PTS 10 - Sierra de mesa BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PTS 10 BOSCH en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Sierras de banco |
| Características técnicas principales | Sierras de banco con un motor potente y una hoja de 254 mm |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 800 mm, Ancho: 600 mm, Altura: 400 mm |
| Peso | Aprox. 30 kg |
| Potencia | 1 500 W |
| Funciones principales | Corte preciso, ajuste del ángulo de corte, mesa extensible |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de la hoja y de la mesa, lubricación de las piezas móviles |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa Bosch |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, dispositivo de protección de la hoja, interruptor de emergencia |
| Información general útil | Ideal para trabajos de carpintería, compatible con diversos accesorios Bosch |
Preguntas frecuentes - PTS 10 BOSCH
Descarga las instrucciones para tu Sierra de mesa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PTS 10 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PTS 10 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO PTS 10 BOSCH
de en fr es pt it nl
el tr pl cs sk hu ru
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página
Instrucciones de seguridad es
Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). 1) Seguridad del puesto de trabajo a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
1 609 929 T49 | (19.11.09)
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
Español | 71 b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
1 609 929 T49 | (19.11.09)
72 | Español g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para sierras circulares de mesa f Nunca se coloque encima de la herramienta eléctrica. Ello puede dar lugar a graves lesiones en caso de volcarse la herramienta eléctrica, o al tocar accidentalmente la hoja de sierra. f Cerciórese de que la caperuza protectora funcione correctamente y que sus piezas puedan moverse libremente. Jamás bloquee la caperuza protectora para obligarla a que quede abierta. f Mantenga las manos alejadas del área de corte durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra. f Jamás toque por detrás de la hoja de sierra para sujetar la pieza, retirar virutas, ni por otro motivo cualquiera. Su mano quedaría demasiado cerca de la hoja de sierra en funcionamiento. f Solamente aproxime la pieza de trabajo a la sierra en funcionamiento. En caso contrario, ello podría ocasionar un retroceso brusco de la pieza de trabajo al engancharse en ella la hoja de sierra. f Únicamente utilice la herramienta eléctrica después de haber despejado de la superficie de trabajo las herramientas de ajuste, virutas, etc. Las piezas pequeñas de madera u
1 609 929 T49 | (19.11.09)
otros objetos, al ser atrapados por la hoja de sierra en funcionamiento, pueden salir proyectados a alta velocidad contra el usuario. f Nunca sierre varias piezas de trabajo de una vez. Las piezas de trabajo superpuestas o colocadas una junto a otra pueden desplazarse al serrarlas, o bloquear la hoja de sierra. f Siempre use el tope paralelo o el tope para
ángulos. Esto permite un corte más exacto y además reduce el riesgo a que se atasque la hoja de sierra. f Si la hoja de sierra se atasca, desconecte la herramienta eléctrica sin mover la pieza de trabajo hasta que la hoja de sierra se haya detenido completamente. Para evitar que la herramienta retroceda bruscamente, la pieza de trabajo solamente se deberá mover tras haberse detenido la hoja de sierra. Elimine la causa de atasco de la hoja de sierra antes de volver a poner en marcha la herramienta eléctrica. f No use hojas de sierra melladas, fisuradas, deformadas, ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mellados o incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fricción excesiva y el atasco o el retroceso brusco de la pieza de trabajo de la hoja de sierra. f Siempre utilice las hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p. ej. en forma de estrella o redondo). Las hojas de sierra que no ajusten correctamente en los elementos de acoplamiento a la sierra, giran excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierra. f No use hojas de sierra de acero de corte rápido altamente aleado (acero HSS). Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente. f Después de trabajar con la hoja de sierra, espere a que ésta se haya enfriado antes de tocarla. La hoja de sierra puede llegar a ponerse muy caliente al trabajar. f Jamás utilice la herramienta sin la placa de inserción. Sustituya una placa de inserción defectuosa. Si el estado de la placa de inserción no es correcto puede llegar a accidentarse con la hoja de sierra. Bosch Power Tools
Español | 73 f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de diversos materiales es especialmente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
f Jamás abandone la herramienta, antes de que ésta se haya detenido completamente.
Los útiles en marcha por inercia pueden provocar accidentes. f No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
Los símbolos mostrados a continuación pueden ser de importancia en el uso de la herramienta eléctrica. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, la herramienta eléctrica. Simbología
Significado f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso puede provocar sordera.
f Colóquese unas gafas de protección.
f ¡Área de peligro! Mantenga alejados de este área las manos, dedos o brazos.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Muestra el sentido en que debe girarse el volante para bajar (Posición de transporte) y subir (Posición de trabajo) la hoja de sierra.
Efectúe el ajuste del ángulo de inglete vertical (hoja de sierra inclinable) en el orden indicado.
Altura máxima admisible de la pieza para los ángulos de inglete verticales estándar de 90° y 45°.
Tenga en cuenta las dimensiones de la hoja de sierra. El orificio debe ajustar sin holgura en el husillo portaútiles. No emplee piezas de reducción ni adaptadores.
Al cambiar la hoja de sierra por otra diferente, asegúrese de que ni su anchura de corte sea inferior, ni de que el grosor del disco base sea superior al grosor de la cuña separadora.
Función que tiene el pomo de enclavamiento en el tope para
ángulos al ajustar ángulos de inglete horizontales.
1 609 929 T49 | (19.11.09)
Muestra las posiciones de montaje posibles del tope paralelo en el prolongador de la mesa. Los colores de la etiqueta se corresponden con los colores de la escala en la varilla guía delantera. La escala correspondiente a la posición de montaje del tope paralelo muestra la separación respecto a la hoja de sierra.
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido proyectada para realizar estacionariamente cortes rectilíneos a lo largo y a lo ancho en madera. Además pueden realizarse cortes a inglete horizontales entre –60° y +60° y verticales, entre 90° y 45°. La herramienta eléctrica ha sido dotada con una potencia propicia para serrar maderas duras, blandas, tableros de aglomerado y de fibras. Al utilizar la herramienta eléctrica como sierra circular de mesa no es permisible serrar con ella aluminio ni demás metales no férricos.
3 Placa de inserción
4 Cuña separadora 5 Boquilla de aspiración de la caperuza protectora 6 Caperuza protectora 7 Etiqueta con marcas indicadoras de la franja de corte 8 Tope paralelo 9 Ensanche de la mesa 10 Tope paralelo del ensanche de la mesa 9 11 Mesa de corte 12 Volante para subir y bajar la hoja de sierra 13 Escala indicadora de la separación entre la hoja de sierra y tope paralelo 8 14 Botón de PARO DE EMERGENCIA 15 Ranura guía del tope paralelo 8 16 Ángulo tope 17 Llave anular (23 mm; 13 mm) 18 Tope paralelo auxiliar (aluminio)
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en las páginas ilustradas.
19 Tornillo de sujeción del alojamiento para hojas de sierra
20 Taladros de sujeción 21 Ranura guía del tope para ángulos
2 Prolongador de la mesa
23 Pomo de sujeción de prolongador de la mesa 2
Palanca de bloqueo del carro deslizante
Pomo de sujeción de tope paralelo 10 Pomo de sujeción del ensanche de la mesa 9 Alojamiento para el tope paralelo auxiliar 18 Alojamiento para el tope paralelo 8 Botón de retención para el ajuste del ángulo de inglete vertical Tapa de protección del interruptor de conexión/desconexión Portacables Expulsor de virutas Alojamiento del tope para ángulos Manguera de aspiración Placa base Tornillo de cabeza hexagonal para sujeción de la cuña separadora 4 Aberturas de alojamiento de la placa de inserción Hoja de sierra Soporte de la cuña separadora Juego de piezas de sujeción de la “Caperuza protectora” Juego de piezas de sujeción del “Prolongador de la mesa” Amortiguador de goma Carril guía del tope para ángulos
44 Botón de enclavamiento del tope para
ángulos 45 Juego de piezas de sujeción para el “Tope paralelo auxiliar/tope para ángulos” 46 Palanca de enclavamiento del tope paralelo 47 Regleta 48 Pomos de sujeción del tope paralelo auxiliar (aluminio) 49 Tope paralelo auxiliar (plástico) 50 Palanca de retención del husillo 51 Tuerca de fijación 52 Brida de apoyo/brida de apriete 53 Husillo portaútiles 54 Botón de enclavamiento del ángulo de inglete (horizontal) 55 Indicador de ángulos del tope para ángulos 56 Indicador de ángulos (vertical) 57 Escala para ángulos de inglete (vertical) 58 Lupa 1 609 929 T49 | (19.11.09)
59 Escala indicadora de la separación entre la hoja de sierra y tope paralelo 10
60 Botón de conexión 61 Tornillo de ajuste del ángulo de inglete vertical estándar de 90° 62 Tornillo de ajuste del ángulo de inglete vertical estándar de 45° 63 Tornillo de indicador de ángulos (vertical) 64 Tuerca de ajuste de la fuerza de apriete del tope paralelo 8 65 Tornillos de reglaje de la holgura del carro deslizante 66 Tornillos de ajuste de la placa de inserción 67 Cavidades 68 Juego de piezas de sujeción del “Bastidor inferior”* 69 Bastidor inferior* *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Sierra circular de mesa
Potencia absorbida nominal Tensión nominal Frecuencia Revoluciones en vacío
Limitación de la corriente de arranque
Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección
/II Medidas máximas de la pieza de trabajo, ver página 84.
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra
Diámetro de la hoja de sierra
Grosor del disco base
Información sobre el ruido
Ruido determinado según EN 61029. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 97 dB(A); nivel de potencia acústica 110 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Colocarse unos protectores auditivos!
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 61029 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). Inspección de muestras constructivas de la CE nº 3400636.01CE realizada por el servicio de inspección notificado nº 2140. Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
f Evite la puesta en marcha fortuita de la herramienta eléctrica. Durante el montaje y al manipular en la herramienta eléctrica, ésta no deberá estar conectada a la alimentación.
Material que se adjunta
Consulte la ilustración con el material suministrado que figura al comienzo de estas instrucciones de servicio. Antes de la primera puesta en marcha cerciórese de que se han suministrado con la herramienta eléctrica todas las partes que a continuación se detallan: – Sierra circular de mesa (viene montada con: ensanche de la mesa 9, hoja de sierra 38, placa de inserción 3) – Placa base 35 con tornillos cabeza de estrella premontados – Prolongador de la mesa 2 – Juego de piezas de sujeción del “Prolongador de la mesa” 41 (2 varillas guía, 2 tornillos de seguridad, 2 clips, 2 pomos de sujeción cortos) – Topes paralelos 8 y 10 – Tope paralelo auxiliar (aluminio) 18 con regleta 47 – Tope paralelo auxiliar (plástico) 49 – Tope para ángulos 16 – Juego de piezas de sujeción para el “Tope paralelo auxiliar” 45 (4 tornillos cortos, 2 pomos de sujeción largos 48, 2 tuercas cuadradas con arandelas) – Caperuza protectora 6 – Juego de piezas de sujeción de la “Caperuza protectora” 40 (tornillo, tuerca, arandela) – Cuña separadora 4 con tornillo de cabeza hexagonal 36 premontado – Manguera de aspiración 34 – Bastón de empuje 22 – Llave anular 17
1 609 929 T49 | (19.11.09)
En aparatos de ejecución con bastidor inferior:
2. Montaje desde arriba
– Bastidor inferior 69
(12 perfiles, 4 capuchones) – Juego de piezas de sujeción del “Bastidor inferior” 68 (24 tornillos y tuercas para el ensamble del bastidor, 4 tornillos y tuercas para acoplar la herramienta eléctrica, 4 arandelas)
Observación: Verifique si está dañada la herramienta eléctrica.
Antes de seguir utilizando la herramienta eléctrica deberá controlarse minuciosamente si los dispositivos protectores, o las partes dañadas, aún si el daño fuese leve, funcionan correcta y reglamentariamente. Verifique si están dañadas las partes móviles y que puedan moverse libremente, sin atascarse. Todas las partes, además de estar correctamente montadas, deberán satisfacer todas las condiciones para asegurar una operación correcta. Los dispositivos protectores y las partes dañadas deberán hacerse reparar o sustituir por un taller especializado autorizado.
Primera puesta en marcha
– Saque cuidadosamente del embalaje todas las partes suministradas. – Retire completamente todo el material de embalaje del aparato y de los accesorios suministrados. – Preste especial atención a retirar el material de embalaje situado debajo del bloque del motor. Herramientas necesarias que no se adjuntan con el aparato: – Destornillador de estrella – Calibre de ángulos – Llave anular o fija (13 mm) para el ensamble del bastidor inferior Orden a seguir en el montaje El montaje de los elementos del aparato suministrados le resultará más fácil si sigue el orden indicado. 1. Montaje desde abajo
Caperuza protectora 6 Prolongador de la mesa 2 Tope paralelo 8, topes paralelos auxiliares (18 o 49) y tope para ángulos 16
– Coloque la herramienta eléctrica boca abajo sobre la mesa de corte 11. Montaje de la manguera de aspiración (ver figura a) – Conecte la manguera 34 a la boca de aspiración de la carcasa de la hoja de sierra y al expulsor de virutas 32 de la carcasa del aparato. Montaje de la placa base (ver figura b) – Aloje la placa base 35 en las respectivas cavidades de manera que los tornillos cabeza de estrella coincidan con los orificios de la carcasa. – Sujete la placa base atornillando firmemente los tornillos cabeza de estrella.
Montaje desde arriba
– Dele la vuelta a la herramienta eléctrica para colocarla ahora en la posición de trabajo correcta. Montaje de la cuña separadora (ver figuras c1–c3) – Utilice la punta de la llave anular 17 para desprender por el frente la placa de inserción 3 y retírela de las aberturas 37. – Gire hasta el tope el volante 12 en sentido contrario a las agujas del reloj, de manera que la hoja de sierra 38 quede en la posición más alta respecto a la mesa de corte. – Para inclinar la hoja de sierra 38 afloje el botón de retención 29. – Monte la cuña separadora 4 cuidando que los resaltes del soporte 39 queden alojados en los respectivos taladros de la misma.
– Manguera de aspiración 34
– Placa base 35 con tornillos cabeza de estrella premontados 1 609 929 T49 | (19.11.09)
– Fije la cuña separadora 4 al soporte 39 apretando firmemente el tornillo de cabeza hexagonal 36 con la llave anular 17 (13 mm). – Vuelva a colocar la hoja de sierra a 90° y apriete el botón de retención 29. (ver también “Ajuste del ángulo de inglete vertical”, página 82) Observación: La cuña separadora debe quedar bien alineada con la hoja de sierra para evitar que se atasque la pieza de trabajo al serrar. – Finalmente, monte de nuevo la placa de inserción 3. Para ello, enganche la placa de inserción en las aberturas de alojamiento 37 y presione entonces hacia abajo la placa de inserción de manera que ésta quede retenida en la mesa de corte. Montaje de la caperuza protectora (ver figura d) Para el montaje utilice el juego de piezas de sujeción de la “Caperuza protectora” 40. (tornillo, tuerca, arandela) – Introduzca el tornillo 40 por sendos orificios de la caperuza protectora y de la cuña separadora. El cuadradillo del tornillo deberá quedar alojado en el respectivo rebaje de la caperuza protectora. – Monte la arandela y la tuerca. – Apriete la tuerca con la llave anular 17 (13 mm) lo suficiente para que la caperuza protectora se mantenga por sí sola en cualquier posición. Montaje del prolongador de la mesa (ver figuras e1–e2) Para el montaje utilice el juego de piezas de sujeción del “Prolongador de la mesa” 41. (2 varillas guía, 2 tornillos de seguridad, 2 clips, 2 pomos de sujeción cortos) – Inserte hasta el tope ambas varillas guía, con los extremos del agujero roscado mirando hacia delante, en los taladros previstos para tal fin en el prolongador de la mesa 2. – Enrosque el amortiguador de goma 42 en el prolongador de la mesa.
– Para sujetarla, inserte los clips en los taladros de las varillas guía.
– A continuación, inserte ambas varillas guía montadas en el prolongador de la mesa en los soportes previstos para tal fin debajo de la mesa de corte. – Para evitar que las varillas se salgan de las guías enrosque los tornillos en las roscas previstas para tal fin. – Enrosque los pomos de sujeción 23 en las roscas previstas para fin en la parte inferior de la mesa de corte. Montaje del tope para ángulos (ver figuras f1–f2) – Inserte el riel 43 del tope para ángulos 16 en una de las ranuras guía 21 de la mesa de corte. Observación: El tope para ángulos puede retenerse en la ranura guía izquierda en la posición deseada girando el botón de enclavamiento 44 del carro deslizante. – Fije el tope paralelo auxiliar 18 de aluminio al tope para ángulos empleando el juego de piezas de sujeción 45 que se adjunta. (2 tornillos cortos, 2 tuercas cuadradas con arandelas) Observación: Observe que el tope paralelo auxiliar asiente completamente sobre la mesa de corte. La separación entre la hoja de sierra y el tope paralelo auxiliar deberá ser como máximo 15 mm. Montaje del tope paralelo (ver figuras g1–g3) El tope paralelo 8 admite ser montado tanto a la izquierda como a la derecha de la hoja de sierra. – Enrosque la palanca de enclavamiento 46 en la rosca prevista para tal fin en el frente del tope paralelo. – Primeramente coloque atrás el tope paralelo en la mesa de corte. Seguidamente, posicione el tope paralelo en la ranura guía delantera 15. El tope paralelo puede entonces desplazarse a voluntad. – Para enclavar el tope paralelo, presione hacia abajo la palanca de enclavamiento 46. 1 609 929 T49 | (19.11.09)
Al serrar piezas estrechas o ángulos a inglete verticales es obligatorio montar el tope paralelo auxiliar 18 de aluminio en el tope paralelo 8. En este caso puede Ud. fijar el tope paralelo auxiliar 49 de plástico al tope para ángulos. – Inserte la regleta 47 en la ranura, en el lado corto del tope paralelo auxiliar 18. – Oriente la regleta sobre el tope paralelo 8 haciendo coincidir los orificios de sendas partes. – Inserte los pomos de sujeción 48 por los taladros laterales del tope paralelo y apriete los pomos. Al serrar piezas altas y estrechas es obligatorio montar el tope paralelo auxiliar 18 de aluminio directamente en el tope paralelo 8. – Fije el tope paralelo auxiliar 18 con las 2 tuercas cuadradas del juego de piezas de sujeción 45 y los pomos de sujeción 48 directamente al tope paralelo 8.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. El conducto de aspiración de polvo y virutas puede llegar a obstruirse con polvo, virutas o fragmentos de la pieza de trabajo. 1 609 929 T49 | (19.11.09)
– Desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
– Espere a que se haya detenido completamente la hoja de sierra. – Determine y subsane la causa de la obstrucción. Aspiración externa (ver figura h) – Conecte la manguera del aspirador a la boca de aspiración de virutas 32. – Para aumentar el rendimiento de aspiración puede conectar adicionalmente un equipo para aspiración de polvo a la boquilla de aspiración 5. Para ello, retire la tapa de la boquilla de aspiración. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Montaje estacionario o transitorio f Para garantizar un manejo seguro deberá trabajarse con la herramienta eléctrica colocándola sobre una base de trabajo plana y estable (p. ej. un banco de trabajo).
Montaje sin el bastidor inferior (ver figura i) – Sujete la herramienta eléctrica a la base de trabajo con unos tornillos de sujeción adecuados. Para tal fin deberán emplearse los taladros 20. Montaje con el bastidor inferior (ver figuras k1–k3 a partir de página 15) Para el montaje utilice el juego de piezas de sujeción del “Bastidor inferior” 68. (24 tornillos y tuercas para el ensamble del bastidor, 4 tornillos y tuercas para acoplar la herramienta eléctrica, 4 arandelas) – Ensamble el bastidor inferior 69 con los tornillos. Apriete firmemente los tornillos. – Fije la herramienta eléctrica a la base de apoyo del bastidor inferior. Para tal fin deberán usarse los orificios 20 de la herramienta eléctrica y los agujeros alargados del bastidor inferior. Bosch Power Tools
Cambio de útil (ver figuras j1 – j4) f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra.
Seleccione una hoja de sierra apropiada para el tipo de material a cortar. Solamente use hojas de sierra cuyas revoluciones máximas admisibles sean superiores a las revoluciones en vacío de la herramienta eléctrica. Únicamente use hojas de sierra con las características indicadas en estas instrucciones de manejo que hayan sido ensayadas y vayan marcadas conforme a EN 847-1. Desmontaje de la hoja de sierra – Utilice la punta de la llave anular 17 para desprender por el frente la placa de inserción 3 y retírela de las aberturas 37. – Gire hasta el tope el volante 12 en sentido contrario a las agujas del reloj, de manera que la hoja de sierra 38 quede en la posición más alta respecto a la mesa de corte. – Gire la tuerca de fijación 51 con la llave anular 17 (23 mm), y tire simultáneamente de la palanca de retención del husillo 50 hasta lograr enclavarla. – Mantenga la palanca de retención del husillo en esa posición, y afloje la tuerca de sujeción girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. – Desmonte la brida de apriete 52. – Retire la hoja de sierra 38.
Montaje de la hoja de sierra
Si fuese necesario, limpie primero las piezas antes de montarlas. – Coloque la hoja de sierra nueva sobre la brida de apoyo 52 del husillo portaútiles 53. Observación: No utilice hojas de sierra demasiado pequeñas. La rendija entre la hoja de sierra y la cuña separadora deberá ser como máximo 5 mm. f ¡Preste atención en el montaje a que el sentido de corte de los dientes (dirección de la flecha en la hoja de sierra) coincida con la dirección de la flecha que va marcada en la caperuza protectora! – Monte la brida de apriete 52 y la tuerca de fijación 51. – Gire la tuerca de fijación 51 con la llave anular 17 (23 mm), y tire simultáneamente de la palanca de retención del husillo 50 hasta lograr enclavarla. – Apriete firmemente la tuerca de fijación en el sentido de las agujas del reloj. – Vuelva a montar la placa de inserción 3. (ver figura c3)
1 609 929 T49 | (19.11.09)
Operación f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Posición de transporte y de trabajo de la hoja de sierra
Posición de transporte – Gire en el sentido de las agujas de reloj el volante 12 hasta que los dientes de la hoja de sierra 38 se hayan ocultado en la mesa de corte 11. Posición de trabajo – Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el volante 12 hasta que la punta de los dientes de la hoja de sierra 38 sobresalga aprox. 5 mm de la cara superior de la pieza. Observación: Asegúrese de que la caperuza protectora esté correctamente posicionada. Al serrar, ésta deberá asentar continuamente contra la pieza de trabajo.
Ampliación de la mesa de corte
En las piezas de trabajo largas deberá apoyarse correspondientemente su extremo libre. Prolongación y ensanche de la mesa (ver figura A) Para ampliar la superficie de apoyo de la mesa de corte puede extraer tanto en el lado posterior como en el lado derecho de la herramienta eléctrica las siguientes regletas: Prolongador de la mesa 2 (alarga hacia atrás la mesa de corte 11 en 215 mm) y/o Ensanche de la mesa 9 (ensancha hacia la derecha la mesa de corte 11 en 285 mm) – Agarre la regleta deseada por debajo y tire de ella agarrándola por el centro y extráigala, como máximo, hasta el tope. – Para mantenerla en esa posición, apriete los respectivos pomos de sujeción (23 ó 26) de las varillas guía.
1 609 929 T49 | (19.11.09)
Si la pieza de trabajo es muy pesada, puede que sea necesario tener que soportar las regletas desde abajo.
Carro deslizante (ver figura B) El carro deslizante 1 permite cortar piezas de trabajo hasta una anchura máxima de 305 mm. Además, permite obtener cortes más exactos, especialmente al trabajar con el tope para ángulos 16. (ver “Ángulos de inglete horizontales realizados con el carro deslizante”, página 85) – Para ello, gire hacia la derecha la palanca de retención 24. El carro deslizante puede moverse entonces tanto hacia delante como hacia atrás hasta el tope.
Ajuste del ángulo de inglete
Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, la herramienta eléctrica (ver “Comprobación y reajuste de la máquina”, página 85) para garantizar un corte exacto. Ajuste del ángulo de inglete horizontal (tope para ángulos) (ver figura C) El ángulo de inglete horizontal puede ajustarse dentro de un margen de 60° (hacia la izquierda) a 60° (hacia la derecha). – Afloje el botón de enclavamiento 54 si éste estuviese apretado. – Gire el tope para ángulos de manera que la marca índice 55 señale el ángulo de inglete deseado. – Apriete el botón de enclavamiento 54. Ajuste del ángulo de inglete vertical (hoja de sierra) (ver figura D) El ángulo de inglete vertical puede ajustarse entre 90° y 45°. – Afloje ligeramente, en sentido contrario a las agujas del reloj, el botón de retención 29. Observación: Al aflojar completamente la palanca de enclavamiento, la fuerza de gravedad hace que la hoja de sierra se incline a una posición aprox. de 30°.
– Empuje hacia atrás (Push) el volante 12 y manténgalo es esa posición. Con ello se consigue que engranen los dientes con la rueda dentada del volante. – Gire el volante hasta que el indicador de ángulos 56 muestre el ángulo de inglete deseado en la escala 57. – Vuelva a apretar el botón de retención 29. Para ajustar de forma rápida y precisa los ángulos de inglete más frecuentes de 90° y 45° existen unos topes en la carcasa.
Ajuste de los topes paralelos
Tope paralelo 8 (ver figura E) La marca en la lupa 58 muestra en la escala 13 la separación ajustada entre el tope paralelo y la hoja de sierra. – Coloque el tope paralelo a aquel lado de la hoja de sierra que Ud. desee. (ver también “Montaje del tope paralelo”, página 79) – Afloje la palanca de enclavamiento 46 empujándola hacia arriba, y desplace el tope paralelo hasta que en la lupa 58 se visualice la separación deseada respecto a la hoja de sierra. – Para enclavar el tope paralelo, presione hacia abajo la palanca de enclavamiento 46. Tope paralelo 10 del ensanche de la mesa (ver figura F) El tope paralelo 10 puede montarse a la izquierda o derecha del ensanche de la mesa 9. Los colores de la etiqueta en el tope paralelo se corresponden con los colores de la escala 59 en la varilla guía delantera. La escala correspondiente a la posición de montaje del tope paralelo muestra la separación respecto a la hoja de sierra. – Sujete el tope paralelo al ensanche de la mesa en la posición de montaje deseada. – Agarre el ensanche de la mesa por debajo y tire de él, agarrándolo por el centro, hasta que la escala verde, o bien, la amarilla, muestren la separación deseada respecto a la hoja de sierra.
Ajuste del tope paralelo auxiliar
Al serrar piezas estrechas o ángulos a inglete verticales es obligatorio montar el tope paralelo auxiliar 18 de aluminio en el tope paralelo 8. (ver figura g2) Las piezas de trabajo cortas pueden quedar aprisionadas entre el tope paralelo y la hoja de sierra, pudiendo ser arrastradas y salir proyectadas por la hoja de sierra en movimiento. Por ello, ajuste el tope paralelo auxiliar de manera que su extremo este ubicado dentro de la zona comprendida entre el diente de la hoja de sierra situado más adelante y el centro de la misma. – Para ello, afloje los pomos de sujeción 48 y desplace correspondientemente el tope paralelo auxiliar 18. – Vuelva a apretar los pomos. Al serrar piezas altas y estrechas es obligatorio montar el tope paralelo auxiliar 18 de aluminio directamente en el tope paralelo 8. (ver figura g3)
Conexión (ver figuras G1–G2) – Empuje hacia la izquierda el botón de PARO DE EMERGENCIA rojo 14 y abra la tapa de protección amarilla 30. – Para la puesta en marcha presione el botón de conexión verde 60. – Seguidamente cierre la tapa de protección, sin llegar a enclavarla. Desconexión (ver figura G3) – Presione el botón rojo de PARO DE EMERGENCIA 14. Corte del fluido eléctrico El interruptor de conexión/desconexión es un conmutador especial que evita la puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica después haberse quedado sin tensión (p.ej. al desenchufar el aparato durante su funcionamiento). Para poder volver a conectar en estos casos la herramienta eléctrica, es necesario presionar nuevamente el botón de conexión verde 60. 1 609 929 T49 | (19.11.09)
Instrucciones para la operación
Instrucciones generales para serrar f Antes de comenzar a serrar deberá asegurarse primeramente de que la hoja de sierra no pueda tocar en ningún momento los topes u otros elementos del aparato. Proteja la hoja de sierra contra golpes y choques. No ejerza una presión lateral contra la hoja de sierra. La cuña separadora debe quedar bien alineada con la hoja de sierra para evitar que se atasque la pieza de trabajo al serrar. No trabaje piezas que estén deformadas. Las piezas de trabajo deben disponer siempre de un canto recto que sirva de guía al asentarlo contra el tope paralelo. Guarde siempre el bastón de empuje en la herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica para serrar encajes, rebajes o ranuras. Marcado de la línea de corte – Sobre la etiqueta amarilla 7 puede marcarse la franja (grosor) de corte de la hoja de sierra. Ello permite posicionar exactamente la pieza de trabajo, sin tener que abrir la caperuza protectora. Colocación del usuario (ver figura H) f No se coloque detrás de la herramienta eléctrica, en línea con la hoja de sierra, sino a un lado de la misma. De esta manera su cuerpo queda protegido si el aparato resultase bruscamente proyectado hacia atrás. – Mantenga alejados de la hoja de sierra en funcionamiento las manos, dedos y brazos. Observe la instrucciones que a continuación se indican: – Sujete firmemente con ambas manos las pieza de trabajo y apriétela firmemente contra la mesa de corte, especialmente al trabajar sin tope. (ver figura I)
1 609 929 T49 | (19.11.09)
– Para serrar piezas estrechas y ángulos de inglete verticales, emplee siempre el bastón de empuje 22 suministrado y el tope paralelo auxiliar 18. (ver figura J)
Dimensiones máximas de la pieza de trabajo Ángulo de inglete vertical
Altura máx. de la pieza de trabajo
Realización de cortes rectos – Ajuste el tope paralelo 8 a la medida deseada. (ver “Ajuste de los topes paralelos”, página 83) – Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa de corte frente a la caperuza protectora 6. – Suba o baje la hoja de sierra con el volante 12 de manera que la punta de los dientes sobresalga aprox. 5 mm respecto a la cara superior de la pieza. Observación: Asegúrese de que la caperuza protectora esté correctamente posicionada. Al serrar, ésta deberá asentar continuamente contra la pieza de trabajo. – Conecte la herramienta eléctrica. – Sierre la pieza de trabajo con un avance uniforme. – Desconecte la herramienta eléctrica y espere a que la hoja de sierra se haya detenido por completo. Serrado de ángulos de inglete verticales – Ajuste el ángulo de inglete vertical deseado. (ver “Ajuste del ángulo de inglete vertical”, página 82) – Siga los pasos de trabajo según párrafo “Realización de cortes rectos”.
Ajuste de la separación entre la hoja de sierra y el tope paralelo auxiliar en el tope para ángulos (ver figura f2) La separación entre la hoja de sierra y el tope paralelo auxiliar deberá ser como máximo 15 mm. – Si el tope paralelo auxiliar 18 se encuentra detrás de la línea de corte afloje ambos tornillos del juego de piezas de sujeción 45. – Desplace el tope paralelo auxiliar y vuelva a apretar los tornillos.
Comprobación y reajuste de la máquina
Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verificarse y reajustarse, dado el caso, la herramienta eléctrica para garantizar un corte exacto. Para ello se requiere cierta experiencia y la correspondiente herramienta especial. Un servicio técnico Bosch realiza este trabajo rápida y concienzudamente. Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar de 90°
Serrado de ángulos de inglete horizontales con el carro deslizante fijo
– Ajuste un ángulo de inglete vertical de 90°.
– Ajuste el ángulo de inglete horizontal deseado. (ver “Ajuste del ángulo de inglete horizontal”, página 82)
– El tope para ángulos deberá poder desplazarse libremente en la ranura 21 (izquierda o derecha). Si procede, afloje para ello el botón de enclavamiento 44. – Siga los pasos de trabajo según párrafo “Realización de cortes rectos”.
– Ajuste el calibre de ángulos a 90° y colóquelo sobre la mesa de corte 11.
Ángulos de inglete horizontales realizados con el carro deslizante
– Ajuste el ángulo de inglete horizontal deseado. (ver “Ajuste del ángulo de inglete horizontal”, página 82) – Gire hacia la derecha la palanca de retención 24 y empuje hacia delante el carro deslizante 1. (ver figura B) – Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa de corte frente a la caperuza protectora 6. – Coloque el tope para ángulos 16 frente a la pieza de trabajo en la ranura guía izquierda 21. Sujételo en esa posición apretando firmemente el botón de enclavamiento 44. – Siga los pasos de trabajo según párrafo “Realización de cortes rectos”.
El brazo del calibre de ángulos deberá asentar en toda su longitud contra la hoja de sierra 38.
Reajuste: (ver figura K) – Afloje el botón de retención 29 y mantenga la hoja de sierra en la posición de 90° con el volante 12. – Afloje el tornillo de ajuste 61 y apriete ligeramente el botón de retención 29. – Gire el tornillo de ajuste hacia dentro o hacia fuera, según corresponda, de manera que el brazo del calibre de ángulos asiente en toda su longitud contra la hoja de sierra. – A continuación, apriete firmemente de nuevo el botón de retención 29. Si después del reajuste, la marca indicadora de ángulos 56 no coincidiese con la marca 90° de la escala 57, afloje el tornillo 63 con un destornillador de estrella y haga coincidir el indicador de ángulos con la marca de 90°. Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar de 45° (ver figura K) – Repita los pasos anteriormente mencionados para ajustar correspondientemente el ángulo de inglete vertical de 45°: Aflojar el botón de retención 29, regular el tornillo de ajuste 62. Al realizar esto no deberá desajustarse la marca indicadora de ángulos 56.
Ajuste de la fuerza apriete del tope paralelo (ver figura L) Tras un uso intenso puede ocurrir que la fuerza de apriete del tope paralelo 8 llegue a ser insuficiente. – Vaya reapretando la tuerca 64 hasta conseguir de nuevo que el tope paralelo pueda sujetarse firmemente a la mesa de corte. Reglaje de la holgura en el carro deslizante (ver figura M) – Si con el transcurso del tiempo la holgura en el carro deslizante 1 fuese excesiva, actúe sobre los tornillos de reglaje 65. Ajuste de la placa de inserción (ver figura N) Control: La parte anterior de la placa 3 debe quedar enrasada, o bien, ligeramente por debajo, de la mesa de corte, y la parte posterior debe quedar enrasada, o ligeramente por encima, de la mesa de corte. Reajuste: – Utilice los cuatro tornillos 66 para ajustar el nivel de altura correcto.
Almacenaje y transporte (ver figura O)
Almacenaje de la herramienta eléctrica La herramienta eléctrica le brinda la posibilidad de guardar en ella de forma segura los topes, el bastón de empuje y hojas de sierra de repuesto. – Enclave la tapa de protección amarilla 30 y la palanca de retención 24 del carro deslizante 1. – Coloque la herramienta eléctrica en la posición de transporte. (ver “Posición de transporte”, página 82) – Desmonte el tope paralelo auxiliar 18 del tope paralelo 8, o del tope para ángulos 16. – Aloje los topes (8, 16, 18) y sujete el bastón de empuje 22. – Enrolle el cable de red en el portacables 31. – Es posible fijar una hoja de sierra de repuesto a la carcasa del aparato con el tornillo de sujeción 19.
1 609 929 T49 | (19.11.09)
Transporte de la herramienta eléctrica f Siempre transportar entre dos la herramienta eléctrica para no lesionarse. f Para transportar la herramienta eléctrica sujétela exclusivamente por los dispositivos de transporte; jamás lo haga agarrándola por los dispositivos protectores, el prolongador 2 o el ensanche de la mesa 9.
– Para alzarla o transportarla sujete la mesa de corte 11 por las cavidades laterales 67.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica. Limpieza Siempre mantenga limpias la herramienta eléctrica y las rejillas de ventilación para trabajar con eficacia y fiabilidad. Después de cada fase de trabajo elimine el polvo y las virutas soplando aire comprimido, o con un pincel.
Accesorios especiales
Bastidor inferior . . . . . . . . . . . . . 2 607 001 967 Hojas de sierra para madera, tableros, paneles y listones Hoja de sierra 254 x 30 mm, 40 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 443 Hoja de sierra 254 x 30 mm, 60 dientes . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 444
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Para efectuar un reciclaje selectivo se han identificado las piezas de plástico.
Sólo para los países de la UE:
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
ManualFacil