RYOBI One+ RMS18254X - Sierra electrica

One+ RMS18254X - Sierra electrica RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato One+ RMS18254X RYOBI en formato PDF.

📄 244 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice RYOBI One+ RMS18254X - page 26
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre One+ RMS18254X RYOBI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones One+ RMS18254X - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. One+ RMS18254X de la marca RYOBI.

MANUAL DE USUARIO One+ RMS18254X RYOBI

Nombre de dents de la lame de scie

RYOBI One+ RMS18254X - 1

Capacité de coupe

RYOBI One+ RMS18254X - 2

Seguridad, desempo y fiabilidad han sido lasprioridades en el diseño de su ingletadora.

USO PREVISTO

La sierra ingletadora tiene como uso previsto el serrado de madera maciza y aglomerados, materiales similares a la madera, con o sin chapado exterior, y plácicos.

La sierra ingletadora debe serutilizada solamente por.]
usariosadultosquehayanleidoelmanualdeinstrucciones y quecomprendanosriesgosypeligrosasociadosaluso deeste producto.

La sierra ingletadora se ha diseñado para poder fjar su base a un banco de trabajoSolido. Si la base no está firmamente fjada, toda laquina puede moverse durante las operaciones de corte, lo que augenta la posibiliad desufrir lesiones personales graves.

La sierra ingletadora está diseñada para hacer cortes oblicuos y en inglete. La capacité para realizar los differentes temas de corte viene indicada en las espécíficasction del producto incluidas en este manual.

La sierra ingletadora se debe utilizes en conditiones secas, con una excelente iluminacion ambiental y una ventilacion adecauda.

La sierra ingletadora está destinada al uso personal y solo se debe utiliser del modo descririto anteriormente, y no se pueda usar con ningún除外.

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA

ADVERTENCIA! Lea atentamente todas las advertencias, instrucciones y specifications suministradas con la herramienta, y consulte las ilustraciones. El incumplimiento de las instrucciones que se indicate a continuacion possible occasionar diversos accidentes como incendios, descargas electricas y/o graves heridas corporales.

Guarde todas estas advertencias e instrucciones para futuras referencias. El terme "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia a su ferramenta electrica conectada a la red electrica (con cable) o a su ferramenta electrica alimentada con bateria (inalambrica).

SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO

  • Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas oscuras o poco despejadas可以更好 provocar accidentes.
    No utilise herramientos electricas en atmóferas explosivas, como en presencia de gases, polvos o liquidos inflamables. Las herramientos electricas producen chispas que peuvent inflamar el polvo o humos.
  • Mantenga a los niños y personas ajenas alejadas de la zona en la que está utilizing la herramienta electrica. Las distracciónes你能 hacerle perdier el control de la unidad.

SEGURIDAD ELECTRICA

Las conexiones de la herramipta electrica deben corresponder a los de la toma de corrente. No modifique el enchufe de ninguna manera. No utilise ningún adaptador con herramiptas electricas

conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar y tomas correspondentes reducirán el riesgo de descargas electricas.

Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, como tuberias, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas electricas si su cuerpo está conectado a tierra.
No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad. Si entra agua en una herramipta electrica aumento el riesgo de descargas electricas.
- Utilice correctamente el cable. No utilise el cable paralearvar, tirar o desconectar el cable de la herramienta.Mantenga el cable alejado del calor, aceite, de los bordes afilados y de partes moviles. Los cables dañados o enredados augmentan el riesgo de descargas electricas.
A la hora de utiliser herramrientas electricas al aire libre, utilise un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el risgo de descargas electricas.
Si es inevitable utilizing una herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un dispositivo de corrente residual (RCD) como proteccion. El uso de un RCD reduce el riesgo de descargas electricas.

SEGURIDAD PERSONAL

  • Mantengase alerta, fjese en lo que está能做到 y aplique el sentido común cuando maneje una herramienta electrica. No utilise una herramienta electrica si está cansado, enfermo o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracciónmintrasutilizaherramentas electricascouldesimilarlesionespersonalesgraves.
  • Utilice equipos de proteccion personal. Utilice sempre gafas de proteccion. El equipo de proteccion como la mascara antipolvo, los zapatos de seguidad antideslizantes, el casco o la proteccion auditiva realizados para trabajo en las conditiones adecuadas reducirao los daños personales.
    Evite el arranque accidental de la herramienta. Asegürese de que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectar el producto a una fuente de alimentación a la bateria, de cogerlo o de transporte. Transportar las herramentas electricas con el dedo en el interruptor o alimentarlas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
    Extraigarialqueadeajusteanedecender laherramientalelectrica.UanaIlaveque seencuentra conectadaauna pieza de rotacionpuederesultar en lesionespersonales.
    No realice sobresfuerzos. Mantenga un equilibro adequado en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
    Vistase adecuadamente. No utilise ropa holgada ni joyas. No acerque el pelo ni la ropa a las piezas moviles. La ropa suelta, joyas o el cabello largo puede estar atrapados en las piezas moviles.
    Si se proportionsan dispositivos para conectar la extracción de polvo y las instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes

correctamente. La recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el.

  • Aúnque está familiarizo con el uso de la herramienta, no se relaje e ignore los principales de seguridad. Las acontezas descuidadas, incluo durante una refracción de segundo, pueda resultar en lesiones personales graves.

USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion. La herramienta electrica correcta realizar el trabajo mejor y de un modo mas seguro si se emplea a la velocidad para la que fue diseñada.
No utilise la herramienta électrique si el interruptor de encendido no responde. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor de encendido es peligrosa y deben ser reparada.
- Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o que la bateria, si es extraible, de la herramienta electrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los accesorios o guardar las herramrientas electricas. Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de encender la herramienta electrica accidentalmente.
- Coloque las herramrientas electricas a ralenti的最后一 alcance de los niños y no permitita que personas no familiarizadas con la herramipta o con estas instrucciones la utilcen. Las herramrientas electricas son peligrosas en manos de personas no capacidades.
- Conserve las herramrientas electricas y los accesorios. Compruebe la alineacion y el acoplamento de los componentes moviles, la presencia derialquier componente roto y qualier other condidon que puea afectar al correcto functionality de la herramienta electrica. Si esta daada, Ileve la herramienta al serviceo technician autorizzato antes de usarla. Muchos accidentes estan causados por herramrientas electricas sometidas a un mantenimiento deficiente.
- Mantenga las herramrientas de corte aflidas y limpias. Si se mantienen correctamente las herramrientas de corte con los bordes aflidos, es menos probable que se atasquen y se controlan con más fácilidad.
Use la herramienta electrica, los accesos y las piezas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se ha de llevar a cabo. Utilizar la herramienta electrica para realizareworkos differentes a los que esta herramienta está destinada podria dar como resultado una situacion peligrosa.
- Mantenga las asas y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Las asas y las superficies de agarre resbaladizas no permiten manejar y controlar con seguridad la herramienta en situaciones inesperadas.

Recárguela únicamente con el cargador asignADO por el fabricante. Podría provocar un ríesgo de incendio si usa un cargador con una batería para la que no está disnado.

  • Utilice herramientos electricas con baterias especialmente disenadas. El uso de;qualquier otra bateria可以使ar un risgo de lesiones y fuego.
  • Cuando la bateria no está en uso, manténgala alejada de algunos objetivos metalicos como clips, monidas, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metalicos pequeños que pueda create una conexión desde una terminal a other. Un cortocircuito de las terminales de la bateria可以使 provocar quemaduras o fuego.
    En conditiones indefinidas, pueda pagar liquido de la bateria. Evite su contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuaguese con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque ayudía medica adicional. El liquido expulsado de la bateria puede provocar irritaciones o quemaduras.
    No utilise una bateria o una herramienta que haya sufrido daños o modificaciones. Las baterías dañadas o modificadas你能 presentar un comportimiento impredecible y provocar fuego, explosión o rísgo de lesión.
    No exponga la batería o la herramIENTA al fuego o a temperatas excesivas. La exposión al fuego o a una temperatura superior a 130ºuede provocar una explosión.
  • Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue la bateria o la herramienta fuera del rango de temperatura asignado en las instrucciones. La carga inadequada o a temperatas fuera del rango asignado para darar la bateria e incrementar el riego de fuego.

MANTENIMIENTO

  • Su herramienta electrica deben ser reparada por personas cualeslicadas, quedeerianutilizar unicamente piezas de requesto identicas. Estogarantizará la seguridad a la hora de utiliser laherramienta electrica.
  • Nunca arregle baterias danadas. Solo el fabricante o proveedores homologadosdeerian reparar las baterías.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS INGLETADORAS

Las sierras ingletadoras está disénadas paraURTAR madera o produits similares, no se pueda usar con discos de corte abrasivos paraURTAR materiales ferrosos como barras, varillas, pernos, etc. El polvo abrasivo provoca que las piezas moviles como la proteccion inferior se atasquen. Las chispas que surgen de los cortes abrasivos quemaran la proteccion inferior, el hueco para el corte y otheras piezas de plastico.
Siempre que pueda, utilise pinzas para sujetar la pieza de trabajo. Si sujeta la pieza con la mano, colóquela al menos a 100 mm de distancia de cada lado de la cucilla de la sierra. No utilise esta sierra paraURTARtrozosdemasiadopequeiros como para fjarlos o sujentarlos con la mano con seguidad. Si tiene la mano demasiado cerca de la cucilla de la sierra, hay un creciente riesgo de lesión porcontacto.
La pieza debe estar fija y enganchada o sujeta contra el tope y la mesa.No meta la pieza en la cucilla ni corte «a mano alzada» en ningún caso.Las piezas

descontroladas o móvilibles poderespiradas a velocidades elevadas,provocando lesiones.

  • Empuje la sierra en la pieza. No tire de la sierra desde la pieza. Para hacer un corte, levante el cabeza del sierra y sáquelo de la pieza sinURTAR, encienda el motor, apriete el cabeza del sierra y empuye la sierra en la pieza. Si se corta empujando hacía afuera, es probable que el filo de la sierra salte sobre la pieza y la hoja salga violently despedida hacía el operario.
  • Nunca cruce la mano por la linea prevista de corte o por delante o detrás de la cucilla de la sierra. Sujetar la pieza con las «manos cruzadas», p. ej., sujetando la pieza a la derecha de la cucilla de la sierra con la mano izquierda o viceversa es muy peligioso.
    No meta ninguna de las manos por detrás del tope, a menos de 100 mm de cada lado de la cucilla de la sierra, para quitar pedazos de madera o porrialquier othero motivo,whenla hoja estagirando.La proximidad de su mano alucchilla de la sierra girando quiza no sea tan obvia y podria herirse gravamente.
  • Analice la pieza antes deURTARla. Si la pieza está arqueada o deformada, sujétela con el bajo arqueado hacía el tope. Asegürese siempre de que no hay huecos entre la pieza, el tope y la mesa a lo largo de la linea de corte. Las piezas dobladas o deformadas se pueda girar o mover y provocar que se atasque la cucilla giratoria de la sierra al cortar.Nopearberia haber clavos ni objetos extraños en la pieza.
    No use la sierra hasta que la mesa este despejada de herramrientas, trozos de madera, etc., de mannersque solo este la pieza. Residuos微量元素 o piezas sueltas de madera uOthers objetos que estan en contacto con la cucilla giratoria能把n salir despedidos a alta velocidad.
    Corte solo una pieza a la vez. Si se apilan varias piezas, no podran sujetarse o asegurarse correctamente y podrnan atascarse en la cucilla o moverse durante el corte.
    Asegürese de que la sierra ingletadora está montada o colocada en una superficie de trabajo firme y nivelada antes de su uso. Una superficie de trabajo firme y nivelada reduce el risgo de que la sierra ingletadora está inestable.
    Planifique su trabajo. Cada vez que cambie los ajustes de ángulo de bisel e inglete, asegúrese de que el tope ajustable está colocado correctamente para sujetar la pieza y que no interferirá con la cucilla ni el sistema de protección. Sin «ENCENDER» la herramienta y sin piezas en la mesa, desplace la cucilla de la sierra por un corteplete simulado para asegurarde que no interfiere ni hay peligro deURTAR el tope.
  • Proporcione un soporte adecuado como extensiones de mesa, caballetes, etc., para una pieza que sea más ancha o más larga que la encimera. Si las piezas son más largas o más anches que la mesa de la sierra ingletadora, se pueda volcar si no se sujetan de manière segura. Si la pieza de corte vuelca, pourrait levantar la proteccion inferior o salir lanzada por la cucilla giratoria.
    No utilise aOTHER persona como sustituta de una extension de mesa ni como soporte adiconal. Si

la pieza se susjeta de manière inestable, la cucilla peut atascarse o la pieza pueda moverse durante la operation de corte, empujandole a su ayudante y a usted a la cucilla giratoria.

  • La pieza de corte no debe quedarse atascada ni empujada en ningún caso contra la cucilla giratoria de la sierra. Si se limita, p. ej. con otros topes, la pieza de cortaoulda quedarse atrapada contra la cucilla y salir despedida violently.
  • Utilice siempre una pinza o una fijación diseñados para sujetar correctamente material curvo como cilindros varillas o tubos. Las varillas tienen tendencia a rodar al cortarse, lo que provoca que la cucilla «muerda», asi que empujé la pieza con la mano hacía la cucilla.
  • Deje que la cucilla alcance la velocidad total antes de entrada en contacto con la pieza. Esto reducirá el riesgo de que la pieza salga despedida.
    Si la pieza de trabajo o el disco de sierra se atascan, apague (position "OFF") la sierra ingletadora. Espere a que todas las piezas moviles se detengan y desconnecte el enchufe de la fuente de alimentacion o retire la bateria. A continuacion, libre el material atascado. Si se vigue serrando con una pieza atascada, podera perdarse el control o dañarse la sierra ingletadora.
    Al acabar el corte, suelte el interruptor, sujete el cabezal de la sierra y espere a que la cucilla se detenga antes de quitar la pieza de corte. Acercar la mano a la cucilla que sigue girando es peligioso.
    Sujete el asa con fuerza al hacer un corte incomplete o cuando suele el interruptor antes de que el cerrazal de la sierra está Completely en la posicion baja. Laccion de frenado de la sierra peut provocar que el cerrazal de la sierra caiga repentinamente hacer abajo, con risseo de lesiones.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL DISCO DE SIERRA PARA MADERA

Lea el manual y las instrucciones atentamente antes de usar la cucilla de la sierra y laquina.
El producto debe estar en buena estado, el husillo no debe teneryinguna deformacion ni producir vibraciones.
- No utilize el producto sin las protecciones en suSITE. Conserve as guardas em bom estado de funciona e manutenção.
- Asegürese de que el operario está adequamente formado en precauiones de seguridad, ajustes y funciona del producto.
- Lleve sempre gafas y proteccion auditiva al utiliser el producto. Se recomienda usar guantes, calzado pesado antideslizante y delantal.
- Antes de utiliserrialquier accesorio, consulte el manual de instrucciones. El uso inadequado de un accesorio peutcaesar daños y augmentar la posibiliad de lesiones.
Use solamente hojas especialicas en este manual, según EN 847-1.
- Observe la velocidad Tmaxima marcada en la lámina de la sierra. Assegure que a velocidade indica no disco da serra éleo menos igual à velocidade indicada na serra.

  • Utilice hojas de時間 y forma adecuados al diametro interior del eje. Unas hojas que no se adaptan al eje en el que se deben montar no girarán correctamente y provocaran una perdida de control.
    No实用性 láminas de diametro mayor o más(PC)que el recomendado.No utilisenevern espciador para encasar la lamina en el eje.
  • Compruebe rastos de danos o aspecto anomal en el disco de sierra antes de cada uso. Los rastos de daño u holgura peuvent causar el lanzamento de objetivos durante su uso yacular las probabilitades de lesiones personales.
    No使用者 de corte rotos o defectuosos. No use hojas de sierra danadas o deformadas.
    Deseche el disco de sierra si está dañado, deformado, torcido o agrietado; queda prohibida su reparación.

No utilise laminas HSS.

Asegürese de que la cucilla de la sierra está montada correctamente, apriete la tuercal árbol firmamente antes de su uso (par de apriete de aprox. 8-10 Nm).
Las tuercas y tornillos de fijación se Tienen que aplar con la llave adecuada, etc.
- Queda prohibido el uso de prolongaciones de llave o aparecer con golpes de martillo.
- Compruebe que la lámina y las bridas está limpias y los lados encajados del aro está contra la lámina.
- Compruebe que la lámina gira en la direction correcta.
- Antes de empezar a trabajo, haga un corte de prueba con el motor apagado para comprobar la posicion de la lámina, el funcionaimiento de las protecciones conarto a otheras piezas de laquina y la pieza de trabajo.
- Nunca deje el producto sin supervisión.
No applique lubricantes en la hoja cuando este en funciona.
- Nunca realiceacularo管理工作 de limpiezo de mantenimiento cuando laquina se encuentra aún en funciona y si la cabeza no está en la posidion de descanso.
- Nunca intente parar unaquina en movimiento repentinamente envlavando una herramienta u或者其他 medios contra la lámina puis de este modo可能导致 accidentes graves sin intencion.
- Desconecte el producto de la toma de corriente o retire la bateria年后 de Cambiar los discos de sierra o de realizar tareas de mantenimiento.
- Preste atencion cuando embale y desembale los discos de sierra; es fácil sufrir una lesion debido a las puntas afliladas de la hoja de sierra.
- Utilice un soporte de discos o guantes para Manipular los discos de sierra.
- Guarde y almacene el disco de sierra en su embalaje original o en other embalaje adecuado; mantengalo en un lugar seco y alejado de sustancias químicas que能把 dañarlo.

AVISOS DE SEGURIDAD ADICIONALES

Sujete siempre la pieza de trabajo con seguridad y firmeza.

  • Asegürese de que el producto se mantenga tiempo estable y seguro (por exemple, fjado en un banco de trabajo).
  • Lleve siempre protectores acústicos. La exposión a niveles de ruido excessivos puede causar perdida de audición.
  • Lieve siempre gafas de seguridad al utiliser el producto. Se recomienda usar guantes para manejar las hojas y el material en bruto, ademas de zapatos antideslizantes residentes para proteger los pies de las piezas de trabajo que pueda caer de la zona de corte.
  • Desconecte el producto de la toma de corriente o retire la batería antes de realizar ningunaarea de mantenimiento ni limpiar el producto.
    Instale la bateria exclusivamente cuando el producto está apagado.
    No acerque la mano a la hoja a menos que la hoja se haya detenido porcomplete.
  • Antes de su uso, compruebe minuciosamente el producto y la bateria en busca de cualquier dato o desgaste de los materiales. La reparaciones de todo el producto solo deben realizarlas un centro de servicios autorizzato.
  • Utilice siempre las protecciones del producto. No utilizes el producto si las protecciones no estan en su situ y funcionacorrectamente.
  • La proteccion inferior de la cucilla solo sedeauberia abrir cuando la cucilla descienda sobre la pieza de trabajo y siempre se debe poder mover libremente y cerrar de forma automatica.
    Fije siempre la pieza y utilise barras de extension para sujetarla durante la operation.
  • Nunca altere ni modifique el producto o su funciona. Su seguridad puede verse amenazada.
    No utilise hojas de sierra que estén agrietadas, dañadas o deformadas.
    Noemploi hojas de sierra elaboradas de acero de corte rápido.
  • Utilice solamente hojas afliladas. Bombie las hojas sin filo.
  • Utilice hojas de時間 y forma adecuados al diametro interior del eje. Unas hojas que no se adaptan al eje en el que se deben montar no girarán correctamente y provocaran una perdida de control.
    Use solo las cuchillas para madera especialicas en este manual, que cumplen con la norma EN 847-1.
    No utilise bridas, arandelas y tuercas para fjjar la hoja de sierra que no Sean las suministradas o indicadas en el manual de instrucciones.
    Elegir la hora de sierra adecuada para el material a cortar. Nunca utilise el producto para cortar materiales distinctos a los especialcados en la seccion de uso previsto de este manual.
  • Es importante evaporar que la cucilla se sobrecaliente y derrita el plástico alURTAR.
    Es esencial respetar la velocidad maxima asignificada en la cuchilla de la sierra, asi que use solo aquella marcada con una velocidad igual o mayor a la que se asignéque en la herramienta.
  • Bombie el inserto de la hora cuando está desgastado o danado.

  • Antes delearvaracaboeltrabajo,realiceunsimulacro de corte sinencenderelmotorpara podocomprobar la posicion del disco de sierra, elfuncionamento de las protecciones respecto al resto de componentes de laquina yla pieza de trabajo.

  • Al realizar cortes obliquos y en inglete o de ingletadora compuesta, ajuste el tope deslizante o el subtope para asegurase que la distancia desdela cucilla es la correcta.
  • Evite el soltado no controlado de la sierra en la posicion totalmente bajo.
    Elbloqueodel mango tien que estar simplementactivado altransportar el producto.
  • Mantenga el suejo libre de materiales sueltos, como virutas y recortes.
  • No retire ningún recorte niyinguna other parte de la pieza de trabajo del area de corte cuando el producto está en funciona y el cabezal de la sierra no está en la posión de descanso.
    Las piezas de trabajo largas deben estar correctamente apoyadas. El area de trabajo de la sierra incluye toda la extension de la pieza de trabajo. El operador debe evaporar el contacto accidental de esta zona con除外as personas u objetivos que pueda mover la pieza de trabajo durante la operation.
    El polvo producido durante el uso del producto puede suponer un peligro para la salute. Utilice un sistemas de aspiración de polvo y una mascar de protección contra el polvo adecuada. Retire el polvo depositado en toda laquina con un aspirador.
  • Puede que seanecessaryajustar el tope deslizante para garantizaruna distancia correctaantes derealizar cortes en inglete o compuestos. Asegurese de que el tornillo de bloqueo del tope deslizante estebien fijado afterwards del ajuste.
  • La abrazadora se pueda instalar y utiliser en cualesra de los dos lados de la cucilla. En algunos operaciones, la abrazadora pueda interferir con el Conjunto de la proteccion de la cucilla. Asegürese siempre de que no haya ninguna interferencia con la proteccion de la cucilla antes de起初ar cualquier operation de corte para reducir el riesgo de que se produzca una lesion personal grave.
    El rango de temperatura ambiente para la herramienta en funciona está comprenderido entre 0^ y 40^ .
    El rango de temperatura ambiente para el almacenimiento de la herramienta está comprenderido entre 0^ y 40^ .
    El rango de temperatura ambiente recomendado para el sistema de energia durante la energia es de entre 10^ y 38^ .

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERIA ADICIONAL

Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en liquido ni permitta que fluya un fluido bajo ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quimi-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.

El rango de temperatura ambiente para la bateria durante el uso está comprenderido entre 0^ y 40^ .
El rango de temperatura ambiente para el almacenimiento de batería es de entre 0 y 20^

TRANSPORTE DE BATORIAS DE LITIO

Transporte la bateria de conformidad con las dispositions y las normativas locales y nacias.

Cuando las baterías Sean transportadas por un tercero, cumpla los requisitos especials relativos al embalaje y etiquetado. Asegúrese de que ninguna bateriaía entra en contacto con另一边 bateria o con materiales conductores durante el transporte, proteja los connectores expuestos con tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte baterías con fi suras o fugas. Para más asesoramente, póngase en contacto con la Empresa de distribución.

RIESGOS RESIDUALES

Incluso cuando se usa el producto según las instrucciones, sigue siendo imposible eliminar por Completely ciertos factores de riesgo residuales. Puede surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador deben prestar especial atencion paraatar lo singular:

Riesgo de contacto con las piezas descubiertas de la lamina circular giratoria.
Movimiento de retrocerso de las piezas de trabajo debido a un ajusto o Manipulación inadequados
Puntas de carburo defectuosas salen disparadas de la hoja de la sierra.
Danos alsystema respiratorio.

NOTA: Use mascarillas protectoras con filtros adequados para los materiales con los que va a trabajo Asegure una ventilacion adecuada del lugar de trabajo. No comer, beber o fumar en el area de trabajo.

  • Danos auditivos si no se untiliza una proteccion auditiva eficaz.

ADVERTENCIA! El polvo de ciertas pinturas, revestimientos y materiales puede causar irritacion o reaciones alergicas en elsystema respiratorio. El polvo de madera como el roble, la haya, el MDF y otros es cancerigeno. El material que contiene amIENTo solo doit ser trabajo o procesado por operadores especialistas提供优质 cados.
ADVERTENCIA! El uso prolongado de la herramienta peut provocar o agravar lesiones. Al utiliserrialquier herramienta durante periodos prolongados aseguese deayar descansos regulares.

CONOZCA EL PRODUCTO

Consulte la pagina 198.

  1. Asa, superficie de agarre aislada
  2. Interruptor de encendido
  3. Palanca de desbloqueo del interruptor
  4. Interruptor LED
  5. Protector de hoja inferior
  6. Tope-guía principal
  7. Asa lateral de transporte
  8. Tope-guía corredero
  9. Mesa giratoria
  10. Placa de corte
  11. Perilla de bloqueo de la ingletadora
  12. Palanca de liberación del retenedor de la ingletadora
  13. Pie de soporte

  14. Bateria

  15. Asa superior de transporte
  16. Perilla de tope de la varilla lineal
  17. Abrazadera
  18. Puntero de angulo de inglete
  19. Orificio de montaje
  20. Tornillos para la barrera principal de bloqueo
  21. Tornillo de ajuste de profundidad de corte
  22. Puntero de angulo de bisel
  23. Tornillos para el ajuste del tope de limite de ángulo de bisel a 45^
  24. Botón de bloqueo de ángulo del bisel
  25. Pasador de seguridad del CZal de la sierra
  26. Bolsa para el polvo
  27. Llave hexagonal
  28. Tornillos para el ajuste del tope de limite de ángulo de bisel a 0^
  29. Tornillo para el bloqueo del tope deslizante
  30. Palanca de desbloqueo del interruptor
  31. Reborde exterior
  32. Cuchilla de la sierra

FUNCTIONAMENTO

El producto cuenta con una hoja de sierra en movimiento que el operador puedaJKLM a various ángulos alURTAR una pieza de trabajo que se fija firmamente a la base del producto. Debe ser realizada por una sola persona para evaporar el contacto accidental con la hoja de la sierra en movimiento.

Los principales para un uso seguro del producto son las siguientes:

  • Mantenga la sierra, las hojas y el área de trabajo en buena conditiones.
    Fije la base de la ingletadora a un banco de trabajoSolido. El producto可以选择 moverse y volcar si no estácorrectamente sujeto.
  • Ajuste y bloquee los ángulos de corte y la profundidad antes de hacer el corte.
  • Asegure la pieza de trabajo a la base de la ingletadora. Utilice la abrazadora proportionada y, en casoecessary, utilise abrazaderas adiconales o mecanismos de sujeción para Severity el movimiento involuntario de la pieza de trabajo durante el corte.

  • Compruebe que el funciona de las protecciones de la hora no está limitado por la posicion de la pieza de trabajo.

  • Asegürese de que el tope-guía y otheras partes del producto no se cortaran mientes la hoja bajo hasta la posición de corte.

  • Arranque el motor ycede que la hoja alcance la velocidad maxima antes de bajarla lentamente paraURTar la pieza de trabajo.

  • Deje que el Conjunto de la hora llegue a su posicion superior, donde las protecciones de la cucilla estan Completely cerradas. Apague el motor y deben que la hora se detenga por completeo antes de retiring la pieza de trabajo o los recortes, o antes deninger a la zona de la hora.

Antes del primer uso, asegürese de que el ángulo del bisel o inglete colocado en el producto coincida con el ángulo que deseña producir en la pieza de trabajo. Compruébelo sobre un trozo de madera desechado utilizing un juego de carpintero o una escuadra.

Retirada del disco de sierra:

  1. Utilice guantes cuando manipule los discos de sierra.
  2. Desactive la alimentacion y retire el pack de baterias.
  3. Afloje, sin retiring, el tornillo del protector del perno del disco de sierra. Suba el protector del perno del disco de sierra.
  4. Gire hacía antes la protección de cierre automatico y sujetela.
  5. Presione el botón de bloqueo del husillo y desenrosque el perno del disco de sierra al mismo tiempo con la llave suministrada. Retire la brida exterior.
  6. Retire la cuchillas de la sierra.

Montaje del disco de sierra:

Si fuera besoino, limpie todas las piezas que vaya a montar antes del ensamblaje.

Después de seguir el procedimiento para «Retirada del disco de sierra».

  1. Utilice guantes cuando manipule los discos de sierra.
  2. Asegúrese de que la alimentación está desactivada y que se ha extraído el pack de baterías.
  3. Gire hacía aftas la proteccion de cierre automatico y sujetela.
  4. Coloque el nuevo disco de sierra. Asegürese de que el sentido de rotación del disco sea el mesmo que el Signalsado por la flecha de la proteccion del disco.
  5. Coloque la brida y el perno del disco de sierra.
  6. Presione el botón de bloqueo del husillo hasta que quede encajado y apriete el perno del disco.
  7. Baje la proteccion de cierre automatico.
  8. Baje el protector del perno del disco de sierra y apriete el tornillo.

ADVERTENCIA! Asegürese de que el protector del perno del disco de sierra está bajo hasta la posicion inicial y el tornillo está apretado.

Ajuste del angulo de la ingletadora:

El ángulo de la ingletadora se pueda ajustar bajo el intervalo que va de 45-grados (lado izquierdo) hasta 45-grados (lado correcho).

  1. Afloje la perilla de bloqueo de la ingletadora.
  2. Presione la palance de liberacion del retenedor de la ingletadora. Gire la base de la sierra hasta alcanzar el angulo de inglete deseado utilizing la perilla de bloqueo de la ingletadora.
  3. Vuelva acretar la perilla de bloqueo de la ingletadora.

Ajuste del angulo de corte oblicuo:

El ángulo de corte oblicuo se pueda ajustar bajo el intervalo que va de 0 a 45clerosis.

  1. Afloje la perilla de bloqueo para corte oblicuo.
  2. Incline el brazo de la herramienta hasta alcanzar el ángulo deseado de corte oblicuo utilizando el tirador.
  3. Mantenga el brazo de la herramienta en esta posicion ywhelming a apretar la perilla de bloqueo de corte oblicuo.

iADVERTENCIA! El fabricante recomienda encarecidamente montar sempre de modo seguro el producto sobre un banco de trabajo.

Si la base del producto está fi rmentemente asegurar a un banco de trabajo por quatre tuercas, tornillos y arandelas, como se indica, el producto se podra utiliser con la confi guración maxima de bisel e inglete sin posibiliad de que vuelque. Si el producto no está bien sujeto, pueda balancearse cuando se selectionan grandes ángulos de bisel.

MANTENIMIENTO

No modifique el producto de ningún modo ni utilise accesorios no aprobados por el fabricante. Su seguridad y la de los demas puede verse amenazadas.
- No utilise el producto si algo nuto de los interruptores, protecciones u otheras functions no funciona segun lo previsto. Vaya a un centro de service autorizzato para ajustes o reparaciones professionnelles.
No haga ningún ajuste@m间隙 la hoja de la sierra está en movimiento.
- Asegürese sempre de que la bateria se ha quitado del producto antes de realizar los ajustes, lubricar o cuando se realice uno tipo de mantenimiento en el producto.
- Antes y después de cada uso, compruebe que no hay daños ni piezas rotas en el producto. Mantenga el producto en las mejoras conditiones de trabajo sustituyendo de inmediato las piezas por repuestos aprobados por el fabricante.
- La cucilla tiene bords aflíados y también puede estar caliente cuando de realizar operaciones de corte. Extreme las precauciones cuando limpie una cucilla expuesta. Utilice guantes para protegerse y evaporar lesiones.
- Limpie el polvo de la sierra y sus accesorios regularmente, especially las piezas míviles como la protección de la cucilla. Utilice un cepillo de mano o una aspiradora para quitar el polvo con eficacia. No有用的 aire comprimido.
- Para una mayor calidad y fiabilidad, todas las reparaciones, incluida la sustitución de escobillas, deben ser realizadas por un centro de servicios autorizzato.

ADVERTENCIA! No intente desmontar la proteccion de la cucilla para limiar o reparar. No se deben utilize las protecciones danadas. Vuelva a un centro de service autorizzato para reparacion o sustitución.

Calibración del ángulo para ingletes y biseles

Si fuese necessario realizar la calibracion del angulo para ingletes y biseles, consulte las páginas 213-217 y siga las instrucciones de calibracion.

Al guardar el producto, quite la batería. Guarde el producto en un lugar seguro que no sea accesible a los niños.
- Limpie el producto con un cepillo y un aspirador antes de su almacenimiento.
Si retina la hoja de sierra o guarda repuestos con la unidad, asegúrese de que estén en el embalaje original para evacitar lesiones.

Para asegurar el producto antes de realizar movimientos:

El producto debe guardarse con el angulo de bisel e inglete a cero grados y bloqueado en esta posicion. El mango debe bloquearse en la posicion más bajo (segura) con las protecciones cerradas.

Para desplazar el producto o transporte en un vehiculo:

Asegure el producto antes de realizar movimientos tal como se describe en el manual.

Retire el producto del banco de trabajo soltando las 4 tuercas, una en cada esquina. Asegure los tornillos para utiliserlos en el futuro. Transporte el producto por el asa superior o las asas laterales usingo las dos manos.
Para transporte en un vehiculo, coloque el producto sobre su base e inmovilícelo.

SIMBOLOS EN EL PRODUCTO

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 1

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 2

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 3

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 4

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 5

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 6

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 7

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 8

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 9

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 10

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 11

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 12

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 13

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 14

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 15

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 16

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 17

Alerta de segundad

Marcade conformidad europea

Marca de conformidadbritanica

Marca de conformidad de Ucrania

Certificado EAC de conformidad

Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar laquina.

Utilice dispositivos de proteccion para los oidos

Utilice sempre gafas de proteccion.

Mantenga las manos alejadas del aire de corte y de la hora de sierra afi lada.

No exponer a la lluvia ni/utilizar en lugares humedes.

Utilice guantes de seguidad

Dirección de rotación de la cucilla (se muestra en la cucilla de la sierra)

Sentido de rotacion de la hoja (se muestra en la proteccion de la hoja)

Anchura de corte de la cucilla

Número de dientes en la cucilla de la sierra

Capacidad de corte

ParaURTARmaderaymaterialsimilar

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 18

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 19

No sirve para cortar metales

Ajuste la posicón del tope deslizante
antes depear a cabo cortes en inglete
o compuestos.

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 20

Sentido de giro para aflojar el perno del disco de sierra

No deseches los residuos de baterias,
aparatos electricos y electronicos como
residuos Municipales no clasifi cados.
Los residuos de baterias, aparatos
electricos y electronicos se deben
recoger de forma independiente. Los
residuos de baterias, acumuladores y
fuentes de luz se deben retirar de los
aparatos. Consulte a sus autoridades
locales o a su vendedor para Obtener
informacion sobre reciclate y puntos
de recogida. De acuerdo con lo
establecido en las normativas locales,
los establishimientos minoristas peuvent
tener la obligacion de recuperar
los residuos de baterias, aparatos
electricos y electronicos de forma
gratuita. Su contribuccion a la hora de
reutilizar y recicular los residuos de
baterias y los residuos de aparatos
electricos y electronicos ayud a reducir
laDemanda de materiaias primas. Los
residuos de baterias, en especial las
que contienen litio, y los residuos de
aparatos electricos y electronicos
contenen materiales valiosos que se
puede reciclar, y que podriani afectar
de forma negativa al medio ambiente y
a la salute humana si no se desechan
de un modo medioambientelemente
responsible. Si lo hubiera, elimine
cualquier dato personal de los residuos
de los aparatos.

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN EL PRODUCTO - 21

SIMBOLOS EN ESTE MANUAL

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 1

Bloquear

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 2

Desbloquear

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 3

Tiempo de espería para que la cucilla alcance la velocidad maxima o se detenga Completely.

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 4

Las piezas o accesos se venden por separado

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 5

Nota

RYOBI One+ RMS18254X - SIMBOLOS EN ESTE MANUAL - 6

Advertencia

Consulte a página 198.

Ajustar o angulo do corte:

Para assegurar o produit antes de realizar movimientos:

Número de dentes esta lamina de serra

Capacidade de corte

Piese sau accesorii vandute separat

RYOBI One+ RMS18254X - Para assegurar o produit antes de realizar movimientos: - 1

Notă

RYOBI One+ RMS18254X - Para assegurar o produit antes de realizar movimientos: - 2

Advertisement

Drosiba, sniegums un uzticamiba ir augstakā prioritate jusu lenkzāgī.

PAREDZETALIETOŞANA

Lenkzagis ir paredzets masivkoka vai limetu koka detalu, materialu, kas lidzigi kokam, ar vai bez finierejuma, ka ari plastikatu zagesanai.

ENIINPOSOETES NPOEIAOONIOIHSEIEAΦAANEIA MNTAPAPIA

Tia va atotpETeai Tov Kivuvo TUPkayiac Aoyw Bpauxukawatoc, Tpaumatoouc n Znuiéc Tou TTPOAVTOC,va un BtuicTe To Epyaleio, Tov avtaaaktiko Ouaawpeun n Tn ouakeun fopionc o Uypa kai va FPOVticE, WATE VA uoi DIEIOOuv UYPa OTIC Oaukeues KAI TOUs Ouaawpeutc DiapwtiKec n aywyiees Uypecs ouafec,OTWs aalatovepo, opiauece xniikcs ouiecs KAI LEUKAVTKa n TPOiOVA TIOU TEPiExOV LEUKAVTKA, MTOpEVA TIPOKALeouv Bpauxukawma.
To eupoc 0epuokpiaic nepiabaovtoc yia tnvtatapka kata tn diapkeia tnc xponc evai metacu 0C ka4 40°C.
To eupoc 0epuokpaiaas Tepiabovtoc yia nV aiothkeuon tns mtaipaciv aetauo 0^ ka20°C.

METAΦOPA MIIATAPIΩN AIOIoy

MetapepeTe Tn mTatapia Oe auqpwvia Me TIC TOTIKcEeVikcs diataeic KAI TOUCAVOVIOUc.

Tnpie 0e c Tc EIOKEc ATaITnOeIC OTN OuaKEuaOia KAI OTNv ETiKeta kata n tetaopapw mttatapiW vto piouc. EaaqalizEte ond ev th epxovtai oEtnapn o ttatapies e aAee mttatapies n eaywiu uika kata n diapkeia Tns mtaopac , PPOATEUovTas Touc EKTEeivouc ouvoepouc me yovwn, un aywuiu TiWmuata n taivia.Mn metapepe TE mttatapies Tou exouv xTuTTnmuata n diappon. Evnepwoeite an to tn ppaktopeio tetaopow via Tepaipew EIDOTIOINeIc

AAA0I KINADYNOI

Akounkai otav Tpioiov xpoioutoieitai oupwova
meTIS Oonyies,Ev Eiva duvatn n atoautn attaalepn
ouykepiévuvmpayovtwkvivou. KaTn xpno
muopei va Tpokuoyov o akoloutheta kivuvoi kio xepiotns
tpetteia dbei idiaeepnpaooxn tpocatopuytnw egns:

Kivuvoc Taaqns me akalutta eapntmuata ts TEPiOTpeoEvnc AETIIDA
Kλωταπμa τεμαχiων ἡιμηματων τεμαχiων εργααίς λόγω ακαταλληλης ρύθμισης ἡερισμού
Ekivaŋ ελaTTωμaTIKKw ὄκρωv καρβδiou απo Tn λεπiδα κόTTη.
Baaec 0to avattveuotik6 ouotma.

EHMEIOsH Opeote paoka TPOoTaOiaIc TnC avatvoNCS TIOIeIXouv KATAAaIpaYia Ta UIAKATOU ETESEpyace TE BEBAIOWeTe OTUttapXei EITAPKnCS EEAepiooCt TOU Xwpu Epyaoiac. Mny TpWTE, NIVETe N KAITVIcTe OTOV Xwpo EpyaoiaC.

Baae c tyn a kon av d ev xpoioiouvat aTOTeAeouaTkA TPOGTATEUTiKa a kon.
IPOEIDONOIHEH! H OKovn aTO opiaeva Xpuuata, EITXpiaura kai UIAKA mTOpEVA TPOkAeoi EpEio n aALEPYIKc AVIOpaoei oTo avATVEUOTIO uOaTna. H OKovn aTO EULO, OTWc n DpuC, OxiA, MDF KAI aAAa eivai

kapivoyovoc.YlkaTou Tepiexouv aiavTo TpeTVEva UTObaovtai e TEPepyaia mOvo aTIO EeiokeuEvo EmuoTPOoWNIKO.

NPOEIONOIHs! YIAPxK KIVUOC TpOKAnons n EITIDEIWOWs Tpaumaiou, aTTO TnV TpataTeaevn XpHON EPyaleiou. OTV XpnoiPoToIE Te Pyaieio yia pEyalec TEPIOOUs, KAVETAKTIKA daiaemuata.

ΓNQPISTETOPOION ΣA

BLeTεσελiδa 198.

Los values de émisiones de ruido declarados se han medido conforme a un método deprobue estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

Los values de ruido declarados se peuvent usar en una evaluación de exposión preliminar.

Las emisiones de ruido durante el uso actual de la herramipta eletrica peuvent diferir de los values declarados en referencia de las manos en las que se usa la herramipta, especially the pieza de trabajo que se este procesando. Identificar las medias de seguridad para proteger al operario en referencia del calculo de exposacion en las conditiones actuales de uso (teniendo en cuesta todas las piezas del ciclo operativo como las vezes que se apaga la herramipta y cuando funciona al ralenti ademas del tiempo del gatillo).

iUtilice protecciones auditivas. La exposicion a niveles de ruido excessivos可以使causar perdida de auditoria.

IT

AVVERTENZE

Os valore de ruido declarados también poderao ser realizados numa avaliacao da exposicao preliminar.

Además de cualquier derecho legal derivado de la compra, este producto está cubierto por una garantía que se indica a continuación.

  1. El periodo de garantía es de 24 días para consumoidores y comienza en la Fecha en que se comprara el producto. Dicha Fecha debe documentarse con una factura u othercomprobante de compra. El producto está diseñado y concebido únicamente para el uso privado del consumidor. Por lo tanto, no se ofrece garantía en caso de uso profesional o commercial.
  2. Existe la posibilidad de ampliar el periodo de garantía respecto a una parte de la gama de herrimantas electricas (CA/CC) durante el periodo descrito más arriba y mediente el registrar en el situ web www.rybitools.eu. La elegabilidad de las herrimantas para que se amplie el periodo de garantía se muestra claramente en las tiendas o en el embalaje y está incluida en la documento del producto. El usuario final tiene que registrar en linea sus herrimantas recentemente adquiridas en un plazo de 30 días a partir de la Fecha de compra. El usuario finalouldr registrarse para Obtener la garantía ampliada en su País de Residence si este aparece en la lista del formulario de registrar en linea cuando estaencionsea valida.Además,lososexuales finallesdebieran dar sur consentimiento alalmacenamiento de los datos necessarios para el accesson linea yienen que acceptar los termenos y condiiones. El recibo de confirmacion de registrar,que se envia por correto electronico,y la factura original que muestra laecha de compraserviran como comprobantepara la garantia ampliada.
  3. La garantía cubre todos los defectos del producto durante el periodo de garantía debido a fallos de mano o obstructo material en la Fecha de compra. La garantía se limita a la reparación o sustitución y no incluye;ninguna other obligation como, por exemple, daños accidentales o consecuentes. La garantía no es正当a si se ha usado mal el producto, se ha usedo contravviendicho el manual de instructaciones o se ha conectado de forma incorrecta.Esta garantía no es aplicable a:

  4. ningún daño en el producto que sea consecuía de un mantenimiento inadequado

  5. ningún producto que haya sido alterado o modificado
  6. ningún producto en el que losMarcados de identificación originales (marca commercial, número de series) se hayanrrorado, modificado o eliminado
  7. ningún daño provocado por no seguir el manual de instrucciones
  8. ningún producto que no sea CE
  9. ningún producto que haya sufrido un intento de reparación por parte de un
    professional no qualificado o sin la autorizacion previa de Techtronic Industries.
  10. ningun produits conectado a un suministro electrico inadequado (amperios, voltaje, frequencia)
  11. ningun dafo causado por influencias externas (quimicas, fiscas, impactos) o sustancias extranas.
  12. desgaste normal de piezas de repuestos
  13. uso inadeccuado, sobrecarga de la herramienta
  14. uso de accesorios o piezas no aprobados
  15. Accesorios de ferramentas electricas proportionados con la ferramenta o comprados por separado. Tales excluseries incluyen, entre others, brocas de destornilladores, brocas de taladro, discos abrasivos, papel de lija y cucillas, y gulas laterales
    Componentes (piezas y accesorios) susjetos a un desgaste natural, que incluyen, entre它们, equipos de service y mantenimiento, escobillas de carbono, cojinetes, pinzas, accesorio o recepcion de broca de taladro SDS, cable electrico, manillar auxiliar, bolsa de transporte, hoja lijadora, bolsa de polvo, tubo de escape de polvo, disco de flettro, pasadores y resorts de llave de impacto, etc.
  16. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación de servicios de RYOBI autorizada que figure en la asigniente lista de direcciones de estaciones de service por páises. En algunos páises, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la familia de servicios de RYOBI. Cuando se envie un producto a una estación de service de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin contentidos pelgrosos como gasolina, marcado con la direccion del remitente yaccomplado de una breve descripción del fallo.
  17. Una reparación / sustitución con esta garantía es gratuita. No constituya una amplisión ni un nuevo comienzo del periodo de garantía. Las piezas o herramientos intercambiadas pasan a ser de nuestra propidad. En algunos páises, los gastos de envío o correto tendría que pagarlos el remitente. Sus derechos legales derivados de esta compra de la herramunta no se verán afectados.
    6.Esta garantía es valida en la Comunidad Europea, Suiza, Islandia, Noruega, Liechtenstein, Turquia, Rusia y el Reino Unido. Fuera de estas zonas,pongase en contacto con su distribuidor de RYOBI autorizzato para determinar si es aplicable另一边 garantía.

SERVICIO TECNICO AUTORIZADO

Cualquier solicitud o problema relacionado con el producto se pueda remitir a su centro de servicios autorizzato local (visite www.ryobitools.eu) o directamente a: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Indique el numero de series y el tipo de producto que aparecen impresos en la eqiguaeta.

DECLARACION CE DE CONFORMIDAD

Ingletagora

Marca: RYOBI | Fabricante | Nível de model² | Intervalo del número de série³ Como fabricante, declaramos, bajo这是我们 exclusiva responsabilidad, que el producto mencionado a continuación cumple con todas las dispositions relevantes de lasSIGentes directivas, normas armonizadas y reglamentos europeos⁴

ES RYOBI es unamarca registrada de Ryobi Limited, y se utilizes bajo licencia.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : RYOBI

Modelo : One+ RMS18254X

Categoría : Sierra electrica