно 975305 Hendi в формате PDF.

📄 100 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ
Notice Hendi 975305 - page 90
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.

Вопросы пользователей о 975305 Hendi

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего мясорубка в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство 975305 - Hendi и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. 975305 бренда Hendi.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 975305 Hendi

RU: Руководство пользователя ..... 90

ELECTRIC MEAT

TENDERIZER

ELEKTRISCHER

FLEISCHSPENDER

ELEKTRISCHE

VLEESVERMALSER

KOTLECIARKA

ELEKTRYCZNA

ATTENDRISSEUR À VIANDE

ÉLECTRIQUE

INTENERITORE ELETTRICO

APARAT ELECTRIC

FRÅGEZIRE CARNE

ТЕНДЕРАЙЗЕР ЕЛЕКТРИЧНИЙ

ELEKTRILINE KOTLETI

VORMIJA

ELEKTRISKĀ KOTLEŠU

PRESE

ELEKTRINIS MĖSOS

MINKŠTINTUVAS

AMACIADOR DE CARNE

ELÉTRICO

ABLANDADOR DE CARNE

ELÉCTRICO

ELEKTRICKÝ TENDERIZÉR

RU: Прочтите руководство пользователя и сохраните его вместе с прибором.

Hendi 975305 - 1

text_image INDOOR

RU: Использовать только в помещениях.

Hendi 975305 - 2

RU: ПРИМЕЧАНИЕ: Это руководство переведено из оригинального руководства на английском языке с использованием ИИ и машинных переводов.

1
Hendi 975305 - 3

flowchart
graph TD
    A["1"] --> B["3"]
    C["2"] --> D["5"]
    E["3"] --> F["6"]
    G["12"] --> H["14 15"]
    I["13"] --> J["12"]
    K["1"] --> L["1 3"]
    M["1"] --> N["1 3"]
    O["1"] --> P["1 3"]
    Q["7 8 9 10"] --> R["11"]
    S["灯泡"] --> T["接地符号"]
    U["变压器"] --> V["二极管"]
    W["开关"] --> X["输出"]
    Y["接地符号"] --> Z["接地符号"]

2
Hendi 975305 - 4

56Вал ролика1
57Валик1

Инструкции за безопасност

- Не покривайте уреда при работа.

(Фиг. 1 на страница 3)

(Фиг. 2 на страница 3)

(Фиг. 3 на страница 4)

(Фиг. 4 на страница 5)

Благодарим вас за покупку этого прибора Hendi. Внимательно прочитайте данное руководство пользователя, уделяя особое внимание приведенным ниже правилам техники безопасности, прежде чем устанавливать и использовать прибор в первый раз.

Инструкции по технике безопасности

  • Используйте прибор только по назначению, предназначенному для него, как описано в данном руководстве.
  • Изготовитель не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией и неправильным использованием.

- ОПАСНОСТЬ! РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! Не пытайтесь самостоятельно отремонтировать прибор. Не погружайте электрические части прибора в воду или другие жидкости. Никогда не держите прибор под проточной водой.

- НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОВРЕЖДЕННЫЙ ПРИБОР! Регулярно проверяйте электрические соединения и шнур на наличие повреждений. Если прибор поврежден, отключите его от источника питания. Любые ремонтные работы должны выполняться только поставщиком или квалифицированным специалистом во избежание опасности или травм.

- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При размещении прибора проложите кабель питания безопасно, если это необходимо, чтобы избежать непреднамеренного вытягивания, повреждения, контакта с нагревательной поверхностью или возникновения опасности спотыкания.

- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пока вилка находится в розетке, прибор подключен к источнику питания.

- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВСЕГДА выключайте прибор перед отключением от источника питания, очисткой, техническим обслуживанием или хранением.

- Подключайте прибор к электрической розетке только с напряжением и частотой, указанными на этикетке прибора.

- Не прикасайтесь к штепсельным/электрическим соединениям влажными или влажными руками.

- Держите прибор и электрические штепсели/разъемы вдали от воды и других жидкостей. Если прибор упадет в воду, немедленно отсоедините соединения источника питания. Не используйте прибор до тех пор, пока он не будет проверен сертифицированным техническим специалистом. Несоблюдение этих инструкций может привести к опасным для жизни рискам.

- Подключите источник питания к легкодоступной электрической розетке, чтобы вы могли немедленно отсоединить прибор в случае чрезвычайной ситуации.

- Убедитесь, что шнур не соприкасается с острыми или горячими предметами, и держите его вдали от открытого огня. Никогда не тяните за шнур питания, чтобы отсоединить его от розетки, а всегда тяните за вилку.

- Никогда не переносите прибор за шнур.

- Никогда не пытайтесь самостоятельно открыть корпус прибора.

- Не вставляйте предметы в корпус прибора.

- Никогда не оставляйте прибор без присмотра во время использования.

• Данный прибор должен эксплуатироваться обученным

персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д.

  • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями.
  • Данный прибор ни при каких обстоятельствах не должен использоваться детьми.
  • Храните прибор и его электрические соединения в недоступном для детей месте.
  • Никогда не используйте принадлежности или какие-либо дополнительные устройства, кроме поставляемых вместе с прибором или рекомендованных производителем. Несоблюдение этого требования может представлять угрозу для безопасности пользователя и повредить прибор. Используйте только оригинальные детали и принадлежности.
  • Неэксплуатируйте прибор с помощью внешнего таймера или системы дистанционного управления.
  • Не ставьте прибор на нагревательный предмет (бензин, электроплиту, угольную плиту и т. д.).
  • Не закрывайте прибор во время работы.
  • Не кладите какие-либо предметы на прибор.
  • Не используйте прибор вблизи открытого огня, взрывчатых или легковоспламеняющихся материалов. Всегда эксплуатируйте прибор на горизонтальной, устойчивой, чистой, теплостойкой и сухой поверхности.
  • Прибор не подходит для установки в местах, где можно использовать водяной жиклер.
  • Во время использования оставляйте вокруг прибора пре странство не менее 20 см для вентиляции.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте засорения всех вентиляционных отверстий прибора.

Специальные инструкции по технике безопасности

  • Данный прибор не предназначен для бытового использования.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Будьте особенно осторожны при обращении с режущими дисками. При необходимости надевайте защитные перчатки (не входят в комплект поставки).
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ЛЕЗВИЯ ОСТРЫЕ. ДЕРЖИТЕ РУКИ В СТОРОНЕ!
  • Неэксплуатируйте прибор без нагрузки во избежание пе - регрева.
  • С ОСТОРОЖНОСТЬЮ! ВСЕГДА выключайте машину и отсоединяйте источник питания, прежде чем прикасаться к каким-либо деталям двигателя.
  • Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен изготовителем, его агентом по обслуживанию или лицами с аналогичной квалификацией во избежание опасности. (закреплен шнур питания внутри, но его можно заменить)
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВСЕГДА держите руки, длинные волосы и одежду вдали от движущихся частей.
  • Данный прибор не следует использовать для резки замо- роженных продуктов, мяса, рыбы и т. д.

Целевое использование

  • Данный прибор предназначен для коммерческого применения, например, на кухнях ресторанов, столовых, в больницах и на коммерческих предприятиях, таких как пекарни, буклеты и т. д., но не для непрерывного массового производства продуктов питания.
  • Прибор предназначен для резки мяса без костей. Любое другое использование может привести к повреждению прибора или травме.
  • Эксплуатация прибора в любых других целях считается неправильным использованием прибора. Пользователь несет единоличную ответственность за ненадлежащее использование устройства.

Установка заземления

Данный прибор относится к классу защиты I и должен быть подключен к защитному заземлению. Заземление снижает риск поражения электрическим током за счет использования отводящего провода для электрического тока.

Прибор оснащен шнуром питания с вилкой заземления или электрическими соединениями с проводом заземления. Соединения должны быть правильно установлены и заземлены.

Цепная схема

(Рис. 1 на стр. 3)

  1. Переключатель
  2. Конденсатор
  3. Терминал
  4. Предохранитель
  5. Варистор
  6. Трансформатор
  7. Выключено
  8. Индикаторная Лампочка
  9. Вкл.

  10. Соединительный провод

  11. Цепь управления

  12. Синий провод

  13. Белый провод

  14. Двигатель переменного тока

  15. Включение/выключение электрооборудования

Покомпонентная диаграмма с перечнем деталей

(Рис. 2 на стр. 3)

Артикул Название детали Количество
1 Винт 2
2 Передняя панель 1
3 Втулка А 2
4 Гайка 2
5 Гладкое лезвие 2
6Разделительное кольцо2
7Лезвие (левая сторона)1
8Стопорная гайка2
9Задняя пластина1
10Разделительное кольцо (правая сторона)2
11Контакт А2
12Правая ось1
13Втулка В 2
14Уплотнительное кольцо1
15Кронштейн1
16Базовая плита1
174 шт./набор, резиновая опора4
18Нижняя пластина1
19Двигатель1
20Электрический блок1
21Переключатель перегрузки по току1
22 Конденсатор 1
23Зажим конденсатора 1
24Шнур питания1
25Разгрузка натяжения 1
26Переключатель1
27Корпус1
28Крышка коробки передач1
29Подшипник 68041
30Червячная передача1
31Проставка1
32Подшипник 68051
33Редуктор1
34 Выходной вал 1
35Реверсивный вал большой шестерни1
36Контакт В2
37Масляное уплотнение1
38Реверсивная большая передача1
39Реверсивная малая передача1
40Шариковый подшипник 6202RZ2
41Микропереключатель1
42Неподвижная пластина1
43Вращающийся вал1
44Замок1
45Левый вал1
46Прокладка1
47Направляющая пластина1
48Магнит с держателем1
49 Соединительный кронштейн 1
50 С/с экран 1
51 Ручка 1
52 Круглый мандриль 2
53 Лезвие (правое) 1
54 Квадратная полоса 1
55 Гайка 1
56 Вал ролика 1
57 Ролик1

Подготовка перед использованием

  • Снимите всю защитную упаковку и обертку.
  • Убедитесь, что устройство находится в хорошем состоянии и со всеми принадлежностями. В случае неполной или поврежденной доставки немедленно свяжитесь с поставщиком. В этом случае не используйте устройство.
  • Перед использованием очистите принадлежности и прибор (см. ==> Очистка и техническое обслуживание).
  • Убедитесь, что прибор полностью сухой.
  • Поместите прибор на горизонтальную, устойчивую и термостойкую поверхность, которая безопасна для брызг воды.
  • Сохраняйте упаковку, если планируете хранить прибор в будущем.
  • Сохраните руководство пользователя для дальнейшего использования.

ПРИМЕЧАНИЕ! Из-за производственных остатков прибор может излучать легкий запах во время первых нескольких применений. Это нормально и не указывает на какой-либо дефект или опасность. Убедитесь, что прибор хорошо вентилируется.

Установка/сборка и разборка

Инструкции по сборке

(Рис. 3 на стр. 4)

Внимание: Перед началом сборки или разборки всегда отключайте прибор от электрической розетки.

Инструкции по разборке

(Рис. 4 на стр. 5)

Инструкции по эксплуатации

1). Приготовление:

- Убедитесь в том, что прибор отсоединен от сети электропитания, и проверьте, правильно ли установлена «лопасть ролика» внутри прибора. ЗАПРЕЩАЕТСЯ эксплуатировать прибор без установленного роликового лезвия.

- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте мясо шириной более : 160 мм х толщиной 30 мм. Не используйте мясо с толстыми венами или костями. Несоблюдение этого требования может привести к повреждению прибора. Для достижения наилучшего результата используйте охлажденное мясо.

- Приготовьте мясо для чувствительности, удалив всю кожу и кости. Затем нарежьте мясо на кусочки соответствующего размера для придания нежности.

  • Поместите прибор на горизонтальную, устойчивую, сухую и жаростойкую поверхность с 4 резиновыми ножками присоски.
  • Поместите тарелку под отверстием для пальпатора, чтобы захватить мясо, когда оно падает снизу.

2). Начать обработку:

  • Подключите вилку питания к подходящему источнику электропитания.
  • Включите прибор, нажав ЗЕЛЕНУЮ кнопку «I». Теперь двигатель начинает работать.
  • Медленно подавайте мясо в тендерное средство по кусочкам. Вставляйте мясо в верхнее отверстие, пока оно не соприкоснется с лезвиями. Лезвия протягивают мясо.
  • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ прилагайте усилий, чтобы мясо проходило через ролики руками или пальцами.
  • Если мясо застряло внутри, выключите прибор и используйте пару щипцов из нержавеющей стали, чтобы разbloкировать мясо, старайтесь не касаться острых лезвий.
  • По окончании работы выключите прибор, нажав КРАСНУЮ кнопку «О», и отсоедините прибор от источника питания.

Примечание: Существует 2 дополнительных сменных аксессуара: Ролики для птицы (позиция 975329) и ролики для шоармы (позиция 975312), которые продаются отдельно.

Очистка и техническое обслуживание

  • ВНИМАНИЕ! Всегда отключайте прибор от источника питания и охлаждайте его перед хранением, очисткой и техническим обслуживанием.
  • Не используйте водяной жиклер или пароочиститель для очистки и не проталкивайте прибор под водой, так как детали могут намокнуть, что может привести к поражению электрическим током.
  • Если прибор не находится в хорошем состоянии, это может негативно сказаться на сроке службы Оприбора и привести к опасной ситуации.
  • Пищевые остатки следует регулярно очищать и удалять из прибора. Если прибор не очищен должным образом, он сократит срок его службы и может привести к опасному состоянию во время использования.

Очистка

  • Очистите охлажденную внешнюю поверхность тканью или губкой, слегка смоченной в мягком мыльном растворе.
  • В целях соблюдения гигиены прибор следует чистить до и после использования.
  • Избегайте попадания воды на электрические компоненты.
  • Никогда не погружайте прибор в воду или другие жидкости.
  • Никогда не используйте агрессивные чистящие средства, абразивные губки или чистящие средства, содержащие хлор. Не используйте для очистки стальную шерсть, металлические принадлежности или острые или заостренные предметы. Не используйте бензин или растворители!
  • Никакие детали не подходят для мытья в посудомоечной машине.

Техническое обслуживание

  • Регулярно проверяйте работу прибора во избежание се рьезных несчастных случаев.
  • Если вы видите, что прибор не работает должным образом или что возникла проблема, прекратите его использование, выключите его и обратитесь к поставщику.
  • Все работы по техническому обслуживанию, установке и ремонту должны выполняться специализированными и уполномоченными техническими специалистами или рекомендованы производителем.

Транспортировка и хранение

• Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от источника питания и полностью охлажден.
- Храните прибор в прохладном, чистом и сухом месте.
- Никогда не кладите тяжелые предметы на прибор, так как это может его повредить.
- Не перемещайте прибор во время работы. При перемещении отключайте прибор от источника питания и удерживайте его в нижней части.

Поиск и устранение неисправностей

Если прибор не работает должным образом, проверьте раствор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг.

Проблемы Возможная причинаВозможное решение
Прибор не включается.-Сетеваявилка неправильно подключена к электрической розетке.- Кнопка I / O не нажата.
Мясо застряло внутри лопастей- Мясо слишком толстое или с слишком большим количеством хряща или хрустящей хрусталика.

Гарантия

Любые дефекты, влияющие на функциональность прибора, которые становятся очевидными в течение одного года после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта или замены при условии, что прибор был использован и обслуживался в соответствии с инструкциями, а также не использовался не по назначению или не по назначению. Ваши законные права не затрагиваются. Если на прибор распространяется гарантия, укажите, где и когда он был приобретен, и приложите подтверждение покупки (например, квитанцию).

В соответствии с нашей политикой непрерывной разработки продукции мы оставляем за собой право изменять спецификации продукции, упаковки и документации без предварительного уведомления.

Утилизация и защита окружающей среды

Hendi 975305 - Утилизация и защита окружающей среды - 1

При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя утилизировать вместе с другими бытовыми отходами. Вместо этого вы несете ответственность за утилизацию вашего оборудования для отходов, передав его в назначенный пункт сбора. Несоблюдение этого правила может повлечь за собой наказание в соответствии с применимыми правилами утилизации отходов. Отдельный сбор и переработка вашего оборудования для отходов во время утилизации поможет сохранить природные ресурсы и обеспечить его переработку таким образом, чтобы защитить здоровье человека и окружающую среду.

Для получения дополнительной информации о том, где вы можете сдать отходы для переработки, обратитесь в местную компанию по сбору отходов. Производители и импортеры не несут ответственности за переработку, обработку и экологические утилизацию, как напрямую, так и через общественную систему.

GB: Declaration of conformity / DE: Konformitätserklärung / NL: Conformiteitsverklaring / PL: Deklaracja zgodności / FR: Déclaration de conformité / IT: Dichiarazione di conformità / RO: Declaratie de conformitate / GR: Δήλωση συμμόρφωσης / HR: Izjava o sukladnosti / CZ: Prohlášení o shodě / HU: Megfelelőségi nyilatkozat / UA: Декларація про відповідність / EE: Vastavusdeklaratsioon / LV: Atbilstības deklarācija / LT: Atitikties deklaracija / PT: Declaração de conformidade / ES: Declaración de conformidad / SK: Vyhlásenie o zhode / DK: Overensstemmelseserklæring / FI: Vaatimustenmukaisuusvakuutus / NO: Samsvarserklæring / SI: Izjava o skladnosti / SE: Försäkran om överensstämmelse / BG: Декларация за съответствие / RU: Декларация соответствия

GB: Hendi BV hereby declares under his own responsibility that the product: / DE: Hendi BV erklärt hiermit in eigener Verantwortung, dass das Produkt: / NL: Hierbij verklaart Hendi BV onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: / PL: Firma Hendi BV niniejszym oświadcza na własną odpowiedzialność, że produkt: / FR: Hendi BV déclare par la présente sous sa propre responsabilité que le produit: / IT: Hendi BV dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: / RO: Hendi BV declară pe propria răspundere că produsul: / GR: O Hendi BV δηλώνει με δική του ευθύνη ότο προϊόν: / HR: Hendi BV ovime izjavljuje na vlastitu odgovornost da proizvod: / CZ: Společnost Hendi BV tímto prohlašuje na svou výhradní odpovednost, že výrobek: / HU: A Hendi BV ezennel saját felelősségére kijelenti, hogy a termék: / UA: Hendi BV цим заявляє під власну відповідальність, що продукт: / EE: Hendi BV deklareerib omal vastutusel, et toode: / LV: Hendi BV ar šo paziņo uz savu atbildību, ka produkts: / LT: Čia Hendi BV patvirtina, prisiimdama atsakomybę, kad šis gaminys: / PT: A Hendi BV declara sob a sua própria responsabilidade que o produto: / ES: Hendi BV declara bajo su propia responsabilidad que el producto: / SK: Spoločnosť HENDI BV týmto prehlasuje na svoju výhradnú zodpovednosť, že výrobok: / DK: Hendi BV erklærer hermed på eget ansvar, at produktet: / FI: Hendi BV vakuuttaa täten omalla vastuullaan, että tuote: / NO: Hendi BV erklærer herved under eget ansvar at produktet: / SI: Hendi BV izjavlja, da je izdelek: / SE: Hendi BV försäkrar härmed på eget ansvar att produkten: / BG: C настоящото Hendi BV декларира, че продуктът, под своя собствена отговорност: / RU: Hendi BV настоящим заявляет под свою ответственность, что продукт:

GB: Product number: / DE: Produktnummer: / NL: Productnummer: / PL: Numer produktu: / FR: Numéro de produit: / IT: Numero del prodotto: / RO: Numărul produsului: / GR: Αριθμός προϊόντος: / HR: Broj proizvoda: / CZ: Číslo výrobku: / HU: Termék szám: / UA: Номер виробу: / EE: Tootenumber: / LV: Izstrādājuma numurs: / LT: Gaminio numeris / PT: Número do produto: / ES: Número de producto: / SK: Číslo výrobku: / DK: Produktnummer: / FI: Tuotenumero: / NO: Produktnummer: / SI: Številka izdelka: / SE: Produktnummer: / BG: Номер на продукта: / RU: Номер продукта:975305
GB: Product name: / DE: Produktname: / NL: Productnaam: / PL: Nazwa produktu: / FR: Nom du produit: / IT: Nome del prodotto: / RO: Numele produsului: / GR: Ovoμασία προϊόντος: / HR: Ime proizvoda: / CZ: Název výrobku: / HU: Termék név: / UA: Назва продукту: / EE: Toote nimi: /LV: Produkta nosaukums: / LT: Gaminio pavadinimas: / PT: Nome do produto: / ES: Nombre del producto: / SK: Názov výrobku: / DK: Produktnavn: / FI: Tuotteen nimi: / NO: Produktnavn: / SI: Ime izdelka: / SE: Produktnamn: / BG: Име на продукта / RU: Наименование товара:GB: Electric meat tenderizer / DE: Elektrischer Fleischzartmacher / NL: Elektrische vleesvermalser / PL: Kotleciarka elektryczna / FR: Altendrisseur à viande électrique / IT: Inteneritore elettrico / RO: Aparat electric frägezire carne / GR: Нлектрикός τρυφεροποιτής κρέστος / HR: Električni bat za meso / CZ: Elektrický tenderizér na maso / HU: Elektromos rostlazító gép / UA: Тендерайзер електричний / EE: Elektriline Kotleti vormija / LV: Elektriskā kotlešu prese / LT: Elektrinis mésos minkštintuvas / PT: Amaciador de carne elétrico / ES: Ablandador de carne eléctrico / SK: Elektrický tenderizér / DK: Elektrisk mørdemiddel til kød / FI: Sähköinen lihan pehmennin / NO: Elektrisk kjøttmørning / SI: Električni rezalnik za meso / SE: Elektrisk köttsmältare / BG: Електрически крехко месо / RU: Тендерайзер электрический
GB: Brand: / DE: Marke: / NL: Merk: / PL: Marka: / FR: Marque: / IT: Marca: / RO: Marca: / GR: Mórko: / HR: Marka: / CZ: Značka: / HU: Márka: / UA: Бренд: / EE: Kaubamärk: / LV: Zimols: / LT: Prekès ženklas: / PT: Marca: / ES: Marca: / SK: Značka: / DK: Mærke: / FI: Tuotemerkki: / NO: Merke: / SI: Znamka: / SE: Varumärke: / BG: Търговска марка: / RU: Марка:GB: Meets the essential requirements as described in: /DE: Erfüllt die grundlegenden Anforderungen wie beschrieben in: /NL: Voldoet aan de essentiële vereisten zoals beschreven in: /PL: Spetnia podstawowe wymagania opisane w: /FR: Répond aux exigences essentielles décrites dans: /IT: Soddisfa i requisiti essenziali descritti in: /RO: Îndeplinește cerințele esențiale descrise în: /GR: Πλπροί τις βασικές απαιτήσεις όπως περιγράφεται στο: /HR: Ispunjava osnovne zahtjeve kako je opisano u: /CZ: Splňuje základní požadavky popsané v: /HU: Megfelel az alapvető követelményeknek az alábbiak szerint: /UA: Відповідає основним вимогам, описаним y: /EE: Vastab järgmistes põhinõuetes kirjeldatud nõuetele: /LV: Atbilst pamatprasibăm, kā aprakstīts: /LT: Atitinka esminius reikalavimus, aprašytus: /PT: Cumpre os requisitos essenciais descritos em: /ES: Cumple los requisitos esenciales descritos en: /SK: Splňa základné požadavky opísané v: /DK: Opfylder de væsentlige krav som beskrevet i: /FI: Täyttää olennaiset vaatimukset, jotka on kuvattu kohdassa: /NO: Oppfyller de grunnleggende kravene som beskrevet i: /SI: Izpolnjuje bistvene zahteve, opisane v: /SE: Uppfyller de väsentliga kraven som beskrivs i: /BG: Отговаря на основните изисквания, описани в:RU: Отвечает основным требованиям, описанным в: /Hendi2006/42/EC2014/30/EU2011/65/EU & 2015/863/EU
GB: Has been engineered and manufactured in conformity to harmonized standards: /DE: Wurde in Übereinstimmung mit harmonisierten Normen entwickelt und hergestellt: /NL: Is ontworpen en vervaardigd in overeenstemming met geharmoniseerde normen: /PL: Został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z normami zharmonizowanymi:/FR: A été conçu et fabriqué conformément aux normes harmonisées: /IT: É stato progettato e prodotto in conformità a norme armonizzate: /RO: A fost proiectat și fabricat în conformitate cu standardele armonizate: /GR: Έχει καταοκευοστεί και καταοκευοστεί υύμφωνο με εναρμονιομένο πρότυπο: /HR: Projektiran je i proizveden u skladu s usklađenim standardima: /CZ: Byl navržen a vyroben v souladu s harmonizovanými normami: /HU: A harmonizált szabványoknak megfelelően lett megtervezve és gyártva: /UA: Розроблено та виготовлено відповідно до гармонизованих стандартів: /EE: On konstrueritud ja valmistatud kooskõlas harmoneeritud standarditega: /LV: Ir konstruëts un izgatavots atbilstoši harmonizėtajiem standartiem: /LT: Buvo sukonstruotas ir pagamintas, laikantis harmonizuotu standarty: /PT: Foi concebido e fabricado em conformidade com as normas harmonizadas: /ES: Ha sido diseñado y fabricado de conformidad con normas armonizadas: /SK: Bol navrhnutý a vyrobený v súlade s harmonizovanými normami: /DK: Er blevet udviklet og fremstillet i overensstemmelse med harmoniserede standarder: /FI: On suunniteltu ja valmistettu yhdenmukaistettujen standardien mukaisesti: /NO: Har blitt konstruert og produsert i samsvar med harmoniserte standarder: /SI: Je bila izdelana in izdelana v skladu z usklajenimi standardi: /SE: Har konstruerats och tillverkats i enlighet med harmoniserade standarder: /BG: Е проектиран и произведен в съответствие с хармонизираните стандарти: /RU: Был разработан и изготовлен в соответствии с гармонизированными стандартами:EN 55014-1:2017EN 55014-2:2015EN 61000-3-3:2:2014EN 61000-3-3:2013EN 60204-1:2006+A1:2009/AC:2010EN ISO 12100:2010
GB: Meets the requirements as described in regulations: /DE: Erfüllt die Anforderungen wie in den Vorschriften beschrieben: /NL: Voldoet aan de eisen zoals beschreven in regelgeving: /PL: Spetnia wymagania opisane w przepisach: /FR: Répond aux exigences décrites dans les réglementations: /IT: Soddisfa i requisiti descritti nelle normative: /RO: Îndeplinește cerințele descrise în reglementări: /GR: Πλπροί τις απαιτήσεις όπως περιγράφονται στους κανονιομούς: /HR: Udovoljava zahtjevima opisanim u propisima: /CZ: Splňuje požadavky popsané v předpisech: /HU: Megfelel az előírásokban leírt követelményeknek: /UA: Відповідає вимогам, описаним у положеннях: /EE: Vastab eeskirjades kirjeldatud nõuetele: /LV: Atbilst regulās aprakstītajām prasībām: /LT: Atitinka reikalavimus, aprašytus reglamentuose: /PT: Cumpre os requisitos descritos nos regulamentos: /ES: Cumple con los requisitos descritos en las regulaciones: /SK: Splňa podmienky uvedené v predpisoch: /DK: Opfylder kravene beskrevet i forordningerne: /FI: Täyttää seuraavien säädösten vaatimukset: /NO: Oppfyller kravene som beskrevet i forskrifter: /SI: Izpolnjuje zahteve, opisane v predpisih: /SE: Uppfyller kraven som beskrivs i förordningar: /BG: Отговаря на изискванията, описани в разпоредбите: /RU: Отвечает требованиям, изложенным в нормах:1907/2006/EC1935/2004/EU10/2011/EU

GB: Technical documentation available at the company's headquarters: /
DE: Technische Dokumentation am Hauptsitz des Unternehmens erhältlich: /
NL: Technische documentatie beschikbaar op het hoofdkantoor van het bedrijf: /
PL: Dokumentacja techniczna dostępna w siedzibie firmy: /
FR: Documentation technique disponible au siège de l'entreprise: /
IT: Documentazione tecnica disponibile presso la sede dell'azienda: /
RO: Documentatie tehnică disponibilă la sediul companiei: /
GR: Τεχνική τεκμηρίωση διαθέσιμη στα κεντρικά γραφεία της εταιρείας: /
HR: Tehnička dokumentacija dostupna u sjedištu tvrtke: /
CZ: Technická dokumentace k dispozici v sídle společnosti: /
HU: A társaság székhelyén elérhető műszaki dokumentáció: /
UA: Технічна документація, доступна в головному офісі компанії: /
EE: Ettevõtte peakorteris kättesaadavad tehnilised dokumendid: /
LV: Tehniskā dokumentācija, kas pieejama uznēmuma galvenajā mītnē: /
LT: Techninė dokumentacija prieinama kompanijos būstinėje: /
PT: Documentação técnica disponível na sede da empresa: /
ES: Documentación técnica disponible en la sede de la empresa: /
SK: Technická dokumentácia k dispozícii v sídle spoločnosti: /
DK: Teknisk dokumentation er tilgængelig i virksomhedens hovedkvarter: /
FI: Yhtiön pääkonttorissa saatavilla olevat tekniset asiakirjat: /
NO: Teknisk dokumentasjon tilgjengelig ved selskapets hovedkontor: /
SI: Tehnična dokumentacija je na voljo na sedežu podjetja: /
SE: Teknisk dokumentation finns tillgänglig på företagets huvudkontor: /
BG: Техническа документация, налична в седалището на компанията: /
RU: Техническая документация доступна в штаб-квартире компании:

Hendi B.V., Innovatielaan 6, 6745 XW De Klomp, The Netherlands

De Klomp, 22-09-2020

R.E. Vooijs

Purchasing Manager

Hendi 975305 - Утилизация и защита окружающей среды - 2

Hendi B.V.

Innovatielaan 6

6745 XW De Klomp, The Netherlands

Tel: +31 317 681 040

Email: info@hendi.eu

RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены.

Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : Hendi

Модель : 975305

Категория : мясорубка