PTS 10 - Настольная пила BOSCH - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно PTS 10 BOSCH в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего Настольная пила в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство PTS 10 - BOSCH и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. PTS 10 бренда BOSCH.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ PTS 10 BOSCH
Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по технике безопасности может стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям. б) Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. в) Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком. 1 609 929 T49 | (19.11.09) б) Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком. в) Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком. г) Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транспортировки или подвески электроинструмента, или для вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком. д) При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком. е) Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, то подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за тем, что Вы делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или если Вы находитесь в состоянии наркотического или алкогольного опьянения или под воздействием лекарств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-783-003.book Page 311 Thursday, November 19, 2009 4:24 PM Русский | 311 б) Применяйте средства индивидуальной защиты и всегда защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. в) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Если Вы при транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю. г) Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. д) Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях. е) Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы, одежду и рукавицы вдали от движущихся частей. Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями. ж)При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью. Bosch Power Tools
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним а) Не перегружайте электроинструмент. Используйте для Вашей работы предназначенный для этого электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности. б) Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован. в) До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и прекращением работы отключайте штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента. г) Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц. д) Тщательно ухаживайте за электроинструментом. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных е) Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести. 1 609 929 T49 | (19.11.09) OBJ_BUCH-783-003.book Page 312 Thursday, November 19, 2009 4:24 PM 312 | Русский ж)Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям.
а) Ремонт Вашего электроинструмента поручайте только квалифицированному персоналу и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. Указания по технике безопасности для настольных дисковых пил f Не становитесь на электроинструмент. Электроинструмент может опрокинуться и привести к серьезные травмам, особенно если Вы случайно коснетесь пильного f Обеспечьте исправную функцию маятникового защитного кожуха и его свободное движение. Никогда не фиксируйте защитный кожух в открытом f Не подставляйте руки в зону пиления, когда инструмент работает. При контакте с пильным диском возникает опасность травмирования. f Не перехватывайте деталь за пильным диском, не удаляйте стружки за пильным диском и не вводите Ваши руки в этот участок по другим причинам. Так как при этом расстояние от Вашей руки до пильного диска слишком маленькое. f Подводите деталь только к вращающемуся пильному диску. В противном случае возникает опасность обратного удара при заклинивании пильного диска в заготовке. 1 609 929 T49 | (19.11.09) f При работе с электроинструментом в зоне работы не должно быть ничего, кроме заготовки, - в частности, из нее должны быть убраны установочные инструменты, древесная стружка и т. п. Маленькие деревянные обрезки или другие предметы, которые соприкасаются с пильным полотном, могут быть с большой скоростью отброшены в сторону f Всегда распиливайте только одну деталь. Положенные друг на друга или друг за другом детали могут заблокировать пильный диск или сместиться по отношению друг к другу при пилении. f Всегда применяйте параллельный или угловой упор. Это улучшает точность резания и снижает возможность заклинивания пильного диска. f В случае заклинивания пильного диска выключите электроинструмент и придержите заготовку, пока пильный диск не остановится. Во избежание рикошета приводите заготовку в движение только после остановки пильного диска. Устраните причину заклинивания пильного диска, прежде чем снова включать электроинструмент. f Не применяйте тупые, треснувшие, погнутые или поврежденные пильные диски. Пильные диски с тупыми или неправильно разведенными зубьями ведут в результате очень узкого пропила к повышенному трению, заклиниванию диска и к обратному удару. f Применяйте всегда пильные диски с правильными размерами и с соответствующим посадочным отверстием (звездообразное или круглое). Пильные диски, не соответствующие крепежным частям пилы, вращаются с биением и ведут к потере контроля над инструментом. f Не применяйте пильные диски из быстрорежущей стали. Такие диски могут легко разломаться. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-783-003.book Page 313 Thursday, November 19, 2009 4:24 PM Русский | 313 f Не касайтесь пильного диска после работы, пока он не остынет. При работе пильный диск сильно нагревается. f Никогда не применяйте инструмент без плиты-вкладыша. Заменяйте неисправную плиту-вкладыш. Без безупречной плиты-вкладыша пильный диск может травмировать Вас. f Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в зажимное приспособление или в тиски, удерживается более надежно, чем в Вашей руке. f Держите Ваше рабочее место в чистоте. Смеси материалов особенно опасны. Пыль цветных металлов может воспламениться или взорваться. f Никогда не отходите от электроинструмента до его полной остановки. Электроинструменты на выбеге могут стать причиной травм. f Не работайте с электроинструментом с поврежденным шнуром питания. Не касайтесь поврежденного шнура, отсоедините вилку от штепсельной розетки, если шнур был поврежден во время работы. Поврежденный шнур повышает риск поражения электротоком.
Следующие символы могут иметь значение для использования Вашего электроинструмента. Запомните, пожалуйста, эти символы и их значение. Правильное толкование символов поможет Вам лучше и надежнее работать с этим электроинструментом.
f Применяйте средства защиты органов слуха. Воздействие шума может привести к потере слуха. f Применяйте противопылевой респиратор. f Используйте защитные очки. f Опасный участок! По возможности, держите Ваши руки и пальцы подальше от этого участка. Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09) OBJ_BUCH-783-003.book Page 314 Thursday, November 19, 2009 4:24 PM 314 | Русский
Только для стран-членов ЕС: Не выбрасывайте электроинструменты в бытовые отходы! Согласно Европейской Директиве 2002/96/EС о старых электрических и электронных инструментах и приборах и адекватному предписанию национального права, отслужившие свой срок электроинструменты должны отдельно собираться и сдаваться на экологически чистую утилизацию. Показывает направление вращения маховичка для опускания (транспортное положение) и поднятия (рабочее положение) пильного диска.
Push Производите настройку вертикального угла распила (пильное полотно наклоняется) в показанной последовательности.
Показывает максимально допустимую высоту изделия при стандартных вертикальных углах 90° и 45°. 90° 45° 75 mm 63 mm Учитывайте размеры пильного диска. Диаметр отверстия должен подходить к шпинделю инструмента без зазора. Не применяйте переходники или адаптеры. При смене пильного диска следите за тем, чтобы ширина пропила была не меньше и толщина пильного полотна не больше толщины распорного клина. 1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-783-003.book Page 315 Thursday, November 19, 2009 4:24 PM Русский | 315
Показывает функцию ручки фиксации на угловом упоре при настройке горизонтальных углов распила. Показывает возможные положения параллельного упора на расширителе стола. Цвет наклейки соответствует цветам шкалы на переднем направляющем стержне. Шкала показывает в зависимости от положения параллельного упора расстояние до пильного
220mm - 520mm 140mm - 250mm Описание функции Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм. Изображенные составные части Нумерация составных частей выполнена по изображению на странице с иллюстрациями. 1 Передвижные салазки 2 Удлинитель стола 3 Плита-вкладыш 4 Распорный клин Применение по назначению Данный электроинструмент предназначен как стационарный инструмент для выполнения продольных и поперечных резов в древесине. При этом возможны горизонтальные углы распиливания от –60° до +60° и вертикальные углы распиливания от 90° до 45°. Мощность электроинструмента рассчитана для пиления твердой и мягкой древесины, а также стружечных и древесноволокнистых плит. Настоящим электроинструментом не допускается в режиме настольной дисковой пилы пилить алюминий и другие цветные
5 Отсасывающий патрубок на защитном 6 Защитный кожух 7 Наклейка для обозначения линии распила 8 Параллельный упор 9 Расширитель стола 10 Параллельный упор расширителя стола 9 11 Стол пилы 12 Маховичок для поднятия и опускания пильного диска 13 Шкала для регулирования расстояния между пильным диском и параллельным упором 8 14 Кнопка аваРийного отклЮЧениЯ Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09) OBJ_BUCH-783-003.book Page 316 Thursday, November 19, 2009 4:24 PM 316 | Русский 15 Направляющий паз параллельного упора 8 16 Угловой упор 49 Дополнительный параллельный упор (пластмасса) 17 Кольцевой гаечный ключ (23 мм; 13 мм) 50 Рычаг фиксации шпинделя 18 Дополнительный параллельный упор
51 Зажимная гайка 19 Крепежный винт гнезда для хранения пильного диска 53 Шпиндель рабочего инструмента 52 Опорный/прижимой фланец 20 Отверстия для крепления 54 Ручка фиксации угла распила (горизонтального) 21 Направляющий шлиц для углового упора 55 Указатель угла на угловом упоре 22 Толкатель 56 Указатель угла распила (вертикального) 23 Ручка фиксации удлинителя стола 2 57 Шкала угла распила (вертикального) 24 Арретирующий рычаг передвижных
58 Лупа 25 Ручка фиксации параллельного упора 10 26 Ручка фиксации расширителя стола 9 27 Гнездо для хранения дополнительного параллельного упора 18 28 Гнездо для хранения параллельного упора 8 29 Ручка фиксации для настройки вертикального угла распила 30 Защитная крышка выключателя 31 Скоба для крепления кабеля 32 Выброс опилок 33 Гнездо для хранения углового упора 34 Всасывающий шланг 59 Шкала для регулирования расстояния между пильным диском и параллельным упором 10 60 Кнопка включения 61 Юстировочный винт для настройки стандартного вертикального угла распила 90° 62 Юстировочный винт для настройки стандартного вертикального угла распила 45° 63 Винт указателя угла распила (вертикального) 64 Гайка для настройки силы зажима параллельного упора 8 35 Нижний щиток 65 Юстировочные винты люфта передвижных салазок 36 Винт с шестигранной головкой для крепления распорного клина 4 66 Юстировочные винты плиты-вкладыша 37 Выемки под плиту-вкладыш 38 Пильный диск 39 Крепление для распорного клина 40 Набор для крепления «Распорный клин» 41 Набор для крепления «Удлинитель стола» 42 Резиновый амортизатор 67 Углубления для захвата 68 Набор для крепления «Подставка»* 69 Подставка* *Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей. 43 Направляющая рейка углового упора 44 Ручка фиксирования на угловом упоре 45 Набор для крепления «Дополнительный параллельный упор/угловой упор» 46 Зажимная ручка параллельного упора 47 Профильная рейка 48 Ручки фиксации дополнительного параллельного упора (алюминий) 1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-783-003.book Page 317 Thursday, November 19, 2009 4:24 PM Русский | 317 Технические данные Заявление о соответствии Настольная дисковая пила 3 603 L03 2..
Ном. потребляемая Номинальное
Число оборотов холостого хода PTS 10
Ограничение пускового тока Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
23,5 Класс защиты /II С полной ответственностью мы заявляем, что описанный в «Технические данные» продукт соответствует нижеследующим стандартам или нормативным документам: EN 61029 согласно положениям Директив 2004/108/ЕС, 98/37/EС (до 28.12.2009), 2006/42/EС (начиная с
Испытание конструктивного образца 3400636.01CE произведено испытательным центром № 2140 в соответствии с предписаниями ЕС. Техническая документация: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Максимальные размеры заготовки см. стр. 325. Параметры указаны для номинального напряжения 230/240 В. При более низких напряжениях и специальных видах исполнения для отдельных стран эти параметры могут различаться. Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые названия отдельных электроинструментов могут различаться. Размеры пильных дисков Диаметр пильного
Толщина тела пильного
1,8 Диаметр отверстия
Данные о шуме Уровень шума определен в соответствии с европейской нормой EN 61029. А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 97 дБ(А); уровень звуковой мощности 110 дБ(А). Недостоверность K=3 дБ. Применяйте средства защиты органов слуха! Bosch Power Tools Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 04.07.2008
f Предотвращайте непреднамеренный запуск электроинструмента. Во время монтажа и всех других работ с электроинструментом штепсельная вилка должна быть отключена от сети питания. Комплект поставки См. информацию о комплекте поставки в начале настоящего руководства по эксплуатации. Перед первым использованием электроинструмента проверьте наличие всех указанных ниже компонентов: – Настольная дисковая пила (монтированы: расширитель стола 9, пильный диск 38, плита-вкладыш 3) 1 609 929 T49 | (19.11.09) OBJ_BUCH-783-003.book Page 318 Thursday, November 19, 2009 4:24 PM 318 | Русский – Нижний щиток 35 с предварительно монтированными винтами с крестовым – Yдлинитель стола 2 – Hабор для крепления «Удлинитель стола» 41 (2 направляющих стержня, 2 винта для крепления, 2 клипсы, 2 коротких ручки – Параллельные упоры 8 и 10 – Дополнительный параллельный упор (алюминий) 18 с профильной рейкой 47 – Дополнительный параллельный упор (пластмасса) 49 – Yгловой упор 16 – Hабор для крепления «Дополнительный параллельный упор» 45 (4 коротких винта, 2 длинных ручки крепления 48, 2 квадратных гайки и подкладные шайбы) – Защитный кожух 6 – Hабор для крепления «Распорный клин» 40 (винт, гайка, подкладная шайба) – Распорный клин 4 с предварительно монтированным винтом с шестигранной головкой 36 – Bсасывающий шланг 34 – Толкатель 22 – Kольцевой гаечный ключ 17 В исполнениях электроинструмента с – Подставка 69 (12 профилей, 4 колпачка) – Hабор для крепления «Подставка» 68 (24 винта с гайками для сборки, 4 винта с гайками для крепления электроинструмента, 4 подкладные шайбы) Указание: Проверьте электроинструмент на предмет возможных повреждений. Перед использованием электроинструмента следует тщательно проверить защитные устройства и компоненты с легкими повреждениями на предмет безупречной и соответствующей назначению функции. Проверьте безупречную функцию, свободный ход и исправность подвижных частей. Все части должны быть правильно установлены и выполнять все условия для обеспечения безупречной работы. 1 609 929 T49 | (19.11.09) Поврежденные защитные устройства и компоненты должны быть отремонтированы со знанием дела в признанной специализированной мастерской или
Первое включение – Осторожно распакуйте все поставленные – Снимите весь упаковочный материал с электроинструмента и поставленных принадлежностей. – В особенности проследите, чтобы был убран упаковочный материал снизу блока Инструменты, необходимые дополнительно к комплекту поставки: – Крестообразная отвертка – Угловой калибр – Кольцевой или рожковый гаечный ключ (13 мм) для сборки подставки Последовательность монтажа Для облегчения работы придерживайтесь последовательности монтажа прилагающихся элементов электроинструмента.
– Bсасывающий шланг 34 – Нижний щиток 35 с предварительно монтированными винтами с крестовым
Pаспорный клин 4 Защитный кожух 6 Yдлинитель стола 2 Параллельный упор 8, дополнительные параллельные упоры (18 или 49) и угловой упор 16 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-783-003.book Page 319 Thursday, November 19, 2009 4:24 PM Русский | 319 Монтаж снизу – Установите электроинструмент на стол 11. Монтаж отсасывающего шланга (см. рис. a) – С помощью отсасывающего шланга 34 соедините патрубок для выброса опилок на корпусе пильного диска с патрубком для выброса опилок 32 на корпусе инструмента. Монтаж нижнего щитка (см. рис. b) – Вложите нижний щиток 35 в предусмотренные выемки таким образом, чтобы винты с крестовым шлицем вошли в отверстия корпуса. – Закрепите нижний щиток, затянув винты с крестовым шлицем. Монтаж сверху – Переверните электроинструмент таким образом, чтобы он находился в рабочем Монтаж распорного клина (см. рис. c1–c3) – Для этого с помощью входящего в комплект поставки кольцевого гаечного ключа 17 приподнимите вкладыш 3 в передней части и выньте его из выемок 37. – Поверните маховичок 12 до упора против часовой стрелки, чтобы пильный диск 38 находился в максимально высоком положении над столом. – Чтобы наклонить пильный диск 38, отпустите ручку фиксации 29. – Вставьте приемные штифты крепления 39 в соответствующие отверстия распорного клина 4. – Закрепите распорный клин 4 на креплении 39, затянув винт с шестигранной головкой 36 с помощью кольцевого гаечного ключа 17 (13 мм). – Опять установите пильный диск на 90° и туго затяните ручку фиксации 29. (см. также «Настройка вертикального угла распила», стр. 323) Bosch Power Tools Указание: Во избежание блокировки заготовки распорный клин должен находиться в одну линию с пильным диском. – В заключение поставьте на место плитувкладыш 3. Для этого сначала заведите плиту-вкладыш в выемки 37 и затем прижмите ее, чтобы она вошла в зацепление в столе. Монтаж защитного кожуха (см. рис. d) Используйте для монтажа набор для крепления «Защитный кожух» 40. (винт, гайка, подкладная шайба) – Просуньте винт 40 через отверстия в защитном кожухе и распорном клине. Квадратная головка винта должна войти в соответствующую выемку в защитном – Наденьте подкладную шайбу и гайку. – С помощью кольцевого гаечного ключа 17 (13 мм) затяните гайку настолько, чтобы защитный кожух держался самостоятельно в любом установленном положении. Монтаж удлинителя стола (см. рис. e1–e2) Используйте для монтажа набор для крепления «Удлинитель стола» 41. (2 направляющих стержня, 2 винта для крепления, 2 клипсы, 2 коротких ручки фиксации) – Вставьте оба направляющих стержня резьбой вперед до упора в предусмотренные для них отверстия в удлинителе стола 2. – Прикрутите резиновый амортизатор 42 к удлинителю стола. – Вставьте скобы для фиксации в отверстия направляющих стержней. – Затем вставьте удлинитель стола двумя направляющими стержнями в предусмотренные для них крепления под – Закрутите винты в предусмотренные резьбовые отверстия, чтобы предупредить их выпадение. – Закрутите ручки фиксации 23 в предусмотренные для них резьбовые отверстия под столом. 1 609 929 T49 | (19.11.09) OBJ_BUCH-783-003.book Page 320 Thursday, November 19, 2009 4:24 PM 320 | Русский Монтаж углового упора (см. рис. f1–f2) – Вставьте рейку 43 углового упора 16 в один из направляющих пазов 21 стола. Указание: Положение углового упора в левом направляющем пазе фиксируется с помощью ручки фиксации 44 на передвижных салазках. – Монтируйте дополнительный алюминиевый параллельный упор 18 на угловом упоре с помощью входящего в комплект поставки набора для крепления 45. (2 коротких винта, 2 квадратных гайки и подкладные Указание: Следите за тем, чтобы дополнительный параллельный упор полностью лежал на столе. Расстояние между пильным диском и дополнительным параллельным упором не должно превышать макс. 15 мм. Монтаж параллельного упора (см. рис. g1–g3) Параллельный упор 8 можно устанавливать как слева, так и справа от пильного диска. – Закрутите зажимную ручку 46 в предусмотренную резьбу спереди на параллельном упоре. – Установите параллельный упор сначала сзади на стол. После этого выровняйте параллельный упор в направляющем пазе Теперь параллельный упор можно передвигать по усмотрению. – Для фиксации параллельного упора прижмите ручку фиксации 46 вниз. Для распиливания узких заготовок и пиления под вертикальным углом скоса на параллельный упор 8 нужно монтировать алюминиевый дополнительный параллельный упор 18. В таком случае пластмассовый дополнительный параллельный упор 49 можно установить на угловом упоре. – Просуньте профильную рейку 47 в паз с короткой стороны дополнительного параллельного упора 18. 1 609 929 T49 | (19.11.09) – Расположите профильную рейку перед параллельным упором 8 так, чтобы отверстия в обеих деталях совпадали. – Просуньте ручки фиксации 48 в боковые отверстия на параллельном упоре и затяните их. При распиливании высоких, узких изделий алюминиевый дополнительный параллельный упор 18 нужно монтировать прямо на параллельный упор 8. – Закрепите дополнительный параллельный упор 18 с помощью 2 квадратных гаек из набора для крепления 45 и ручек фиксации 48 прямо на параллельном упоре 8. Отсос пыли и стружки Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. – По возможности применяйте отсос пыли. – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов. Отсос пыли/стружки может быть невозможен из-за пыли, стружки, а также отколовшихся фрагментов заготовки. – Выключите электроинструмент и вытащите штепсель из розетки. – Подождите, пока пильный диск не остановится полностью. – Найдите причину блокировки и устраните Bosch Power Tools OBJ_BUCH-783-003.book Page 321 Thursday, November 19, 2009 4:24 PM Русский | 321 Внешняя система пылеотсоса (см. рис. h) – Подключите шланг пылесоса к патрубку для выброса опилок 32. – Дополнительно с целью повышения мощности отсоса можно подключить пылесос к отсасывающему патрубку 5. Для этого снимите колпачок с отсасывающего патрубка. Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого материала. Применяйте специальный пылесос для отсасывания особо вредных для здоровья видов пыли – возбудителей рака или сухой пыли. Стационарный или временный f Для обеспечения надежной работы электроинструмент должен быть до начала эксплуатации установлен на ровную и прочную рабочую поверхность (например, верстак). Установка без подставки (см. рис. i) – Закрепите электроинструмент подходящими винтами на рабочей поверхности. Для этого служат отверстия Установка с подставкой (см. рис. k1–k3 начиная со стр. 15) Для установки применяйте комплект крепления «подставка» 68. (24 винта с гайками для сборки, 4 винта с гайками для крепления электроинструмента, 4 подкладные – Соберите подставку 69. Затяните винты. – Закрепите электроинструмент на опорной поверхности подставки. Для этого служат отверстия 20 на электроинструменте и продольные отверстия на подставке. Bosch Power Tools Замена рабочего инструмента (см. рис. j1 – j4) f Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки. f При установке пильного диска надевайте защитные перчатки. Прикосновение к пильному диску может привести к травме. Для каждого обрабатываемого материала подбирайте подходящий пильный диск. Применяйте только пильные диски с максимальной допустимой скоростью выше скорости холостого хода Вашего электроинструмента. Применяйте только пильные диски с параметрами, указанными в этом руководстве по эксплуатации, которые испытаны по EN 847-1 и имеют соответствующее обозначение. Демонтаж пильного диска – Для этого с помощью входящего в комплект поставки кольцевого гаечного ключа 17 приподнимите вкладыш 3 в передней части и выньте его из выемок 37. – Поверните маховичок 12 до упора против часовой стрелки, чтобы пильный диск 38 находился в максимально высоком положении над столом. – С помощью кольцевого гаечного ключа 17 (23 мм) отпустите гайку крепления 51, одновременно потяните рычаг фиксации шпинделя 50, чтобы он вошел в зацепление. – Удерживайте рычаг фиксации шпинделя и открутите гайку крепления против часовой – Снимите зажимной фланец 52. – Снимите пильный диск 38. 1 609 929 T49 | (19.11.09) OBJ_BUCH-783-003.book Page 322 Thursday, November 19, 2009 4:24 PM 322 | Русский Монтаж пильного диска Работа с инструментом При необходимости очистить перед монтажом все устанавливаемые части. f Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки. – Установите новый пильный диск на опорный фланец 52 шпинделя рабочего инструмента 53. Указание: Не используйте слишком маленькие пильные диски. Расстояние между пильным диском и распорным клином не должно превышать макс. 5 мм. f Следите за тем, чтобы направление резания зубьев (стрелка на пильном диске) совпадало с направлением стрелки на маятниковом защитном кожухе! – Установите на место прижимной фланец 52 и гайку крепления 51. – С помощью кольцевого гаечного ключа 17 (23 мм) отпустите гайку крепления 51, одновременно потяните рычаг фиксации шпинделя 50, чтобы он вошел в зацепление. – Затяните гайку крепления по часовой – Поставьте на место плиту-вкладыш 3. (см. рис. c3) Транспортное и рабочее положение пильного диска Транспортное положение – Поверните по часовой стрелке маховичок 12, чтобы зубья пильного диска 38 находились ниже стола 11. Рабочее положение – Поверните против часовой стрелки маховичок 12, чтобы зубья пильного диска 38 находились над заготовкой на высоте ок. 5 мм. Указание: Убедитесь в том, что защитный кожух размещен должным образом. Во время работы он должен всегда прилегать к
Увеличение площади стола Свободный конец длинных заготовок должен лежать на опоре. Удлинение/расширение стола (см. рис. А) Для увеличения площади стола можно вытащить рейки как сзади, так и справа на электроприборе: удлинитель стола 2 (удлиняет стол 11 назад на 215 мм) расширитель стола 9 (расширяет стол 11 вправо на 285 мм) – Возьмитесь посередине снизу за соответствующую рейку и вытащите ее максимум до упора. – Для фиксации в нужном положении затяните соответствующие ручки крепления (23 или 26) на направляющих При обработке тяжелых заготовок при необходимости подоприте рейки. 1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-783-003.book Page 323 Thursday, November 19, 2009 4:24 PM Русский | 323 Передвижные салазки (см. рис. В) Благодаря передвижным салазкам 1 можно распиливать заготовки с макс. шириной 305 мм. Одновременно достигается большая точность распиливания, в особенности в сочетании с угловым упором 16. (см. «Пиление с горизонтальным углом скоса с использованием передвижных салазок», стр. 325) – Для этого перекиньте арретирующий рычаг 24 вправо. Передвижные салазки можно теперь смещать как вперед, так и назад до упора. – Сдвиньте маховичок 12 назад (Push) и придержите его в этом положении. Зубья кулисы заходят в зацепление с зубчатым венцом маховичка. – Поворачивайте маховичок до тех пор, пока указатель угла 56 не покажет на шкале 57 нужный угол. – Снова крепко затяните ручку фиксации 29. Для быстрой и точной настройки стандартных углов 90° и 45° на корпусе имеются упоры. Настройка параллельных упоров Параллельный упор 8 (см. рис. Е) Настройка угла распила Для обеспечения точных резов следует после интенсивной работы проверить исходные настройки электроинструмента и при надобности подправить (см. «Основные настройки – контроль и коррекция», стр. 326). Настройка горизонтального угла распила (угловой упор) (см. рис. С) Горизонтальный угол распила можно регулировать в диапазоне от 60° (слева) до 60° (справа). – Отпустите ручку фиксирования 54, если она затянута. – Поворачивайте угловой упор до тех пор, пока указатель угла 55 не покажет нужный угол скоса. – Затяните ручку фиксирования 54. Настройка вертикального угла распила (пильный диск) (см. рис. D) Вертикальный угол распила можно регулировать в диапазоне от 90° до 45°. – Поворотом против часовой стрелки слегка отпустите ручку фиксации 29. Указание: При полном отпускании ручки фиксации пильный диск под действием силы тяжести устанавливливается в положении, соответствующем прибл. 30°. Bosch Power Tools Метка в лупе 58 показывает на шкале 13 установленное расстояние между параллельным упором и пильным диском. – Установите параллельный упор с нужной стороны пильного диска. (см. также «Монтаж параллельного упора», стр. 320) – Потяните зажимную ручку 46 вверх, чтобы отпустить ее, и передвигайте параллельный упор, пока лупа 58 не покажет нужное расстояние до пильного диска. – Для фиксации параллельного упора прижмите ручку фиксации 46 вниз. Параллельный упор 10 расширителя стола (см. рис. F) Параллельный упор 10 можно устанавливать слева или справа от расширителя стола 9. Цвет наклейки соответствует цветам шкалы 59 на переднем направляющем стержне. Шкала показывает в зависимости от положения параллельного упора расстояние до пильного – Прикрутите параллельный упор в нужном положении на расширителе стола. – Возьмитесь посередине снизу за расширитель стола и вытащите его настолько, чтобы зеленая или желтая шкала показывала необходимое расстояние от пильного диска. 1 609 929 T49 | (19.11.09) OBJ_BUCH-783-003.book Page 324 Thursday, November 19, 2009 4:24 PM 324 | Русский Настройка дополнительного параллельного упора Для распиливания узких заготовок и пиления под вертикальным углом скоса на параллельный упор 8 нужно монтировать алюминиевый дополнительный параллельный упор 18. (см. рис. g2) Короткие изделия могут застревать между параллельным упором и пильным диском, подхватываться поднимающимся пильным диском и отбрасываться. Поэтому настраивайте дополнительный параллельный упор таким образом, чтобы его кончик заканчивался между передним зубом пильного диска и серединой пильного диска. – Для этого отпустите ручки крепления 48 и сдвиньте соответствующим образом дополнительный параллельный упор 18. – Снова крепко затяните ручки. При распиливании высоких, узких изделий алюминиевый дополнительный параллельный упор 18 нужно монтировать прямо на параллельный упор 8. (см. рис. g3) Чтобы после этого опять включить электроинструмент, повторно нажмите на зеленую кнопку включения 60. Указания по применению Общие указания для пиления f Для любого пропила сначала Вы должны исключить возможность прикосновения в любое время пильного диска к упорам или прочим частям инструмента. Защищайте пильные полотна от ударов и толчков. Не нажимайте сбоку на пильный диск. Во избежание блокировки заготовки распорный клин должен находиться в одну линию с пильным диском. Не обрабатывайте покоробленные заготовки. Заготовка должна всегда иметь одну прямую кромку для прикладывания к упорной шине. Храните толкатель всегда на электроинструменте. Не применяйте электроинструмент для шпунтования, прорезания пазов или шлицев. Обозначение линии реза Включение электроинструмента Включение (см. рис. G1–G2) – Потяните красную кнопку аваРийного выключения 14 влево и откройте желтую защитную крышку 30. – Для включения нажмите на зеленую кнопку включения 60. – После этого закройте защитную крышку, не дав ей защелкнуться. Выключение (см. рис. G3) – Нажмите на красную кнопку аваРийного выключения 14. Отказ электропитания Выключатель представляет собой так называемый нулевой выключатель, который предотвращает повторный запуск электроинструмента после исчезновения напряжения (например, отключение вилки сети во время работы). 1 609 929 T49 | (19.11.09) – Пометьте на круглой желтой наклейке 7 толщину пильного диска. Теперь Вы можете точно располагать заготовку для пиления, не открывая защитный кожух. Положение оператора (см. рис. Н) f Не стойте перед электроинструментом в одну линию с пильным диском, стоять нужно всегда сбоку в смещенном по отношении к пильному диску положении. Таким образом Вы можете защитить себя от возможного рикошета. – Не подставляйте руки и пальцы под вращающийся пильный диск. Учитывайте при этом следующие указания: – Держите заготовку уверенно двумя руками и прижимайте ее крепко к пильному столу, особенно при работе без упора. (см. рис. I) Bosch Power Tools OBJ_BUCH-783-003.book Page 325 Thursday, November 19, 2009 4:24 PM Русский | 325 – При обработке узких заготовок и пилении под вертикальным углом наклона всегда пользуйтесь входящим в комплект поставки толкателем 22 и дополнительным параллельным упором 18. (см. рис. J) Максимальные размеры заготовки Вертикальный угол распила Макс. высота заготовки [мм] 90°
Выполнение прямых пропилов – Установите параллельный упор 8 на желаемую ширину прорези. (см. «Настройка параллельных упоров», стр. 323) – Положите заготовку на пильный стол перед защитным кожухом 6. – С помощью маховичка 12 поднимите или опустите пильный диск настолько, чтобы его зубья находились прибл. на высоте 5 мм над поверхностью заготовки. Указание: Убедитесь в том, что защитный кожух размещен должным образом. Во время работы он должен всегда прилегать к – Включите электроинструмент. – Выполните рез с равномерной подачей. – Выключите электроинструмент и подождите, пока пильный диск полностью не остановится. Пиление под вертикальным углом наклона – Установите необходимый угол наклона. (см. «Настройка вертикального угла распила», стр. 323) – Следуйте операциям, описанным в разделе «Выполнение прямых пропилов», соответствующим образом. Bosch Power Tools Настройка на угловом упоре расстояния между пильным диском и дополнительным параллельным упором (см. рис. f2) Расстояние между пильным диском и дополнительным параллельным упором не должно превышать макс. 15 мм. – Если дополнительный параллельный упор 18 находится за линией распиливания, отпустите оба винта набора для крепления – Передвиньте дополнительный параллельный упор и снова затяните винты. Пиление под горизонтальным углом скоса при зафиксированных передвижных – Установите желаемый горизонтальный угол скоса. (см. «Настройка горизонтального угла распила», стр. 323) – Угловой упор должен свободно перемещаться (влево и вправо) в направляющем пазе 21. Для этого отпустите при необходимости ручку фиксации 44. – Следуйте операциям, описанным в разделе «Выполнение прямых пропилов», соответствующим образом. Пиление с горизонтальным углом скоса с использованием передвижных салазок – Установите желаемый горизонтальный угол скоса. (см. «Настройка горизонтального угла распила», стр. 323) – Перекиньте арретирующий рычаг 24 вправо и сдвиньте передвижные салазки 1 вперед. (см. рис. В) – Положите заготовку на пильный стол перед защитным кожухом 6. – Установите угловой упор 16 перед заготовкой в левом направляющем пазе
21. Зафиксируйте это положение, туго
затянув ручку фиксации 44. – Следуйте операциям, описанным в разделе «Выполнение прямых пропилов», соответствующим образом. 1 609 929 T49 | (19.11.09) OBJ_BUCH-783-003.book Page 326 Thursday, November 19, 2009 4:24 PM 326 | Русский Основные настройки – контроль и Для обеспечения точного распила после интенсивной работы нужно проверить исходные настройки электроинструмента и при необходимости подправить. Для этого у Вас должен быть опыт и специальный инструмент. Сервисная мастерская Bosch выполняет такую работу быстро и надежно. Установка стандартного угла распила 90° (вертикального) – Установите вертикальный угол наклона 90°.
Настройка усилия зажатия параллельного упора (см. рис. L) Сила зажатия параллельного упора 8 может в результате частого использования ослабиться. – Затягивайте гайку 64 до тех пор, пока параллельный упор нельзя будет опять зафиксировать на столе. Настройка люфта передвижных салазок (см. рис. М) – Если в результате частого использования люфт передвижных салазок 1 чрезмерно увеличится, затяните юстировочные винты Настройка плиты-вкладыша (см. рис. N) Плечо угольника должно прилегать к пильному диску 38 по всей длине.
Передняя сторона плиты-вкладыша 3 должна быть в одну линию со столом или несколько ниже его, задняя сторона должна быть в одну линию или несколько выше стола. Настройка: (см. рис. K)
– Отпустите ручку фиксации 29 и установите пильный диск с помощью маховичка 12 в положение 90°. – Отпустите юстировочный винт 61 и снова слегка зажмите ручку фиксации 29. – Закручивайте или отпускайте юстировочный винт до тех пор, пока плечо углового калибра по всей длине не окажется заподлицо с пильным диском. – Снова крепко затяните ручку фиксации 29. – С помощью четырех юстировочных винтов 66 настройте нужный уровень. – Установите угловой калибр на 90° и поставьте его на пильный стол 11. Если после настройки индикатор угла 56 не будет совпадать с отметкой 90° на шкале 57, отпустите винт 63 с помощью обычной крестообразной отвертки и выровняйте индикатор угла по отметке 90°. Установка стандарного угла распила 45° (вертикального) (см. рис. K) – Повторите вышеописанные действия соответствующим образом для вертикального угла наклона 45°: отпустите ручку фиксации 29, подрегулируйте юстировочный винт 62. При этом указатель угла 56 не должен
1 609 929 T49 | (19.11.09) Хранение и транспортировка (см. рис. О) Хранение электроинструмента Для хранения Вы можете надежно зафиксировать толкатель, упоры и запасные пильные диски на электроприборе. – Застопорите защитную крышку 30 и арретирующий рычаг 24 передвижных салазок 1. – Приведите электроинструмент в рабочее положение. (см. «Транспортное положение», стр. 322) – Снимите дополнительный параллельный упор 18 с параллельного упора 8 или с углового упора 16. – Сложите упоры (8, 16, 18) и закрепите толкатель 22. – Накрутите сетевой кабель на скобу для крепления кабеля 31. – Запасной пильный диск можно закрепить на корпусе инструмента с помощью крепежного винта 19. Bosch Power Tools OBJ_BUCH-783-003.book Page 327 Thursday, November 19, 2009 4:24 PM Русский | 327 Перенос электроинструмента f Переносите электроинструмент всегда вдвоем, чтобы предотвратить травмы f Для транспортировки электроинструмента используйте только транспортировочные приспособления и ни в коем случае не используйте удлинитель стола 2 или расширитель стола – Для подъема и транспортировки электроинструмента используйте выемки 67 с боковой стороны пильного стола 11. Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка f Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки. Если электроинструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы Bosch. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10значный товарный номер по заводской табличке электроинструмента. Для обеспечения качественной и безопасной работы содержите электроинструмент и вентиляционные прорези в чистоте. После каждой рабочей операции удаляйте пыль и стружку струей сжатого воздуха или
Bosch Power Tools Принадлежности Подставка . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 001 967 Пильные диски для древесины и плиточных материалов, панелей и реек Пильный диск 254 x 30 мм, 40 зубьев . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 443 Пильный диск 254 x 30 мм, 60 зубьев . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 444 Сервиснoe обслуживаниe и консультация покупатeлeй Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта и также по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в вопросах покупки, применения и настройки продуктов и принадлежностей. ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Академика Королева 13, строение 5 129515, Москва Тел.: +7 (495) 9 35 88 06 Факс: +7 (495) 9 35 88 07 E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Швецова, 41 198095, Санкт-Петербург Тел.: +7 (812) 4 49 97 11 Факс: +7 (812) 4 49 97 11 E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com 1 609 929 T49 | (19.11.09) OBJ_BUCH-783-003.book Page 328 Thursday, November 19, 2009 4:24 PM 328 | Русский ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента Горский микрорайон, 53 630032, Новосибирск Тел.: +7 (383) 3 59 94 40 Факс: +7 (383) 3 59 94 65 E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com ООО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента Ул. Фронтовых бригад, 14 620017, Екатеринбург Тел.: +7 (343) 3 65 86 74 Тел.: +7 (343) 3 78 77 56 Факс: +7 (343) 3 78 79 28 ИП «Роберт Бош» ООО 220035, г.Минск ул. Тимирязева, 65А-020 Тел.: +375 (17) 2 54 78 71 Тел.: +375 (17) 2 54 79 15 Тел.: +375 (17) 2 54 79 16 Факс: +375 (17) 2 54 78 75 E-Mail: bsc@by.bosch.com 1 609 929 T49 | (19.11.09)
Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов. Для сортировки отходов при утилизации детали из синтетических материалов соответственно обозначены. Только для стран-членов ЕС: Не выбрасывайте электроинструменты в бытовые отходы! Согласно Европейской Директиве 2002/96/EС о старых электрических и электронных инструментах и приборах и адекватному предписанию национального права, отслужившие свой срок электроинструменты должны отдельно собираться и сдаваться на экологически чистую утилизацию. Возможны изменения. ME77 Bosch Power Tools OBJ_BUCH-783-003.book Page 329 Thursday, November 19, 2009 4:24 PM Українська | 329 Вказівки з техніки безпеки
Товщина центрального
Notice-Facile