EB2000 - Furadeira SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho EB2000 SCHEPPACH em formato PDF.
| Tipo de produto | Mototerra (furadeira a motor térmico) |
| Marca | SCHEPPACH |
| Modelo | EB2000 |
| Dimensões (C x L x A) | 540 x 310 x 370 mm |
| Peso | 9,5 kg |
| Tipo de motor | Motor a dois tempos, monocilíndrico |
| Cilindrada | 52 cm³ |
| Potência máxima | 1,4 kW |
| Velocidade máxima do motor | 9600 rpm |
| Velocidade nominal da broca | 0-370 rpm |
| Combustível | Gasolina 90 octanas, mistura com óleo 2 tempos (1:40) |
| Capacidade do tanque | 1 L |
| Nível de pressão sonora (LpA) | 87,3 dB(A) |
| Nível de potência sonora (LWA) | 109,1 dB(A) |
| Vibrações (mão direita) | 19,786 m/s² |
| Vibrações (mão esquerda) | 19,879 m/s² |
| Diâmetros de brocas incluídas | 100 mm, 150 mm, 200 mm |
| Uso conforme | Perfuração de buracos para plantações, cercas, pérgolas em solos leves |
| Equipamentos de segurança | Interruptor de parada, proteção contra partida acidental, equipamentos de proteção obrigatórios (óculos, capacete, luvas, sapatos) |
| Manutenção regular | Limpeza após cada uso; filtro de ar a cada 20h; vela de ignição a cada 100h; lubrificação da caixa de transmissão a cada 100h |
| Acessórios fornecidos | Recipiente de mistura, chave de vela, chaves Allen 4/5 mm e 8/10 mm, hastes de travamento, manual de instruções |
| Garantia | Legal, peças defeituosas substituídas gratuitamente (mão de obra não incluída) |
Perguntas frequentes - EB2000 SCHEPPACH
Perguntas dos utilizadores sobre EB2000 SCHEPPACH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Furadeira em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual EB2000 - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. EB2000 da marca SCHEPPACH.
MANUAL DE UTILIZADOR EB2000 SCHEPPACH
Explicação dos símbolos no produits
| Leia o manual de instruções na integrala antes de utilizes o aparvelho. | |
| Ler as instruções de service e seguir as指示os de advertência e segurará! | |
| Use sempre proteções para os olhos,cemba e ouvidos durante a utiliza- ção do aparvelho. | |
| Usar luvas de trabalho robustas de material resistente | |
| Usar calçado adequado - com proteção inferior contra cortes, solas antiderrapantes e biqueiras de aço. | |
| Os gases de escape são tóxicos. Por isso, não opere o motor em localis mal ventilados. | |
| Fogo aberto proibido! | |
| Mantenha as pessoas não autorizadas afastadas do aparvelho. | |
| Perigo devido à projeção de materiais durante oestrutura. Mantenha a distância de segurança obligatória. | |
| Atençao, superficie quente - perigo de queimaduras | |
| 112 | Nível de potência acústica garantido do aparvelho. |
| + | Mistura de combustível |
| Alavanca do afogador | |
| CE | O produits cumpre as direitivas europeias em vigor. |
| △ Atença! | Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segança com este símbolo. |
| △△ | O produits está em conformidade com as diretrizes servias aplicáveis. |
Conteudo:
Pagina:
- Introdução 88
- Descrição do aparecido (fig. 1 + 2) 88
- Material a forncer 88
- Utilização adequada 89
- Instruções de seguranca 89
- Dados技术和 92
- Antes da colocacao em funcaoamento 93
- Operacao 94
- Limpeza e manutenção 95
- Armazenamento e transporte 96
- Eliminação e reciclagem 97
- Resolucao de Problemas 98
- Declaracao de conformidade 337
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
desejamos muita satisfação e muito sucesso com os seuis lavorhos com a nova MQquina scheppach.
Nota:
De acordo com a lei em vigor sobre a responsabilitadede productor, o fabricante estaquina não assume nenhuma responsabilitadepor danos causados estaquina ou por ela, em caso de:
- tratamento incompetence;
- não consideração das instruções;
- consertos efectuados por terreiros ou por especialistas não autorizados;
- a montagem ou a substituicao de peças que nao são „Peças sobressalentes originais da scheppach";
- Utilização fora da „Especificação do uso".
Nota:
Leia o texto completeness do manual instruções antes de montar e ligar o aparelho. Este manual de instruções serve para o fazer a conhecer a sua ferramentaétrica e'utilizar os recursos pretendidos. O manual de instruções contém informações importantes para trava- balhar com a sua ferramentaétrica com segurarca, profissionalismo, de forma econômica e como pode evitar perigos, poupar em reparacoes, tempo perdido eLERMatar a fiabilitadede durabitadede ferramentaétrica. Além dos requisitos de segurarca deste man- ual de instruções, tera tambem de ter atençao aos regulamentos para autilização de ferramentasétricas vigentes no seu País. Guarde na ferramentaétrica omanual de instruções numa capa plástica protegido dehumidade e sujida. Ele tem de ser lido por todos os operadores antes do começo do trabalho e tem de ser cuidadosamente respeito. Soaabem trava- hbar com esta ferramentaétrica pessoas que foram informadas sobre o uso da ferramentaétrica e que foram informadas sobre os perigos envolvidos. Respeite a - idade minima exigida.
Além das instruções de segurarça contidas neste manual de instruções e dos regulamentos especialicos do seu País, tome atençao às normas tínicas reconhecidas para o Functionamento de máquinas de processamento demadeira.
Não nos responsabilizamos por danos ou acidentes que surjam por não respeitar as instruções de segurarça destemanual.
2. Descrição do aparecido (fig. 1 + 2)
- Motor
- DepoSito de combustivel
- Filtro de ar / tampa do carburador
- Transmissao
- Configuração de pontos morto
- Eixo de transmissao
- Broca: 7a; 0100/7b; 0150/7c; 0200mm
- Ficha da vela de ignicao
- Arrancador
- Punho
- Botão de paragem
- Lubricador da transmissao
- Accelerator
- Alavanca de bloqueio
- Tampa do deposito
- Bomba de combustivel
3. Material a fornecer
- Caixa do motor com punho
Broca de solo 100, 150, 200 mm - Recipiente para a mistura de gasolina
Kit de acessórios - Chave para velas de ignicao
- Chave Allen 8/10 ~mm
- Chave sextavada 4 / 5mm
- Manual de instruções
- Abra a embalagem e retirecemuidadosamente o aparreinho.
- Remova o material da embalagem, assim como os dispositivos de segurar a embalagem e de transporte (caso existam).
- Verifique se o material a fornecer está Completely
- Verifique se o aparelho e as peças acessórias aparem danos de transporte.
- Se possével, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia.
ATENÇAÖ!
O aparecido e o material da embalagem não são brinquados! As crianças não devem brincar com sacos de plácico,pelliculas ou peças de很小a dimensao!Risco de ingestao e asfixia!
4. Utilização adequada
A这其中 corresponds à atual Diretiva Maquinas CE em vigor.
- Antes do inizio dos lavoros, todos os dispositivos de proteção e segurar devem estar instalados no perfurador.
- O perfurador FOi concebido para ser'utilizzato por uma Pessoa.
- O perfurador destino-se à abertura de covas, para pergolas e cercas, em solos leves. O perfurador apenas é adequado para a utilização em solos durros, pedregosos e com raizes, de forma limitada.
- Na area de trabajo, o operador é responsavel perante terreiros.
- Observe todas as instruções de segurar e advertências na boa.
- Mantenha todas as instruções de segurança e adverterências na boaquina completeness elegiveis.
- Utilize a boaquina apenas em perfeitas condições和技术icas, para o fim previsto, e de forma consiente no que respeita à segurarça e aos perigos, em conformidade com o manual de instruções!
- Deve (mandar) reparar, de imediato, sobretudo avarias que possam afetar a segurarà!
- As instruções de segurar e de manutenção, os procedimentos de trabalho do fabricante, bem como as dimensoes constantes nos Dados Tecnicos devem ser observados.
- Os regulamentos de prevenção de acidentes aplicáceis e as restantes regras tícnicas de segurançageralmente aceites devem ser observados.
- A boa, apenas pode ser realizada, mantida ou reparada por pessoas familiarizadas com a mesma devidamente instruidas sobre os perigos associados. Quaisquer modificações não autorizadas na boa, isentam o fabricante de quaisquer responsabildidas pelos danos dai decorrentes.
- A boa aquina apenas pode ser'utiliza para tarefas para as quais foi construicao e que se encontrar descritas no manual de instruções.
- A boaquina apenas pode ser utilizesc con acessos rios e ferramentas originais do fabricante
A boaquina so pode ser realizada para os fi ns a que se destina. Qualquer及其他o tipo de utilizaçao é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo dai resultantes sao da responsabilitadoeutilizador/operador e nao do fabricante.
Chamamos a atençao para o facto de os outros aparhos nao terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial.
Não assumimos qualquer responsabilitadese o aparelho forutilizado no comércio,artesanato ou indústria ou em atividades equiparáveis.
Ricos residuals:
No entanto, poderão surgir riscos residuais durante os trathestos.
Além disso, poderão existir riscos residuais não evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as medidas relevantes.
Os ricos residuais podem ser minimizados, se foram seguidas as „Indicações de segurarça“, a „Utilização correta“ e o manual de instruções na sua generalidade.
5. Instruções de segurarca
Aviso
Leia todas as instruções de segurar e指示os. O incumprimento das instruções de segurar e指示os podem provocarchoqueselectricos,incendios e/ ou ferimentos graves.Garde todas as instruções de segurar e指示os para mais TARDE consultar.
Por favor, observe
- Antes da colocação em functioramento, ler o manual
- Usar proteção auditiva, óculos de proteção e capacete
- Usar luvas de proteção
- Usar calçado de segurarca
- É proibido remover ou modifier os dispositivos de segurarça
- Proibicao de fumar na area de trabalho
- Não colocar a maior em peças rotativas
- Não tocar em superfícies quentes
- Manter terreiros afastados da area de trabajo
- Não utilizes o aparecido em caso de humidade
- Aviso deestrutura de objectos
- Aviso de tensão eletrica
- Cuidado, não deixar acumular gases de escape em espacções fechados
A gasolina é inflamável e explosiva - Manter o motor protegido contra o calor e faícas
Perigos e medidas de protecao
- Comportamento humano, transgressões Estar sempre concentrado, em todos os trabalho.
-
Prender e arregarçar o vestuário de trabalho.
-
A broca helicoidal pode recolher e prender peças de roupa, cordas ou fios.
- Usar roupa justa e sapatos de seguranca com sola antiderrapante e biqueira de aço,
- No caso de;cabelos compridos,use una rede para o cabelo.
- Atença! No caso de corpos estranhos não visíveis.
Recuo através da broca helicoidal
- No caso de solos pedregosos, duros e com raizes, poder sentir-se fortes recuos nos punhos.
- Evite trabalhar solos pedregosos,uros e com raízes com o aparelho.
-
Atença! Conservar as alavancas de commando em bom estado, usar vestuário de proteção.
-
Queimaduras
-
Se tocar no escape/na caixa poderá sofrer quei-maduras.
-
Atença! Deixar arrefecer o aparelho motorizzato. Usar luvas de proteção
-
Contacto, inalacao
-
Os gases de escape da boa, como a das danos para a saude. Utilizar o aparelho motorizzato apenas no exterior e fazer intervalos
-
Atença! regulares.
-
Contacto eletrico
-
Se tocar no conector da vela de ignicao com o motor em funcaoamento, podera sofrer um quando eletrico.
- Atença! Nunca tocar no conector da vela ou na vela de ignicão com o motor em funcionamento.
Perdas de audicao
- O uso prolongado do perfurador, sem proteção, pode causar perdas de audiência.
-
Atença! Usar sempre uma proteção auditiva.
-
Incência, explosão
-
A mistura de combustivel da boaina é inflamavel.
-
Atença! Durante os trabalhos e o abastecimento, é proibido fazer e foguear.
-
As pessoas podem escorregar, tropear ou cair
-
Poderação ocorrêr danos no caso de tropeçar em superfícies instáveis.
-
Atença! Observe os obstáculos presentes na area de trabalho. Assuma sempre uma posicao segura e use calçado antiderrapante.
-
Projeção de raízes, pedras ou outros corpos estranhos
-
Durante a perfuração, pode ser projetadasPEDras ou pedações de madeira que pode ferir pessoas e animais.
-
Atença! Certifique-se de que não se encontrar pessoas ou animais na zona de perigo e use vestuário de proteção adequado, bem como proteções para os olhos e ouvidos.
-
Transmita as indicações de segurar a todas as pessoas que realizam创建工作 com a boa. O pessoal encarregue de realizar创建工作 com a boa. Deve ter lido omanual de instruções, sobretudo o capitulo "Indicações de segurar", antes de.iniciar os创建工作.Durante o trabalho pode ser tarde demais.Isto aplicá-se especialmente a pessoas que apenas realiza创建工作 occasionais na boa, tais como de preparação e manutenção.
- Observe todas as instruções de segurança e advertências na boa.
- Mantenha todas as instruções de segurar e advertências na boaça completeness elegiveis.
- Observe as condições ambientais existentes no local de trabalho.
- Certifique-se de que as condições de luminosidade na area de trabalho e em toda a area envolunte são suficientes.
- Nunca realizeetrabalhos em espacos fechados ou mal ventilados.
- Com o motor em functiimento, observe os gases de escape gerados, poised"These podem ser inodoros e invisíveis.
- No caso de mau tempo, assegure-se da sua estabilitad em terrenos irregulares ou declives.
- Durante os lavoros na boa, todos os dispositions de segurar e coberturas devem estar instalados.
- Mantenha outras pessoas, sobretudo crianças, afastadas da sua area de trabalho.
- Evite o contacto de pessoas estranhas ao服务于以 a boa.
- Certifique-se de que a boaquina não está ao alcance de crianças, quando não é realizada.
- Esteja atento e observe o que está a fazer. Realize osabalhos de forma responsavel. Nãoutilize o aparelho se estiverdesconcentrado.
- Não realizze tratabalhos na区内e se estiver com sono ou se estiver sob a influência de alcool, drogas ou medicamentos.
-
O operador deve terelo menos 18anos.Os estagiáriosdevem terelo menos 16anos,masapenas podemrealizartrabalhosnamáquina sobsupervisão.
-
As pessoas que realizam tratados na boa não podem ser distraídas por outros.
- Armazene a boa num local seguro, de modo a que ninguém possa sofrer ferimentos na boa parada ou colocá-la em funçãoamento.
- Utilize a boaquina apenas de acordo com a utilizaçao correta.
- Não utilize o aparecido em locais em que existe perigo de incério ou de explosão.
- Use vestuário de trabalho adequado que não representa qualquer obstáculo aos lavorhos.
- Use una proteção auditiva eóculos de proteção durante os trabalho.
- Use calçado de segurarca com biqueira de aço, solas de aço e perfis antiderrapantes.
- Use luvas de proteção resistentes.
- Os disponivos de segurar na boa não podem ser desmontados ou inutilizados.
Realizaretrabalhosde conversao,configuraço,medico limpezaapenascomomotordesligado. - Os trathestos de instalacao, reparacao e manutenaoapanas podem ser realizados por pessoal especializzato.
- Todos os dispositivos de proteção e segurar de vem voltar a ser montados imeditamente antes a conclusão dos trabalho de reparação ou manutenção.
- Desligue sempre o motor no caso de lavoros de resolucao de avarias.
- Observe peças ou dispositivos de proteção danificados.
- Quaisquer peças defeituosas devem ser reparadas ou substituções por pessoal especializzato e autorizational.
- Utilize aparas peças de reposicao originais.
- Autilização de peças de reposicao que não sejam originais pode resultar em perigos para as pessoas ou em danos materiais.
- A boaquina apenas pode ser'utilizada de acordo com o fim previsto.
- A responsabilitadepelo uso indevido é exclusivamente doutilizador.Ofabricante nao se responsabiliza por quaisquer situações de uso indevido.
Indicações de segurarça para máquinas a gasolina
- Os motores de combustão representam um perigo acrescido durante o funciona ou abastecimento.
- Observe sempre as advertências e as instruções de segurarça adiconais.
-
A não observança poderá resultar em ferimentos graves ou fatais
-
Nunca realizazeetrabalhos em espacos fechados ou malventilados:Com o motor emfunacionamento, observe os gases de escape gerados,pois these podem ser inodoros e invisweis.Os gases de escape do motor content monoxido de carbono.A presenca num ambiente com elevado teor de monoxido de carbono pode resultar em inconsciencia ou na morte.
- Não utilize o aparecido na proximidade de umaCha-ma aberta.
- Não fumar durante o abastecimento.
- Não deixe fazer combustível durante o abastecimento
- Fechar sempre a tampa do deposito antes o abastecimento.
- Não toque no escape com o motor em funct ionamento, (perigo de queimaduras)
- Não toque no conector da vela de igniação com o motor em等功能amento, (choque eletrico)
- Deixe arrefecer a boaina antes de realizar trava-lhos de modificacao ou reparacao e remove sempre o conector da vela de ignicao.
- Não utilize gasolina e solventes para a limpeza. Perigo de explosão!
Abastecimento de combustivel:
Nota: Motor de dois tempos, relaço de mistura 1:40 Seguir as indicatores de segurarca!
O manuseamento de combustíveis exige muito cuidado.
So com o motor desligado!
- Limpar bem a area de abastecimento, para que não penetrrem impurezas na mistura de combustivel ou no tanque de oleo.
- Desaperte o fecho do deposito e abasteça de mística de combustível até à aresta inferior do tubo de enchimento.
- Encha com cuidado, para não derramar mistura de combustível.
- Atarraxar de novo até o batente o fecho de tanque.
- Limpar o fecho do tanque e região ao redor, bem como verificar aVEDAÇAO!
Indicação:
Para a producao da mistura de combustivel e oleo, pre-misturar sempre o volume de oleo previsto com meta- de do volume de combustivel e, de seguida, adcionar o restante combustivel. Antes do abastecimento do perfurador com a mistura, agitar bem a mistura pronta.
Não é recomendável, por motivos exagerados de segança,会上的 volume de oleo na mistura de dois ciclos,pois com isto originam-se particulas de queima,as quais sobrecarregam o meio-ambiente e penetram no canal de escape do cilindro bem como no silenciador. Além disso,aumenta oconsumo de combustível e a potência diminui.
Armazenamento de combustivel
A possibídale de armazenar combustíveis é limitada. O combustível e as misturas de combustível envelopcem por evaporação, principalmente sob a influência de temperatas altas. Assim, o combustivel ou as misturas de combustível armazenados por muito tempo podem causar problemas de arranque e danos no motor. Comprar so a quantidade de combustível que sera consumida dentro de algunos mezes. O combustivel misturado sob a influência de altas temperatas deve ser consumido em 6 a 8 semanas.
Armazenar o combustivel apenas nos tanques permittidos, em local seco, fresco e seguro!
Evitar o contacto com a pele e com o olhos!
Óleos e produits provenrientes de oleos minerais resecam a pele. Em caso de contacto repetido ou longo, a pele seca. As consequências podem ser diversas doções da pele. Àlem disso, são conheçados caso de reações alergicas.
Ocontactodolhoscomoleocausairritacoes.Em caso de contacto com o olho, lavar imeditamente a parte atingida com agua limpa. Se a irritacao persistir, procurar imeditamente um medico!
Verifique as ligações de gasolina, a tampa do deposito e o deposito de combustível quando a fugas ou fissuras. O aparecido não pode ser colocado em funciona com este tipo de danos.
Não abasteça o aparecido se o motor ainda estiver quente ou em funciona.
Não abasteça a boaina na proximidade de uma cha-ma aberta.
Período de utilizesão:
Durante a utilização do perfurador pode ocorrêr distúrios circulátórios nos dedos, nas mês ou nos pulsos.
Podem ocorr er sintomas como, por exemple, a dormência de partes do corpo, dores, picadas, alterações cutaneas.
Se verificar algoym destes sintomas, consulte um medico. Utilize luvas adequadas e faça intervalos regulares.
Guarde as instruções de segurarça num local seguro.
6. Dados技术和
| Dimensões sem broca C x P x A mm | 540 x 310 x 370 |
| Tipo de motor: | monocilindrco 2 tempos |
| Potência max. do motor kW 1.4 | |
| Cilindrada cm³ | 52 |
| Rotações do motor em punto morto rpm | 3000 |
| Velocidade Tmax. do motor rpm 9600 | |
| Velocidade nominal da broca rpm 0-370 | |
| Combustível | Gasolina de 90 octanas |
| Capacidade do depessoito I 1 | |
| Relação de mistura do oleo do motor a 2 tempos com o combustível | 1:40 |
| Peso kg 9.5 | |
Reservados os direitos a alteracoes tecnicas!
Ruido Informações sobre a geração de ruido conforme a norma ISO 22868;
| Nível de pressão sonora L_pA | 87,3 dB |
| Incerteza K_pA | 3 dB |
| Nível de potência sonora L_WA | 109,1 dB |
| Incerteza K_WA | 3 dB |
Vibracao: Nivel de vibracao conforme a norma ISO 22867:
| esquerda | 19,786 m/s2 |
| direita 19,879 m/s2 | |
| Incerteza de medicação K 1,5 m/s2 |
Reduzaoa producao de ruidoe de vibrationao para o minimo!
- Utilize apenas aparelhos em bom estado.
- Limpe e faça a manutenção do aparecido regularamente.
- Adapte o seu modo de trabalho ao aparecido.
- Não sobrecarregue o aparelho.
- Se necessário, submeta o aparecido a umaverification.
- Desligue o aparelho, quando este não estiver a ser realizado.
- Use luvas.
Aviso!
Nos lavoros longos pode causar problemas circulátórios devido às vibrações nas mãos do operador (sindrome do dedo branco).
A sindrome de Raynaud é uma doença vascular em que há violentas caibras dos pequenos vasos sanguíneos dos dedos das gordos e dedos dos pés. As和地区 afetadas não são suficientemente irrigadas com sangue, assim, aparecem extremamente pálidas. Autilização frequente de equipamento de vibração pode causar danos nos nervos nas pessoas, cuja circulação sanguinea é prejudicada (p. ex. fumadores ou diabéticos).
Se notar efeitos adversos incomuns, interrompa o trabalho imeditamente e consulte ummedicalo.
Observe as seguiñes instruções para reduzir os perírgos:
- Mantenha seu corpo e particularmente as mados quentes no tempo frio.
- Faça paumas regularamente e mova as mãos, para assim promover a circulacao sanguinea.
- Assegure-se de uma menor vibração possível da boa, atraves de manutenção regular e da fixação das peças no disposicao.
7. Antes da colocação em funciona-mentationo
Montagem
Por motivos技术和 relacionados com o acondicionamento, a sua boaquina não vem Completely montada
Utilização do perfurador (fig. 2)
- Colocar a caixa do motor numa mesa de trabalho Introduzir a broca de solo (7) no eixo de transmissao (6), observando o alinhamento correto.
- Inserir o pino propulsor (A).
Abastecimento (fig. 1)
Desapertar a tampa do deposito (15).
- Introduzir a mistura de combustivel con a ajuda de um funil.
- Observe a expansão do combustível, não encha o deposito por completeness.
- Voltar a aperture bem a tampa do deposito (15) e limpar a area no caso de fazamento da mistura de combustivel.
Mistura de combustivel
O motor do perfurador é um motor de dois tempos. Este é acontecido através de uma mistura de combustível composta por oleo para motores de dois tempos e combustível, numa relação de 1:40. Quanto ao combustível, deve utilizes gasolina sem chumbo com pelo menos 91 octanas. A lubrificação do motor é feita atraves da mistura de oleo para motores de dois tempos de alta qualidade.
Não efetuar a mistura de combustível no deposito. Utilize o recipiente fornecido para oefeito ou qualquer除外.
otro recipiente adequado. Apenas deve introduzir a mistura de combustivel no deposito deposita da pre-mistura e de agitar bem.
- Utilize apenas combustivel fresco e limpo. A Presence de agua ou impurezas na gasolina danifica o circuito de combustivel.
- Abastaça numa area bem ventilada e com o motor parado. Caso tenha utilizes o motor antes do abastecimento, deixe-o arrefecer primeiro. Nunca abastaça o motor no interior de um edificio, em que os vapores da gasolina possam ser expostos a chamas ou falças.
- A gasolina é especialmente inflamável e explosiva. Durante o manuseio de combustível, poderá fazer queimaduras ou outros ferimentos graves.
- Desligar o motor e proteger contra o calor, faiscas ou chamas.
- Abastecer apenas no exterior.
- Limpe de immediato quaisquer vazamentos de gasolina.
Arrancador (fig. 1)
Ao puxar a corda do arrancador (9), o motor arranca.
Alavanca do estrangulador de ar (fig. 3)
Na posicao -mistura de ar e gasolina e optimiza da para o arranque a frio do motor. A posicao -utilizada para o funcimento do motor e para o arranque do motor quente.
Parafuso de configuração de punto morto (fig. 3)
Através do parafuso (5) é possivel configurar o fornecimento da mistura para o punto morto do perfurador.
Caso o fornecimento da mistura para o punto morto esta configurado demasiado alto (a broca gira sozinha em punto morto), é possivel reduzir o fornecimento, rodando o parafuso lentamente na direção contrária à dos ponteiros do relógio.
Atença! Outros lavoros no carburador apenas devem ser realizados numa oficial especializada.
8. Operação
ATENÇAÖI!
Monte impreterivelmente o aparecido por completeness na colocação em functimento!
Antes da colocação em functimento, é importante conhecer e seguir as indicatorés de segurança.
Em todos osabalhos no perfurador deve desligar o motor, puxar o conector da vela e usar luvas de protecao. O perfurador apenas pode ser iniciado antes a montagem completenesse verificacao.
ATENÇA! Leia atentamente as指示os de segurar (ver Indicações de segurar e指示os adiçionais para máquinas a gasolina).
Atença! Utilizar vestuário de trabalho solo para evitar ferimentos.
Antes da colocação em functimento, é importante conhecer e seguir as指示es de segurarça.
-
Observe as disponções nationals aplicáveis ao trabalho realizados com o perfurador em terrenos ou caminhos Públicos.
-
Mantenha pessoas, crianças e animais afastados da zona de perigo.
-
Procurar corpos estranhos na area de trabajo e remove-os.
-
Quando armazenar aquina deve desligar sempre o motor.
-
Verifique o perfurador quando as funcionalidades e as condições deestruturao seguro.
-
Não travaíme sozinho; em casos de emergência, deve estar algoém na proximidade.
-
Segure o perfurador com as两大ios durante os trathestos.
Assuma uma posicao segura, mesmo durante oprocesso de perfuração.
-
Não se dobre demasiado para arente durante osemployed.
-
Certifique-se de um punto morto sem falhas. A broca de solo não deve girar quando está em punto morto, com o motor quente.
-
Desligue imeditamente o motor no caso de alterações percétiveis no comportamento do aparelho.
- Não colocar ou deitar o perfurador por cima de ervas secas ou materiais inflamáveis. (Perigo de incência!)
- Efetue a perfuração do solo em various segmentos, para ir removendo a terra.
- Levante o perfurador na vertical, nunca de lado!
- Proteja sempre os furos, caso contrário existe perigo de ferimentos!
- Efetue apenas perfurações do solo com o perfurador.
- Outras aplicações não são permitidas.
Arranque do motor (fig. 3):
- Com o equipamento frio, cologne a alavanca do estrangulador de ar (C) em
- Com o equipamento quente, colque a alavanca do estrangulador de ar (C) em
- Acionar a bomba de combustivel (16) atraves de pressoes successivas, até que se possa ver o combustivel.
- Colocar botão de paragem (11) na posicao „Start".
- Puxe ligeiramente o arrancador (9) até sentido resistência e, de seguida, puxe a corda do arrancador 2 - 3 vezes com fora até o motor se ligar.
ATENÇA!: Não puxar a corda de arranque mais do que ca. 50 cm e apenas conducir de volta devagar emanualmente. Para uma boa condição de acontemço é importante puxar a corda de arranque rapidamente e com forca.
- Colocar a alavanca do estrangulador de ar (C) em Puxe novamente o arrancador 2 - 3 vezes até o motor se ligar e estiver a funciona em ponto morto.
- Atença! A broça de solo apenas começa a girardeois de acontear o acelerador.
Paragem do motor
Premirobotao de paragem(11)naposicao"Stop".
Antes de um novo arranque do motor, colocar o botão de paragem (11) de novo na posicao „Start".
Antes do arranque do motor, verifique:
- o;nvel de combustivel -o deposito deve estar pellomenos meio
- o estado das ligações de combustível
- as uniónes roscadas exteriores, quanto ao assento
- a broca de solo deve girar livamente
Trabalhos
-
Coloque o perfurador no local pretendido e acontez o acelerador (13).
-
Regule a acceleracao de acordo com o tipo de solo, de modo a avancar de forma optimizada.
- No caso de um solo ideal, que permite uma velocidade de trabalho regular, pode acredar o acelerador (13) (na posicao central) atraves de alavanca de bloqueio (14), de modo a facilitar o trabalho
Quando armazen o perfurador delve desligar sempre o motor.
9. Limpeza e manutenção
Limpeza
- Aconsehlamos a limpar o aparecido directamente antes cadautilização.
- Limpe regularamente o aparelho com um pano humido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes;这只是 possible as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entraágua para o interior do aparelho.
Manutenção
Em todos os lavoros na boa, remover o connector da vela de ignicao e desaparafusar a vela de ignicao. (Alta tensao)
Por favor, cumprimir o plano de manutencao
Diariamente antes do inicio dos lavoros
Verificar deposito e ligações de combustível quando a fugas
Verificar peças de fixação, cobertura do escape, cobertura do过滤 de ar, lubrificação da transmissão, assento da broca de solo e a funcionalidade dos elementos de commando.
Após 100 horas de funciona
Limpar o deposito e substituir a vela de ignicao
Após 300 horas de funciona
Substituir o filtro de ar
Aviso importante em caso de reparacao:
No caso de devolução de perfuradores para reparação, observe por favor que, por razões de segurar, estés devem ser enviados para aOficina sem oleo e sem gasolina.
Atença!
Desapertar o parafuso (E) da caixa do FILTER de ar (3), remover e verficar a cobertura do FILTER de ar.
- Substituir o elemento danificado.
- Remover sujidade do interior da caixa doAGO com um pano limpo e humido.
- Remover cuidadosamente o elemento do meu esponja (F) e verficar quando a danos, substituir me necessario.
- Limpar o elemento do filtro em esponja (F) em agua quente e uma solucao de sabao suave. Enxaguar abundamente com agua limpa e deixar secar bem.
Atença!
Não utilizes gasolina ou soluções de limpeza para a limpeza.
Perigo de explosão
- Colocar o elemento do filtro em esponja (F) e voltar a montar a caixa do filtro de ar.
Nãodeer que o motor travahe sem o elemento do filtro de ar ou com o mesmo danificado. Isso pode resultar em danos. Nesse caso: o fabricante não se responsabiliza pelos danos dai decorrentes; o risco é exclusivamente do utilizesador.
Vela de ignicao (fig. 6-7)
O escape/a caixa aquece bastante durante o funciona-mentation. Aguardar até que o motor arrefeca.
NUNCA tocar no motor quente.
- Remover o conector da vela de ignicao (8).
Desapertar e verificar a vela de ignicao (I). - Vericar o isolador. No caso de danos tais como fissuras ou estilhações: Substituir a vela de ignião (I).
- Limpar os elétrados da vela de igniação com uma escova de arame.
- Verificar e definir a distança entre elétrodos. Distança de 0,75 mm.
- Aparafusar a vela de ignicao (I) e aperture com a chave para velas de ignicao.
- Colocar o conector da vela de ignicao (8) na vela de ignicao (1).
Certifique-se de que, durante a substituição, não penetra qualquer tipo de sujidade na cabeca do cilindro. Verifique o assento da vela de ignicao (I).
- Uma vela de ignicao mal apertada pode danIFICar o motor devido ao sobrequeccimento.
- Se aperture demais, pode danificar a rosca na cabeca do cilindro.
O fabricante não se responsabiliza-os danos dai decorrentes; o risco é exclusivamente do'utilizar.
Trocar o deflector (fig. 8)
O filtró de feltro (J) do deflector pode ter accumulações durante o uso. Para garantir uma alimentação de combustivel desimpedida para o carburador, o deflector deveria ser substituído quando às vezes por ano.
Para trocar, puxar o deflector com um gancho de arame através da abertura do fecho do tanque.
Lubrificar a transmissao fig. 2 (12)
Tratar com lubricamente à base de litio. Remova o parafuso (12) e adicina a massa lubricistica, rode a haste manualmente até a massa lubricistica sair; e coloque depuis o parafuso de novo.
Atença! Colocar pouco lubrificante. Nunca encher em demasia. (max. 5-10)
Informações do service de assistência Tecnica
Deve-se ter em atençao que,neste produits,as seguin-tes peças está sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da suautilização,ou entao são necessarias como consumíveis.
Peças de desgaste*: Vela de ignicao, Broca
- não incluío obligatoriamente no material a fornecer!
Entre em contacto com onoxso centro de assistencia para obter peças sobreselentes e acessos. Para isso,utilize o)cdo na capa.
10. Armazenamento e transporte
Transporte
Antes do transporte ou armazenamento em espacos interiores, deixar arrefecer o motor daquina, para evaporar queimaduras e excluiro perigo de incendio.
No caso de mudança do local de trabalho, mesmo no caso de distâncias curtas, desligar sempre o motor.
Transportar o perfurador apenas pelo punho. Não tocar na caixa (perigo de queimaduras).
Durante o transporte num Veiculo, observe a posicao segura do perfurador.
No caso de transporte, o deposto (2) deve ser completeness esvaziado.
Armazenamento
Nunca armazene um perfurador durante um periodo superior a 30 dias sem proceder aos seguiates passos.
Siga as instruções de limpeza e manutençao antes de guardar o aparelho!
Armazenar o perforador
Se armazenar um perfurador durante um periodo superior a 30 dias, é necessário prepará-lo para oefeito. Caso contrário, evapora-se o combustível restante que se encontrar no carburador deixando um resíduo semelhante a borracha. Isso poderia dificuldar o arranque e ter como consécutiva a necessidade de trabalho de reparação dispersados.
- Retire lentamente a tampa do reservatório do combustível para deleiar sair a pressão eventualmente existente. Esvazieeguardadosamente o reservatório.
- Ligue o motor e deixe-o travahabar ate o motor parar, para remover todo o combustivel do carburador.
- Deixe arrefecer o motor (aprox. 5 Minutes).
- Retire a vela de ignicao
- Deite uma colher de chá de oleo novo para motores a 2 tempos na-camera de combustão. Puxe por diversas vezes lentamente o cordel de arranque, para lubricar os componentes internos. Volte a colocar a vela de ignicao.
- Armazene o perfurador num local seco, longe de eventuais fontes de ignicao, tais como fornos, aquecdores de agua a gás, secador de gás, etc.
Nova colocação em functiçamento do perfurador
- Retire a vela de ignicao.
- Puxe rapidamente o cordel de arranque, para eliminar o oleo em excesso existente na camara de combustão.
- Limpe a vela de ignicao e tenha atencao à distancia correcta entre os respectivos electrados; ou insira uma nova vela de ignicao com a distancia correcta.
- Prepare a perfurador para a colocacao em funcao namento.
- Encha o reservatorio com a mistura de combustivel/oleo correcta. Ver seccao combustivel e oleo.
11. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem


Os materiais de embalagem são reciclaveis. Elimine as embalagens de modo ecologico.
Para as possibilidades de eliminacao do aparelho, consulte a sua camara municipal.
Combustiveisóleos
- Antes da eliminação do aparelho, deve-se esvaziar o deposito de combustível e o reservatório de oleo do motor!
- Combustivel e oleo do motor não pertencem no lixo dométrico ou no esgoto, devendo ser alvo de uma recolha ou eliminacao separatadas!
- Reservatórios de combustível e de oleo vazios devem ser eliminados de forma ecológica.
12. Resolução de Problemas
| Problema Causa Possível Ação | ||
| Motor não arranca | 1. Cabo da vela de igniação está desli-gado2. Sem combustível ou combustível antigo3. Borboleta do acelerador não está na posicao de arranque correta4. Estrangulador de ar não está na posicao LIGAR5. Lígação de combustível bloqueada6. Vela de ignião com sujidade7. Motormolhado | 1. Fixe o cabo da vela de ignião na vela de ignião2. Reabasteça com combustível limpo e fresco3. Coloque a borboleta do acelerador na posicao de arranque4. No caso de um arranque a frio, a borboleta deve estar encostada ao estrangulador de ar5. Limpe a ligação de combustível6. Limpar, fazer a folga ou substituir a vela de ignião7. Aguarde algunos minutos antes de um novo arranque |
| O motor está a trava- har acos "solavancos" | 1. Cabo da vela de ignião está mal apertado2. A boaina está a trava- habar em CHOKE3. Lígação de combustível bloqueada ou combustível velho4. Ventilação entupida5. Água ou sujidade no circuito de combustível6. Filtró de ar com sujidade | 1. Conecte corretemente o cabo da vela de ignião2. Coloque a alavanca do estrangulador de ar em DESLIGAR3. Limpe a ligação de combustível. Abasteça o depessoito com combustível limpo e fresco4. Limpe a ventilação5. Esvazie o depessoito de combustível. Rea-basteça com combustível fresco6. Limpe o filtró de ar ou substitua-o |
| Motor sobraquecido | 1. Óleo insufficiente no motor2. Filtró de ar sujo3. Fluxo de ar limitado | 1. Abasteça o depessoito com a mistura correta de combustível e ólo.2. Limpe o filtró de ar ou substitua-o3. Remova a caixa do ventilador e limpe-a |
| Motor não para quando as borboletas está na posicao STOP ou as rotações do motor não AUGmente às vezes apos o ajuste da borboleta. | Sujidade na transmissão da borboleta Remova a sujidade | |
Se estas medidas não resolverem os erros ou se surgirem erros que não estejam contemplados esta lista,mande verificar o seu aparelho por um especialista.
Para es aperho conedemos garantia de 24 mes. a garantia cobre exusivamente defeitos de material ou de fabricacao. Peas aviadas ao substituidas gratuamente, cabo o cliente efectuar a substituiao. Assumimos a garantia unicolemente peas genuinas. nao ha direito a garantia no caso de peas de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatencao as instruções de service, falhas da instalação eltrica por inobservança das normas relativas a electricidade. Além disso, a garantia so podera ser reinvidicada para aparelhos que nao tenham sido convertados por lerceiros. O cartao de garantia so vale em conexao com a fatura.