RYOBI One+ RMS18254X - Пила

One+ RMS18254X - Пила RYOBI - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно One+ RMS18254X RYOBI в формате PDF.

📄 244 страниц Русский RU 💬 Вопрос ИИ
Notice RYOBI One+ RMS18254X - page 86
Помощник по руководству
Работает на ChatGPT
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : RYOBI

Модель : One+ RMS18254X

Категория : Пила

Скачайте инструкцию для вашего Пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство One+ RMS18254X - RYOBI и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. One+ RMS18254X бренда RYOBI.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ One+ RMS18254X RYOBI

ELПри разработке этой торцовочной пилы особое внимание уделялось безопасности, производительности и надежности.

Торцовочная пила предназначена для распила массивной и клееной древесины, а также аналогичных дереву материалов с добавлением шпона и пластика или без них. К работе с торцовочной пилой допускаются только совершеннолетние лица, ознакомившиеся с инструкцией по эксплуатации и осознающие связанные с этим риски и угрозы. Торцовочная пила фиксируется основанием на твердой поверхности . Если основание закреплено ненадежно, все устройство может двигаться во время резки, что повышает вероятность получения серьезных травм. Торцовочная пила предназначена для выполнения наклонного или косого распила. Производительность по различным видам распила приводится в технических характеристиках изделия в настоящем руководстве. Торцовочная пила подлежит использованию в сухом помещении в условиях достаточного освещения

вентиляции. Торцовочная пила может использоваться только в соответствии с данной инструкцией и не предназначена для иных целей. ОСНОВНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ОСТОРОЖНО! Прочтите все указания, инструкции, иллюстрации и спецификации, поставляемый с этим электроинструментом. Несоблюдение всех инструкций, указанных ниже, может привести к поражению электрическим током, пожару и / или серьезным травмам. Сохраните все предупреждения и инструкции для дальнейшего использования. Термин «электроинструмент» в предупреждениях означает инструмент, работающий от электрической сети (проводной) или аккумулятора (беспроводной). БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ ■ Рабочий участок должен быть свободным и хорошо освещенным. Загромождение или плохое освещение рабочей зоны может привести к несчастным случаям. ■ Не используйте электроинструменты во взрывоопасной среде, например, при наличии легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В электрических устройствах могут образовываться искры, что может привести к воспламенению пыли или газа. ■ Не допускайте присутствия детей и посторонних лиц при работе с электроинструментом. Отвлечение на посторонних лиц может привести к потере контроля во время эксплуатации агрегата. ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ ■ Вилки кабеля питания инструмента должны соответствовать используемой розетке. Не подвергайте вилку кабеля каким-либо изменениям. Не используйте какие-либо переходники с электроинструментами с заземляющим проводом. Использование оригинальных штепсельных вилок и соответствующих розеток предотвращает опасность поражения электрическим током. ■ Не допускайте контакта частей тела с поверхностями заземленных предметов, например труб, радиаторов отопления, кухонных плит, холодильников. При соприкосновении частей тела человека с заземленными участками возрастает опасность поражения электрическим

■ Не оставляйте электроинструменты под дождем или в условиях повышенной влажности. Попавшая внутрь электроинструмента вода увеличивает опасность поражения электрическим

■ Не допускайте неправильного обращения с кабелем. Не используйте кабель для переноски, перемещения или отключения инструмента от сети питания. Не раскладывайте кабель вблизи источников тепла, масла, острых предметов или подвижных элементов. Поврежденные или запутанные провода повышают опасность поражения электрическим током. ■ При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь удлинительным кабелем, предназначенным для наружного применения. Использование кабеля, предназначенного для наружного применения, снижает опасность поражения электрическим током. ■ Если нет возможности избежать работы в условиях повышенной влажности, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. При использовании устройства защитного отключения снижается опасность поражения электрическим током. ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ ■ Будьте бдительны, наблюдайте за тем, что делаете, и проявляйте здравый смысл при работе с инструментом. Воздержитесь от использования электроинструмента, если вы ощущаете усталость, а также под воздействием наркотиков, алкоголя или медицинских препаратов. Малейшая невнимательность при работе с электроинструментом может привести к серьезной травме. ■ Используйте средства персональной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Такие средства защиты, как противопылевая маска, нескользящая обувь, жесткий головной убор и средства защиты органов слуха, при использовании в соответствующих условиях позволят снизить риск получения травмы. ■ Не допускайте непреднамеренного запуска. Перед подключением инструмента к источнику питания, заменой аккумуляторного блока, поднятием и переноской инструмента проверьте, чтобы переключатель находился в положении «выключено». При переноске электроинструментов с пальцем на переключателе или подаче питания к инструментам при переключателе в положении «вкл.» возможны несчастные случаи. ■ Перед включением электроинструмента уберите все регулировочные и гаечные ключи. Гаечные

Перевод оригинальных инструкцийили регулировочные ключи, оставленные на вращающихся частях электроинструмента, могут привести к телесному повреждению. ■ Не прикладывайте чрезмерных усилий. Старайтесь сохранять устойчивость и подыскивайте твердую опору. Это обеспечивает лучшую управляемость электроинструментом в непредвиденных ситуациях. ■ Одевайтесь соответствующим образом. Не надевайте одежду свободного покроя и украшения. Не допускайте попадания волос и одежды в подвижные детали. Свободная одежда, украшения и длинные волосы могут попасть в движущиеся части. ■ При наличии оборудования для соединения пылеуловителей и пылеотделителей обеспечьте его надлежащее подключение и эксплуатацию. Пылеулавливание может снизить угрозы, связанные с образованием пыли. ■ Не нарушайте правила техники безопасности, даже несмотря на длительный опыт работы с инструментами. Даже секундная неосторожность может привести к тяжким телесным повреждениям. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И УХОД ЗА

■ Не прикладывайте чрезмерное усилие к инструменту. Используйте подходящий инструмент для выполнения работ. С помощью нужного инструмента вы выполните работу лучше и безопаснее с той скоростью, для которой он предназначен. ■ Не пользуйтесь электроинструментом, если выключатель не включается или не выключается. Любой электроинструмент, не управляемый выключателем, представляет опасность и должен быть отремонтирован. ■ Перед регулировкой, заменой принадлежностей и помещением электроинструмента на хранение отсоедините вилку от источника питания и/ или извлеките аккумуляторный блок (если это возможно). Такие меры предосторожности снижают риск случайного пуска электроинструмента. ■ Храните неиспользуемые электроинструменты в месте, недоступном для детей, а также не допускайте к использованию данного инструмента лиц, не знакомых с его работой или не ознакомленных с данными данными инструкциями. Использование электроинструментов лицами, не подготовленных к работе с подобными электроинструментами, может стать причиной создания опасных ситуаций. ■ Электроинструменты и принадлежности необходимо обслуживать. Проверяйте положение и соединения подвижных деталей, наличие сломанных деталей, а также наличие условий, которые могут препятствовать нормальной эксплуатации инструмента. При повреждении изделия перед его дальнейшим использованием следует выполнить техническое обслуживание. Множество аварийных происшествий вызвано плохим техническим обслуживанием инструментов. ■ Поддерживайте режущие инструменты в заточенном и чистом виде. Режущие инструменты в надлежащем состоянии, с острыми кромками менее подвержены застреванию и более управляемы. ■ Используйте инструмент, принадлежности, наконечники и др. в соответствии с данными инструкциями, учитывая условия и характер работы. Использование данного электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию. ■ Поддерживайте захватные поверхности в сухом, чистом виде, без масла и смазки. Скользкие рукояти и захватные поверхности не дают возможности контролировать инструмент в нештатных ситуациях. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНОГО ИНСТРУМЕНТА ■ Заряжать аккумуляторы можно только зарядным устройством, разрешенным производителем инструмента. Зарядное устройство, подходящее только для одного типа батарей, может создать опасность пожара при использовании для зарядки батарей иного типа. ■ В электроинструменты следует устанавливать аккумуляторные блоки, имеющие подходящую маркировку. При использовании других аккумуляторных блоков возрастает риск пожара и получения травмы. ■ Когда батареи не используются, держите их вдали от металлических предметов, таких как зажимы, монеты, ключи, гвозди, винты или иные небольшие металлические предметы, которые могут создать контакт между полюсами. Короткое замыкание на контактах аккумулятора может стать причиной пожара. ■ При неблагоприятных условиях из аккумулятора может вытечь жидкость; избегайте контакта с такой жидкостью. При случайном контакте промойте место воздействия водой. При попадании жидкости в глаза промойте их водой и обратитесь к врачу. Аккумуляторная жидкость может вызвать раздражение кожи и слизистых оболочек или ожоги. ■ Использование поврежденного или модифицированного аккумуляторного блока и инструмента не допускается. Поврежденные или модифицированные аккумуляторы могут работать непредсказуемо и стать причиной пожара, взрыва или травмы. ■ Запрещается подвергать аккумуляторный блок и инструмент воздействию огня и высокой температуры. Воздействие огня или температуры выше 130°C может привести к взрыву. ■ Заряжайте аккумуляторные блоки и инструмент в соответствии с инструкцией, не подвергая их при этом воздействию температур вне диапазона, указанного в инструкции. Зарядка без соблюдения инструкции или при воздействии температур вне предусмотренного диапазона может привести к повреждению аккумулятора и повысить риск возгорания. ОБСЛУЖИВАНИЕ ■ Техническое обслуживание и ремонт электроинструмента должен выполнять только квалифицированный специалист с использованием взаимозаменяемы запасных

Перевод оригинальных инструкций

ELчастей. Это обеспечит нормальное техническое состояние устройства. ■ Обслуживание аккумуляторных блоков с признаками повреждения не допускается. Обслуживание аккумуляторных блоков должно выполняться производителем или авторизованным сервисным центром. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ТОРЦОВОЧНЫХ ПИЛ ■ Торцовочные пилы предназначены для распила деревянных и древесноподобных изделий и не предназначены для работы с абразивными кругами для резки изделий из черного металла, таких как арматура, стержни, гвозди и т.д. Абразивная пыль способствует заклиниванию подвижных деталей, например, нижней защиты. Искры, образующиеся в процессе абразивного распила, способны оплавить нижнюю защиту, направляющий вкладыш и другие пластиковые

■ По возможности используйте зажимы для удерживания заготовки. При удержании обрабатываемой детали вручную убедитесь в том, чтобы рука всегда находилась не ближе 100 мм от полотна пилы. Запрещается использовать данную пилу для резки слишком мелких деталей, которые невозможно безопасно удерживать в зажиме или вручную. Если ваша рука находится слишком близко к полотну пилы, возрастает риск получения травмы. ■ Обрабатываемая деталь должна быть надежно зафиксирована в зажиме или между ограничителем и столом. Запрещается подводить обрабатываемую деталь к лезвию или свободно удерживать ее руками. Без надлежащей фиксации обрабатываемая деталь может вылететь и нанести

■ Распил обрабатываемой детали следует выполнять движением от себя. Запрещается выполнять распил обрабатываемой детали движением на себя. Для выполнения распила поднимите головку пилы, наведите ее на обрабатываемую деталь без выполнения распила, запустите двигатель, опустите головку пилы и выполните распил движением от себя. Распил движением на себя с высокой долей вероятности может привести к соскакиванию полотна пилы из линии распила в сторону оператора. ■ Запрещается помещать руку на предполагаемой линии распила перед или за полотном пилы. Удерживать обрабатываемую деталь «крест накрест», т.е. с правой стороны полотна левой рукой или наоборот, очень опасно. ■ Запрещается заводить руку за ограничитель ближе 100 мм от вращающегося полотна пилы для удаления опилок и иных целей. Вы можете неправильно оценить расстояние до вращающегося полотна и получить серьезную травму. ■ Перед выполнением распила следует осмотреть обрабатываемую деталь. В случае изгиба или искривления обрабатываемой детали зажмите ее внешней изогнутой стороной к ограничителю. Всегда следите за тем, чтобы по линии распила отсутствовал зазор между обрабатываемой деталью, ограничителем и столом. Изогнутые или искривленные обрабатываемые детали подвержены скручиванию и смещению, что может стать

защемления полотна во время распила. В обрабатываемой детали не должно быть гвоздей и других посторонних предметов. ■ Использование пилы допускается только после удаления со стона всех инструментов, опилок и прочего. Небольшой сор, древесные щепки и другие предметы при соприкосновении с вращающимся полотном могут разлетаться с высокой скоростью. ■ Единовременно следует выполнять распил только одной детали. Обеспечить надлежащую фиксацию сложенных вместе деталей невозможно, и это может привести к повреждению полотна или смещению обрабатываемых деталей. ■ Перед началом работы убедитесь в том, что торцовочная пила установлена на ровной твердой поверхности. Ровная твердая поверхность снижает риск нарушения устойчивости торцовочной

■ Работы следует выполнять по плану. При каждом изменении угла распила следует соответствующим образом регулировать положение ограничителя для фиксации обрабатываемой детали и предотвращения его контакта с полотном и защитной системой. Не включая инструмент и не размещая обрабатываемую деталь на столе, проведите полотно по всей длине предполагаемого распила, убедившись в отсутствии

и вероятности столкновения с ограничителем. ■ При обработке детали, длина которой превышает длину столешницы, используйте дополнительные приспособления, например, удлинители стола, пильные козлы и т.д. Если длина или ширина обрабатываемой детали превышает длину или ширину поверхности стола торцовочной пилы, без надлежащей поддержки может произойти ее опрокидывание. В случае опрокидывания отрез или деталь может поднять нижнюю защиту или быть отброшена вращающимся

■ Поддержка длинной детали с помощью человека вместо удлинителя стола не допускается. Нестабильная фиксация обрабатываемой детали в процессе распила может стать причиной повреждения полотна или смещения детали, что может привести к затягиванию оператора или страхующего в рабочую зону полотна пилы. ■ Запрещается давить на отрезаемый край детали в процессе распила. В зажатых условиях, например, при использовании упоров для установки длины, возможно резкое отбрасывание отреза вращающимся полотном. ■ Необходимо использовать зажим или специальное крепление для надежной фиксации круглых изделий, таких как арматура и труба. В ходе распила может произойти проворачивание и «закусывание» арматуры, и, как следствие, затягивание детали вместе с вашей рукой в рабочую зону полотна. ■ Перед началом распила дождитесь, пока полотно достигнет максимальной скорости вращения. Это позволит снизить риск отбрасывания детали. ■ В случае застревания обрабатываемой детали или лезвия отключите торцовочную пилу. Дождитесь остановки всех движущихся частей

Перевод оригинальных инструкцийи отсоедините устройство от источника питания и/или извлеките аккумуляторный блок. Далее высвободите застрявшую деталь. Дальнейший распил застрявшей детали может привести к потере контроля и повреждению торцовочной пилы. ■ По завершении распила отпустите переключатель, и не поднимая головку пилы, дождитесь остановки полотна, после чего извлеките отрез. Подносить руку к вращающемуся по инерции полотну опасно. ■ При выполнении частичного распила или отключении пилы до полного опускания головки, твердо удерживайте рукоять. Торможение пилы может стать причиной резкой оттяжки головки вниз и сопряжено с риском травмы. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОГО ОБРАЩЕНИЯ С ПОЛОТНОМ ДЛЯ РЕЗКИ

■ Перед началом использования полотна пилы и самого устройства внимательно ознакомьтесь с руководством и всеми инструкциями. ■ Устройство должно быть в хорошем состоянии, шпиндель не должен быть деформирован и не должен создавать вибрацию. ■ Работа с устройством без надлежащей установки защиты не допускается. Защитные приспособления должны поддерживаться в хорошем рабочем состоянии и надлежащим образом обслуживаться. ■ Убедитесь в том, что оператор ознакомлен со всеми мерами предосторожности, а также порядком настройки и эксплуатации изделия. ■ В процессе работы с изделием следует использовать специальные очки и средства защиты органов слуха. Рекомендуется надевать перчатки, прочные нескользящие ботинки и фартук. ■ Перед использованием принадлежностей обязательно прочитайте информацию о них в руководстве по эксплуатации. Ненадлежащее использование оборудования может привести к его повреждению, а также повышает риск получения

■ Используйте только режущие диски, указанные в данном руководстве и удовлетворяющие требованиям стандарта EN 847-1. ■ Во время работы не допускайте превышения максимальной скорости вращения, указанной на режущем диске. Убедитесь, что скорость, указанная на пильном диске, больше или равна скорости, указанной на пиле. ■ Всегда используйте пильные диски правильного размера и формы, с соответствующим диаметром посадочного отверстия. Диски с посадочным отверстием не соответствующим диаметру шпинделя пилы будут работать с биением, что может привести к потере контроля над инструментом. ■ Используйте режущие диски только предписанного диаметра! Не используйте прокладки для закрепления режущего диска в шпинделе. ■ Перед каждым использованием проверяйте лезвия режущего полотна на отсутствие повреждений и видимых отклонений. Поврежденные и болтающиеся лезвия могут отлетать при использовании, что повышает риск получения травмы. ■ Не используйте треснувшие или погнутые полотна пилы. Не используйте поврежденные или деформированные пильные полотна. ■ Поврежденное, деформированное, изогнутое или треснутое режущее полотно необходимо сдать в лом, ремонт такого полотна запрещен. ■ Не пользуйтесь режущими дисками из быстрорежущей стали. ■ Перед началом работы проверьте правильность установки полотна и затяните зажимную гайку (момент затяжки - прим. 8 -10 Нм). ■ Крепежный винт и гайки следует затягивать с помощью подходящего ключа. ■ Перетяжка гаечным ключом, а также с помощью молотка запрещена. ■ Следите за чистотой дисков и фланцев, проследите также, чтобы углубленные стороны втулки прилегали к режущему диску. ■ Убедитесь в том, что режущий диск вращается в нужном направлении. ■ Перед работой выполните имитирующий рез с выключенным двигателем, чтобы проверить положение лезвия, функционирование защитных приспособлений по отношению к другим деталям устройства и заготовке. ■ Никогда не оставляйте изделие без присмотра. ■ Не пытайтесь смазать маслом режущий диск во время его работы. ■ Запрещается проводить работы по техническому обслуживанию и очистке, если устройство все еще работает, а его головная часть не вернулась в исходное положение. ■ Никогда не пытайтесь остановить работающее устройство путем заклинивания инструмента или прикладывания предметов к режущему диску. Это может привести к серьезным травмам. ■ Перед заменой полотна или проведением технического обслуживания отключите изделие от сети питания или извлеките аккумуляторный блок. ■ Будьте внимательны при упаковке и распаковке лезвия, а то легко можете пораниться острыми концами лезвия. ■ При выполнении манипуляций с лезвием используйте специальный держатель или наденьте

■ Хранение лезвия должно осуществляться в оригинальной упаковке или иной подходящей упаковке, а также в сухих помещениях вдали от химических веществ, способных повредить лезвие. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ■ Всегда безопасно и надежно закрепляйте заготовку. ■ Устройство всегда должно быть устойчивым и надежно закрепленным (например, на верстаке). ■ Всегда используйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к потере слуха. ■ В процессе работы с изделием используйте защитные очки. Рекомендуется надевать перчатки при обращении с дисками и грубыми материалами, а также прочную нескользкую обувь для защиты ног от кусков, которые могут падать в зоне резки.

Перевод оригинальных инструкций

EL■ Перед проведением любых операций по техническому обслуживанию или очистке отключите изделие от сети питания или извлеките аккумуляторный блок. ■ Установка аккумуляторного блока должна осуществляться только при выключенном изделии. ■ Не выполняйте никаких действий рядом с пильным диском, пока не произойдет полной остановки диска. ■ Перед использованием тщательно осмотрите изделие и аккумуляторный блок на предмет наличия повреждений и износа материалов. Ремонт изделия должен выполняться только в авторизованном сервисном центре. ■ Всегда используйте защитные перегородки. Воздержитесь от использования изделия, если защита не установлена или работает ненадлежащим

■ Нижнюю защиту полотна можно открывать только в момент опускания полотна на обрабатываемую деталь, и должна всегда перемещаться беспрепятственно и закрываться автоматически. ■ В процессе работы всегда используйте наставки для поддержки обрабатываемой детали. ■ Запрещается вносить изменения в конструкцию или порядок работы изделия. Ваша безопасность может быть нарушена. ■ Не используйте пильные диски, которые треснуты, повреждены или деформированы. ■ Не применяйте какие-либо пильные диски из быстрорежущей стали. ■ Используйте только острые диски. Замените затупившиеся диски. ■ Всегда используйте пильные диски правильного размера и формы, с соответствующим диаметром посадочного отверстия. Диски с посадочным отверстием не соответствующим диаметру шпинделя пилы будут работать с биением, что может привести к потере контроля над инструментом. ■ Допускается использование только полотен по дереву, указанных в настоящем руководстве и соответствующих стандарту EN 847-1. ■ Не используйте никакие фланцы, шайбы и гайки для крепления пильного диска, не входящие в комплект поставки или не указанные в руководстве по эксплуатации. ■ Выберите пригодное для разрезаемого материала пильное полотно. Использование данного изделия для распила или резки материалов, не приведенных в разделе «Назначение» настоящего руководства, не допускается. ■ При выполнении распила важно не допускать перегрева полотна и оплавки пластиковых деталей. ■ Необходимо соблюдать максимальную скорость вращения, указанную на полотне пилы, а также использовать полотно, маркировка скорости на которой совпадает или превышает маркировку скорости на инструменте. ■ Заменяйте пластину для пропила в случае ее износа или повреждения. ■ Перед началом работы выполните тренировочный разрез, не включая мотор, чтобы проверить положение лезвия, рабочее состояние защитных кожухов и детали. ■ При выполнении наклонных, косых или сложных распилов защиту следует регулировать с учетом необходимого зазора. ■ Не допускайте неконтролируемого отброса пилы из нижнего положения. ■ В процессе транспортировки изделия необходимо активировать фиксатор рукояти. ■ Не допускайте попадания на пол сыпучих материалов, таких как опилки и обрезки. ■ Воздержитесь от уборки каких-либо обрезков и прочих частей деталей в зоне резки, пока инструмент работает, а головка пилы не находится в нейтральном положении. ■ Длинные заготовки соответственно подоприте. Рабочая зона пилы включает в себя всю рабочую заготовку. Оператор должен обезопасить это место от случайного касания другими лицами или предметами, которые могут переместить заготовку во время работы. ■ Пыль, образуемая в процессе эксплуатации изделия, может нанести вред здоровью. Используйте пылеотсасывающую систему и надевайте подходящую пылезащитную маску. Тщательно очищайте скапливающуюся пыль с помощью

■ Перед выполнением косых или сложных распилов может потребоваться регулировка подвижной защиты с учетом необходимого зазора. После регулировки надежно затяните фиксирующий винт подвижной защиты. ■ С одной из сторон полотна можно установить зажим. В отдельных случаях зажим может соприкасаться с конструкцией защитного ограждения. Перед началом резки не допускайте контакта с защитным ограждением полотна для снижения риска получения серьезной травмы. ■ Допустимый диапазон температуры окружающей среды в ходе эксплуатации изделия составляет от 0 °C до 40 °C. ■ Допустимый диапазон температуры окружающей среды в ходе хранения изделия составляет от 0 °C до 40 °C. ■ Рекомендуемая температура окружающей среды для зарядного устройства в процессе зарядки — в пределах диапазона от 10 °C до 38 °C. ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ■ Для предотвращения опасности пожара в результате короткого замыкания, травм и повреждения изделия не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или зарядное устройство в жидкости и не допускайте попадания жидкостей внутрь устройств или аккумуляторов. Коррозионные и проводящие жидкости, такие как соленый раствор, определенные химикаты, отбеливающие средства или содержащие их продукты, могут привести к короткому

■ Температура окружающей среды в процессе эксплуатации аккумулятора должна находиться в пределах диапазона от 0 °C до 40 °C. ■ Температура окружающей среды для хранения аккумулятора должна быть в диапазоне от 0°C до 20°C.

Перевод оригинальных инструкцийТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ Транспортируйте аккумуляторную батарею в соответствии с местными и государственными правилами и положениями. При транспортировке батарей третьей стороной соблюдайте все специальные требования по упаковке и маркировке. Проверьте, чтобы аккумуляторные батареи не вступали в контакт с другими батареями или проводимыми материалами при транспортировке, для этого защитите оголенные разъемы изоляцией, изолирующими колпачками или лентами

переносите батареи с повреждениями или утечками. За дальнейшими консультациями обратитесь в транспортно-экспедиционную компанию. ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ Даже когда изделие используют согласно инструкциям, невозможно полностью устранить факторы риска. Следующие опасности могут возникнуть во время его использования, и во избежание их рабочий должен обратить особое внимание на следующее: ■ Опасность контакта с незакрытыми частями вращающегося пильного диска. ■ Отдача от деталей или частей деталей из-за неправильной регулировки или обращения ■ Отбрасывание поврежденных твердосплавных пластин с режущего полотна пилы. ■ Повреждение дыхательной системы. ПРИМЕЧАНИЕ: Носите средства защиты органов дыхания, содержащие фильтры, соответствующие обрабатываемым материалам Обеспечьте надлежащую вентиляцию на рабочем месте. Не ешьте, не пейте и не курите в рабочей зоне. ■ Травмирование органов слуха вследствие игнорирования соответствующих средств защиты. ОСТОРОЖНО! Пыль, представляющая собой частицы определенных красок, покрытий и материалов, может вызвать раздражение или аллергические реакции дыхательной системы. Пыль от дуба, бука, МДФ и прочей древесины является канцерогенной. К обработке материалов, содержащих асбест, допускаются только опытные квалифицированные операторы. ОСТОРОЖНО! Продолжительное использование инструмента без перерыва может привести к травмам. При использовании инструмента в течение длительного времени делайте регулярные перерывы. ИЗУЧИТЕ ИЗДЕЛИЕ Стр 198.

1. Ручка, изолированная поверхность захвата

2. Выключатель питания

3. Рычаг фиксатора переключателя

4. Выключатель с подсветкой

6. Основная направляющая планка

7. Боковая рукоять для переноски

8. Раздвижная направляющая планка

9. Поворотный столик

10. Торцевая пластина

11. Ручка блокировки косого распила

12. Рычаг стопора косого распила

15. Верхняя рукоять для переноски

18. Указатель угла скоса

19. Монтажное отверстие

20. Винты для фиксации основного ограничителя

21. Винт регулировки глубины пропила

22. Указатель угла распила

23. Винты для ограничителя регулировки угла наклона

24. Ручка блокировки угла наклона

25. Шплинт блокировки головки пильной шины

26. Пылесборный мешок

27. Шестигранный гаечный ключ

28. Винты для ограничителя регулировки угла наклона

для фиксации подвижной защиты

30. Блокировка шпинделя кнопку

ЭКСПЛУАТАЦИЯ Компонентом изделия является движущийся пильный диск, который может быть установлен оператором под различными углами при резке обрабатываемой детали, которая надежно закрепляется на основании изделия. Необходимо, что управление осуществлял только один оператор во избежание случайного контакта с вращающимся пильным диском. Ниже приведены принципы безопасной эксплуатации

■ Поддерживайте пилу, диски и рабочую зону в хорошем состоянии. ■ Закрепите основание торцовочной пилы на прочном верстаке. Изделие может cдвинyться или перевернуться, если оно недостаточно закреплено. ■ Настройте и заблокируйте углы и глубину реза, прежде чем выполнять резку. ■ Закрепите заготовку в основании торцовочной пилы. Используйте зажим, который входит в комплект поставки, и, где необходимо, используйте дополнительные зажимы или держатели для предотвращения непреднамеренного движения заготовки во время резки. ● Убедитесь, что функционирование ограждения диска не ограничено положением обрабатываемой детали. ● Убедитесь, что направляющая планка и другие части изделия не будут отрезаны при опускании лезвия к положению резки. ■ Запустите двигатель и дайте диску достичь полной скорости, прежде чем начать медленно опускать его для резки заготовки. ■ Дайте диску подняться в верхнее положение, где он полностью закрыт ограждением. Прежде чем извлечь рабочую заготовку или обрезки, а также выполнять каких-либо действия вблизи диска, выключите двигатель и дождитесь полной остановки

Перед первым использованием убедитесь, что угол наклона или поворота, установленный на изделии, соответствует углу, который должен быть достигнут при обработке заготовки. Проверьте это на ненужном деревянном бруске, используя коробку для столярных инструментов или угольник.

Перевод оригинальных инструкций

ELИзвлечение пильного полотна:

1. При выполнении манипуляций с лезвием необходимо

использовать перчатки.

2. Отключите питание и извлеките аккумуляторный

3. Ослабьте винт на крышке болта для фиксации

полотна, однако полностью не отвинчивайте его. Приподнимите крышку болта для фиксации полотна.

4. Отведите предохранительный щиток и удерживайте

5. Нажмите на кнопку фиксации шпинделя и

одновременно открутите фиксирующий болт с использованием шестигранного ключа, поставляемого в комплекте. Снимите внешний

6. Извлеките режущее полотно.

Установка пильного полотна: При необходимости очистите все детали перед установкой. После процедуры снятия пильного полотна.

1. При выполнении манипуляций с лезвием необходимо

использовать перчатки.

2. Убедитесь в том, что питание отключено и

3. Отведите предохранительный щиток и удерживайте

4. Установите новое пильное полотно. Убедитесь

в том, что направление вращения соответствует направлению стрелки на защите лезвия.

5. Установите фланец и фиксирующий болт.

6. Нажмите на кнопку фиксации шпинделя до

соединения, затяните фиксирующий болт.

7. Опустите предохранительный щиток.

8. Опустите крышку болта для фиксации полотна и

затяните винт. ОСТОРОЖНО! Убедитесь, что крышка болта для фиксации полотна опущена в исходное положение, а винт затянут. Регулировка угла скоса: Угол скоса можно выставить в диапазоне от 45 градусов (левая сторона) до 45 градусов (правая сторона).

1. Открутите ручку блокировки косого распила.

2. Нажмите на рычаг стопора косого распила. С

помощью ручки блокировки косого

выставьте лезвие под желаемым углом.

3. Снова закрутите ручку блокировки косого распила.

Регулировка угла наклона: Угол наклона можно выставить в диапазоне от 0 до 45

1. Ослабьте фиксатор наклона.

2. Наклоните плечо инструмента на нужный угол

посредством рукояти.

3. Удерживая плечо инструмента, затяните фиксатор

ОСТОРОЖНО! Производитель настоятельно рекомендует, чтобы изделие было всегда надежно закреплено на крышке верстака. После закрепления основания инструмента на верстаке с помощью четырех гаек, болтов и шайб в соответствии с инструкцией, его можно использовать при максимальном наклоне и под максимальным углом без опасности опрокидывания. Если изделие не закреплено должным образом, оно может перевернуться, когда выбраны большие углы наклона. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ■ Запрещается каким-либо образом изменять конструкцию изделия или использовать аксессуары, не рекомендованные производителем. Ваша безопасность и безопасность других людей может быть нарушена. ■ Не используйте изделие, если выключатели, защитные приспособления или другие компоненты не функционируют должным образом. обратитесь в авторизованный сервисный центр для ремонта или регулировки. ■ Не выполняйте никакой регулировки, пока пильный диск находится в движении. ■ Перед регулировкой, нанесением смазки или проведением технического обслуживания изделия следует извлечь аккумуляторный блок. ■ Проверяйте изделие на предмет повреждения или поломки деталей перед и после каждого использования. Держите изделие в хорошем рабочем состоянии, своевременно заменяя изношенные детали, используя запасные части, рекомендуемые производителем. ■ Нож имеет острые края и в процессе работы станка может нагреваться. При очистке лезвия соблюдайте особую осторожность. Используйте перчатки для защиты от травм. ■ Необходимо регулярно выполнять очистку пилы и дополнительных принадлежностей от пыли, особенно подвижных деталей, в том числе защитны. Для эффективного удаления пыли используйте обыкновенную щетку или пылесос. Не используйте сжатый воздух. ■ В целях безопасности и надежности все ремонтные работы, включая замену щеток, должны производиться авторизованным сервисным центром. ОСТОРОЖНО! Не пытайтесь разобрать конструкцию защиты полотна в целях очистки или ремонта. Использование поврежденной защиты не допускается. Отправьте изделие в авторизованный сервисный центр для ремонта или замены. Калибровка углов наклонного и косого распила При возникновении необходимости в калибровке углов наклонного и косого распила смотрите страницы 213 – 217 и следуйте инструкциям. ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ■ При подготовке изделия к хранению извлеките аккумуляторный блок. Храните изделие в безопасном недоступном для детей месте. ■ Перед постановкой изделия на хранение очищайте его, используя щетку или пылесос. ■ Если вы извлекаете пильный диск или держите запасные диски вместе с устройством, следите за тем, чтобы они хранились в своей упаковке во избежание травм. Закрепите изделие до начала транспортировки: ■ При постановке изделия на хранение установите угол поворота и угол наклона равными нулю и заблокируйте это положение. Ручка должна быть зафиксирована в нижнем (безопасном) положении при закрытых защитных приспособлениях.

Перевод оригинальных инструкцийЧтобы перемещать или перевозить на автомобиле: ■ Закрепите изделие до начала транспортировки, как описано в данном руководстве. ■ Снимите изделие с крышки верстака, отвернув 4 болта, по одному на каждом углу. Закрепите болты для дальнейшего использования. Переноска изделия должна осуществляться двумя руками с использованием верхней рукояти для переноски или боковых рукоятей для переноски. ■ Для транспортировки в автомобиле установите изделие на его основание и закрепите во избежание перемещения. УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ Сигнал опасности Знак соответствия европейским

Знак соответствия стандартам Великобритании Знак соответствия Украины Знак Евразийского Соответствия Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией. Применяйте средства защиты органов слуха Всегда надевайте защитные очки. Не держите руки в зоне резки и не прикасайтесь к острому лезвию. Не оставляйте под дождем или во влажных местах. Надевайте защитные перчатки Направление вращения полотна (указано на полотне пилы) Направление вращения диска (показано на ограждении пильного

Ширина распила (прорези) Число зубьев на полотне Режущая способность Для распила дерева и аналогичного

Не подходит для работы по металлу Перед выполнением косых или сложных распилов отрегулируйте положение подвижной защиты. Направление откручивания болта для фиксации полотна Утилизация аккумуляторов, электрического и электронного оборудования в месте с несортированными бытовыми отходами не допускается. Сбор аккумуляторов, электрического и электронного оборудования в целях утилизации должен осуществляться отдельно. Перед утилизацией необходимо извлечь из оборудования элементы питания, аккумуляторы и источники света. Уточните порядок утилизации и местонахождения пункта приема у местных властей или поставщика. Ритейлеры

быть обязаны бесплатно принимать аккумуляторы, электрическое и электронное оборудование на утилизацию в соответствии с местными регламентами. Ваш вклад в повторную переработку аккумуляторов, а также электрического и электронного оборудования позволит сократить потребность в сырье. Аккумуляторы, в частности, содержащие литий, а также электрическое и электронное оборудование содержит ценные и подлежащие повторной переработке материалы, которые в случае ненадлежащей утилизации способны вредить экологии и здоровью людей. Перед утилизацией удалите с оборудования все персональные

ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ Зафиксировать

Время ожидания до максимального раскручивания или полной остановки

Перевод оригинальных инструкций

ELТранспортировка: Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке. При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима

Необходимо хранить в сухом месте. Необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей. При хранении необходимо избегать резкого перепада

Хранение без упаковки не допускается. Срок службы изделия: Срок службы изделия составляет 5 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной

Дата изготовления (код даты) отштампован на поверхности корпуса изделия.

W17 Y2015, где Y2015 - год изготовления W17 – неделя изготовления Определить месяц изготовления можно согласно приведенной ниже таблице, на примере 2015 года. Обратите внимание! Количество недель в месяце различается от года в год.

Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно

ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ Вж. страница 198.

3. Развийте, но не премахвайте винта на капака на

6. Свалете циркулярния диск.

27. Пальцева прокладка

устройство (не входит в комплект

Заявленные уровни шумового воздействия получены с использованием метода тестирования и могут применяться для сравнения инструментов. Заявленные уровни шума также могут применяться в ходе предварительной оценки общего воздействия. Фактическая шумность работающего электроинструмента может отличаться от заявленных значений в зависимости от условий использования, в частности от обрабатываемого материала. Меры безопасности оператора должны определяться с учетом примерного воздействия в фактических условиях эксплуатации (принимая во внимание все этапы рабочего цикла, например, периоды отключения инструмента и работы на холостом ходу). Используйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к потере слуха.

1. Гарантийный период для покупателя составляет 24 месяца с даты

покупки изделия. Дата покупки должна быть подтверждена полностью заполненным гарантийным талоном и чеком о покупке. Данное изделие предназначено только для частного использования покупателем. Поэтому гарантия не распространяется на использование в профессиональных или коммерческих целях.

2. Предусмотрена возможность продления для части изделий линейки

электроинструментов (AC/DC) гарантийного периода с помощью регистрации на сайте www.ryobitools.eu. Право инструмента на продление гарантийного периода четко указано в магазинах и / или на упаковке / и содержится в сопутствующей инструменту документации. Конечный пользователь должен зарегистрировать свой приобретенный инструмент в течение 30 дней с даты покупки. Конечный пользователь может зарегистрировать свой инструмент на продление гарантии в стране своего проживания, если она указана в форме онлайн-регистрации. Кроме того, конечный пользователь должен дать свое согласие на хранение данных, которые необходимо ввести в онлайн-форму и принять правила и условия. Подтверждение регистрации, которое вы получите по электронной почте, заполненный гарантийный талон и оригинальный чек, в котором указана дата покупки, будут служить доказательством продленной гарантии.

3. Гарантия покрывает в течение гарантийного периода все дефекты

качества или материала изделия на дату покупки. Гарантия ограничена ремонтом и / или заменой и не включает никакие другие обязательства, включая, но не ограничиваясь случайными или косвенными убытками. Гарантия становится недействительной, если изделие использовалось не по назначению, вопреки инструкциям, данным в Руководстве пользователя или было неправильно подключено. Настоящая гарантия не распространяется на: – любые повреждения изделия в результате неправильного технического обслуживания или недостаточного ухода за иснтрументом – любые изделия, подвергшиеся изменениям и модификации – любые изделия, оригинальные идентификационные отметки которого (торговая марка, серийный номер) были повреждены, изменены или

– любые повреждения, вызванные несоблюдением инструкций Руководства пользователя – любые изделия, не сертифицированные маркировкой "CE" для продажи в Европейском союзе – любые изделия, подвергшиеся попыткам ремонта неквалифицированным работником или без предварительного утверждения компанией Techtronic Industries. – любые изделия, подключенные к неправильному источнику питания (сила тока, напряжение, частота) – любые повреждения, вызванные внешними воздействиями (химические, физические, удары) или посторонними веществами – естественный износ запасных деталей – несоответствующее использование, перегрузка инструмента – использование неутвержденных аксессуаров и неоригинальных запасных деталей – аксессуары электроинструментов, поставляемые с инструментом или приобретаемые отдельно. К этому списку относятся, но не исчерпывают его: сверла шуруповертов, дрелей, абразивные диски, наждачную бумагу, лезвия и боковые направляющие – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для технического обслуживания, угольные щетки, подшипники, патроны, переходники SDS, кабели питания, дополнительные ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные подошвы, пылесборники, трубки для отвода пыли, войлочные шайбы, штыри и пружины ударных ключей и др.

4. Для проведения технического обслуживания изделие следует направлять в

авторизованные сервисные центры RYOBI, указанные для каждой страны в приведенном ниже списке адресов станций сервисного обслуживания. В некоторых странах местные дилеры RYOBI отправляют изделия в сервисные организации RYOBI. При отправке изделия в сервисный центр RYOBI, изделие должно быть безопасно упаковано и не содержать никаких опасных веществ, таких как бензин, должен быть подписан адрес отправителя и сопровождаться кратким описанием неисправности.

5. Ремонт / замена проводится в рамках настоящей гарантии бесплатно.

Он не продлевает гарантию и не начинает новый гарантийный период. Замененные детали и инструменты становятся нашей собственностью. В некоторых странах отправитель должен оплачивать стоимость отправки. Ваши законные права, возникшие при покупке инструмента, остаются неизменными

6. Настоящая гарантия действительна в Европейском Сообществе,

Швейцарии, Исландии, Норвегии, Лихтенштейне, Турции, России и Великобритании. Вне указанных территорий обращайтесь к своему авторизованному дилеру RYOBI, чтобы узнать, применяются ли условия каких-либо других гарантий. УПОЛНОМОЧЕННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР При возникновении проблем с изделием обращайтесь в один из региональных авторизованных сервисных центров (см. www.ryobitools.eu) или напрямую: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Укажите серийный номер и тип изделия, указанные на табличке.

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC Торцово-усовочная пила Марка: RYOBI | Изготовитель

Диапазон заводских номеров

Со всей ответственностью как производитель заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем соответствующим положениям следующих европейских директив, европейских регламентов, а также гармонизированных стандартов

Лицо, ответственное за подготовку технической документации: