CompactPlaneLaser 3G - Лазерная указка Laserliner - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно CompactPlaneLaser 3G Laserliner в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего Лазерная указка в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство CompactPlaneLaser 3G - Laserliner и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. CompactPlaneLaser 3G бренда Laserliner.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ CompactPlaneLaser 3G Laserliner
Полностью прочтите инструкцию по эксплуатации, прилагаемый проспект „Информация о гарантии и дополнительные сведения“, а также последнюю информацию и указания, которые можно найти по ссылке на сайт, приведенной в конце этой инструкции. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Данные документы следует сохранить и в случае передачи изделия передать новому пользователю.
Использование по назначению Этот трёхмерный лазерный нивелир проецирует три зелёных лазерных линии по кругу на 360° и предназначен для выравнивания и разметки вертикальных, горизонтальных и наклонных конструкций. Перекрестия лазерных линий вверху и внизу пригодны для определения отвесных точек. Оптические сигналы предупреждают о выходе за пределы диапазона нивелирования. Прибор имеет встроенный режим ручного приёмника, а также крепления к штативу с резьбой 1/4“ и 5/8“. Интерфейс Digital Connection позволяет осуществлять дистанционное управление со смартфона через приложение Commander. Общие указания по технике безопасности – Прибор использовать только строго по назначению и в пределах условий, указанных в спецификации. – Измерительные приборы и принадлежности к ним - не игрушка. Их следует хранить в недоступном для детей месте. – Вносить в прибор любые изменения или модификации запрещено, в противном случае допуск и требования по технике безопасности утрачивают свою силу. – Не подвергать прибор механическим нагрузкам, чрезмерным температурам, влажности или слишком сильным вибрациям. – Запрещается работать с прибором в случае отказа одной или нескольких функций, при низком уровне заряда батареи, а также в случае повреждения
Правила техники безопасности Обращение с лазерами класса 2
Лазерное излучение!Избегайте попадания луча в глаза!Класс лазера 2< 1 мВт · 515 нм IEC 60825-1:2014, EN 60825-1:2014/A11:2021, EN 50689:2021146
Правила техники безопасности Обращение с электромагнитным излучением Правила техники безопасности Обращение с радиочастотным излучением – В измерительном приборе соблюдены нормы и предельные значения, установленные применительно к электромагнитной совместимости согласно директиве об ЭМС, которая дублируется директивой о радиооборудовании 2014/53/EU. – Следует соблюдать действующие в конкретных местах ограничения по эксплуатации, например, запрет на использование в больницах, в самолетах, на автозаправках или рядом с людьми с кардиостимуляторами. В таких условиях существует возможность опасного воздействия или возникновения помех от и для электронных приборов. – Эксплуатация под высоким напряжением или в условиях действия мощных электромагнитных переменных полей может повлиять на точность измерений. – Измерительный прибор снабжен радиоинтерфейсом. – В измерительном приборе соблюдены нормы и предельные значения, установленные применительно к электромагнитной совместимости и радиоизлучению согласно директиве о радиооборудовании 2014/53/EU. – Настоящим Umarex GmbH & Co. KG заявляет, что радиооборудование типа CompactPlane-Laser 3G выполняет существенные требования и соответствует остальным положениям европейской директивы о радиооборудовании 2014/53/EU (RED). Полный текст Заявления о соответствии нормам ЕС можно скачать через Интернет по следующему адресу: https://packd.li/ll/anb/in – Внимание: Запрещается направлять прямой или отраженный луч в глаза. – Запрещается направлять лазерный луч на людей. – Если лазерное излучение класса 2 попадает в глаза, необходимо закрыть глаза и немедленно убрать голову из зоны луча. – Ни в коем случае не смотреть в лазерный луч при помощи оптических приборов (лупы, микроскопа, бинокля, ...). – Не использовать лазер на уровне глаз (1,40 - 1,90 м). – Во время работы лазерных устройств закрывать хорошо отражающие, зеркальные или глянцевые поверхности. – В местах общего пользования по возможности ограничивать ход лучей с помощью ограждений и перегородок и размещать предупреждающие таблички в зоне действия лазерного излучения. RUCompactPlane-Laser 3G
Для транспортировки всегда выключать все лазеры, фиксировать маятник и передвигать ползунковый переключатель (3) вправо.
Особые характеристики изделия и функции Автоматическое нивелирование прибора с помощью маятниковой системы с магнитным демпфированием. Прибор приводится в исходное положение и выполняет автоматическое нивелирование. БЛОКИРОВКА для транспортировки: Для защиты прибора во время транспортировки маятник фиксируется в одном положении. С технологией GRX-READY у Вас появилась возможность принимать лазерный луч при ярком освещении. Пульсация лазерного луча с большой частотой, при помощи приёмника, улавливается на больших расстояниях. Информация по обслуживанию и уходу Все компоненты очищать слегка влажной салфеткой; не использовать чистящие средства, абразивные материалы и растворители. Перед длительным хранением прибора обязательно вынуть из него батарею/батареи. Прибор хранить в чистом и сухом месте. Функция наклона включает функцию контроля лишь через 20 секунд после полного нивелирования лазера (этап настройки). На этапе настройки светодиод наклона мигает с секундной частотой; когда функция наклона активна - быстрое мигание.
Функция наклона не активна после включения устройства. Чтобы защитить прибор от изменения положения при постороннем воздействии, нужно активировать функция наклона нажатием кнопки наклона. Функция наклона показывается миганием светодиода наклона. Если положение лазера меняется в результате постороннего воздействия, подается звуковой сигнал, лазер мигает, а светодиод индикации наклона горит постоянно. Чтобы продолжить работу, необходимо 2 раза нажать на кнопку Tilt. Таким простым и надежным способом предотвращаются ошибочные замеры. RU148 S1H360° 2V360°Функция наклона включится через 20 с, быстрое мигание светодиода наклона. Принцип действия функции наклона
Постороннее воздействиеЭтап настройки Automatic LevelАктивация функции наклона: Нажать кнопку наклона, индикатор наклона замигает с секундной частотой.Лазер мигает, светодиод индикации наклона горит постоянно и подается звуковой сигнал. Tехнология лазера, излучающего в зеленой области спектра Почти в 6 раз ярче обычного красного лазера с длиной волны видимого света 630 – 660 нм Количество и размещение лазерных
H = горизонтальный лазерный луч V = вертикальный лазерный луч S = функция наклона
Обращение с литий-ионным аккумулятором – Блок питания/зарядное устройство использовать только внутри замкнутых помещений, не подвергать воздействию влаги или дождя, т.к. в противном случае существует опасность поражения электрическим током. – Перед использованием прибора необходимо полностью зарядить аккумулятор. – Подсоединить блок питания/зарядное устройство к электросети и разъему, который находится в отделении для аккумулятора. Использовать только блок питания/зарядное устройство, входящее в комплект. При использовании не оригинального блока питания/ зарядного устройства гарантия аннулируется. – Во время зарядки аккумулятора светодиод аккумуляторного блока горит красным светом. Процесс зарядки авершен, когда светодиод горит синим
Аккумулятор можно заряжать только с помощью входящего в комплект поставки зарядного устройства и использовать только с этим зарядным устройством. В противном случае существует опасность получения травмы или возникновения пожара. (3G Pro)
Следить за тем, чтобы вблизи контактов аккумулятора не было токопроводящих предметов. Короткое замыкание на этих контактах может стать причиной ожогов или пожара.
Не открывать аккумулятор. Опасность короткого замыкания.
Источник питания Установка литий-ионного аккумулятора Открыть отсек для аккумулятора и вставить литий-ионный аккумулятор, как показано на рисунке. RU150
Светодиод - Нивелирование красный: Нивелирование выкл. зеленый: Нивелирование вкл. Клавиша выбора лазерных линий; Режим ручного приема вкл./выкл. Светодиодный индикатор режима ручного приема / Светодиод функции наклона Функция наклона Окно выхода лазерного луча Отделение для батарей
Ползунковый переключатель a ВКЛ. b ВЫКЛ. / Фиксатор для транспортировки / Режим наклона Резьба для штатива 1/4" / 5/8"
Индикатор состояния батареи
Горизонтальное и вертикальное нивелирование Отсоединить фиксатор для транспортировки, перевести ползунковый переключатель (3) влево. Появляется перекрестие лазерных лучей. С помощью клавиши выбора можно переключать по отдельности направление лазерных линий. Для горизонтального и вертикального нивелирования необходимо снять с блокировки фиксатор для транспортировки. Как только прибор окажется за пределами автоматического диапазона нивелирования, равного 3°, лазерные линии и светодиод начинают гореть красным цветом. Позиционировать прибор так, чтобы он находился в пределах диапазона нивелирования. Светодиод снова изменяет свой цвет на зеленый, а лазерные линии светятся постоянно.
Режим наклона Не отпуская фиксатор для транспортировки, передвинуть ползунковый переключатель (3) вправо. Выбрать лазерные лучи кнопкой выбора (7). Теперь можно создавать наклонные плоскости или углы наклона. В этом режиме лазерные линии больше не выравниваются автоматически. Постоянно горит красный светодиод (6).
Режим ручного приема Опция: Работа с лазерным приемником GRX Для нивелирования на больших расстояниях или в тех случаях, когда лазерные линии больше не видны, использовать лазерный приемник GRX (опция). Для работы с лазерным приемником переключить линейный лазер в режим ручного приема, нажимая в течение длительного времени кнопку 7 (режим ручного приема вкл./ выкл.). Теперь лазерные линии пульсируют с высокой частотой и становятся темнее. Благодаря этому пульсированию лазерный приемник распознает лазерные линии. Необходимо соблюдать указания, содержащиеся в инструкции по эксплуатации лазерного приемника для линейных лазеров.
Из-за специальных оптических приборов для создания сплошного лазерного луча с охватом в 360° на различных участках луча могут наблюдаться расхождения по яркости, обусловленные техническими причинами. Это может привести к различным значениям дальности действия в режиме ручного приема.
Подготовка к проверке калибровки Вы можете проверить калибровку лазера. Для этого поместите прибор ровно посередине между 2 стенами, расстояние между которыми должно быть не менее 5 м. Включите прибор, освободив для этого фиксатор для транспортировки (лазерный крест включен). Наилучшие результаты калибровки можно получить, если прибор установлен на штатив.
Теперь у вас есть горизонтальная линия между точками A1 и A2.
Проверка горизонтальной линии Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены и включите перекрёстный лазер. Сделайте отметку В на стене. Поворачивайте прибор, пока лазерный крест не сдвинется на 2,5 м вправо. Сделайте отметку С. Расстояние между горизонтальными линиями, проведенными через эти две точки, не должно превышать ± 2 мм. Повторите замеры, поворачивая прибор
< 0,4 mm / m = OK Проверка калибровки Если A2 и A3 расходятся более чем на 0,35 мм на каждые м, требуется настройка. В этом случае Вам необходимо связаться с авторизованным дилером или сервисным отделом UMAREX-LASERLINER.
Теперь у вас есть горизонтальная линия между точками A1 и A2.
2,5 m< 2 mm = OK Проверка вертикальной линии Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены. С помощью шнура закрепите на стене отвес длиной 2,5 м. С помощью кнопок V1 и V2 отрегулируйте лазер, совместив его луч с линией отвеса. Отклонение между лазером и шнуром отвеса по вертикали не должно превышать ± 2 мм. Необходимо регулярно проверять калибровку перед использованием, после транспортировки и длительного хранения.
RU154 Передача данных В приборе предусмотрено цифровое соединение, позволяющее осуществлять передачу данных по радиоканалу на мобильные конечные устройства с радиоинтерфейсом (например, смартфоны, планшеты). С системными требованиями для цифрового соединения можно ознакомиться на https://packd.li/ll/anb/in Устройство может устанавливать радиосвязь с другими устройствами, совместимыми со стандартом беспроводной связи IEEE 802.15.4. Стандарт беспроводной связи IEEE 802.15.4 — это протокол передачи данных для беспроводных персональных сетей (WPAN). Радиус действия до оконечного устройства составляет макс. 10 м и в значительной мере зависит от окружающих условий, например, толщины и состава стен, источников радиопомех, а также от характеристик приема / передачи оконечного устройства. Приложение (App) Для использования цифрового соединения требуется приложение. Приложение можно загрузить в соответствующих магазинах мобильных приложений (в зависимости от конечного устройства): После запуска приложения и активации цифрового соединения можно установить соединение между конечным мобильным устройством и измерительным прибором. Если приложение обнаруживает несколько активных измерительных приборов, выберите подходящий. При следующем запуске соединение с этим измерительным прибором будет устанавливаться автоматически. Убедитесь в том, что радиоинтерфейс мобильного конечного устройства активирован.
Дополнительные функции через приложение Через приложение доступны дополнительные функции. Если по техническим причинам невозможно управлять устройством с помощью приложения, следует вернуться к заводским настройкам. Для этого устройство необходимо выключить и снова включить, чтобы использовать стандартные функции без каких-либо ограничений. RUCompactPlane-Laser 3G
Для обеспечения точности результатов измерений следует регулярно проводить калибровку и проверку измерительного прибора. Мы рекомендуем проводить калибровку с периодичностью раз в год. Технические актеристики (Изготовитель сохраняет за собой право на внесение технических изменений. 25W03) Самонивелирование ± 3° Точность ± 0,35 мм / м Нивелирование автоматически Видимость (типичный)* 30 м Рабочая область с ручным приемником 60 м (в зависимости от обусловленной техническими причинами разницы по яркости) Длина волны лазера 515 нм Класс лазеров 2 / < 1 мВт (EN IEC 60825-1:2014/A11:2021) Источник питания Литий-ионный аккумуляторный блок 7,4В / 2,6Ач Время зарядки ок. 4 часов Cрок работы элементов
с 3 лазерными плоскостями: ок. 9 ч. с 1 лазерной плоскостью: ок. 17 ч. Рабочие условия 0°C … 50°C, влажность воздуха макс. 80% rH, без образования конденсата, рабочая высота не более 4000 м над уровнем моря Условия хранения -10°C … 70°C, влажность воздуха макс. 80% rH Эксплуатационные характеристики радиомодуля Интерфейс IEEE 802.15.4. LE ≥ 4.x (Digital Connection); Диапазон частот: Диапазон ISM (промышленный, научный и медицинский диапазон) 2400-2483.5 МГц, 40 каналов; Излучаемая мощность: макс. 10 мВт; Полоса частот: 2 МГц; Скорость передачи данных в бит/с: 1 Мбит/с; Модуляция: GFSK / FHSS Размеры (Ш x В x Г) 120 x 122 x 80 мм Вес 525 г (вкл. аккумуляторный блок) Предписания ЕС и Великобритании и утилизация Прибор соответствует всем необходимым требованиям, регламентирующие свободный товарооборот на территории ЕС и Великобритании. Данное изделие, включая комплектующие принадлежности и упаковку, является электрическим устройством, которое согласно директивам ЕС и Великобритании о старых электрических и электронных устройствах, элементах питания, аккумуляторах и упаковочных материалах должно быть передано на утилизацию экологически безопасным способом с целью получения ценного сырья. Извлеките батарейки с помощью обычных инструментов, не разрушая их, и сдайте в отдельный пункт сбора, прежде чем отправите прибор на утилизацию Другие правила техники безопасности и дополнительные инструкции см. по адресу: https://packd.li/ll/anb/in
Notice-Facile