EB2000 - Perceuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EB2000 SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse à colonne SCHEPPACH EB2000, puissance de 500 W, vitesse variable de 580 à 2650 tr/min, capacité de perçage dans l'acier jusqu'à 13 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage de matériaux tels que le bois, le métal et le plastique, adaptée pour les travaux de bricolage et d'atelier. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état des courroies et des roulements, lubrifier les pièces mobiles, nettoyer les résidus de perçage. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter de porter des vêtements amples, s'assurer que la perceuse est correctement fixée avant utilisation. |
| Informations générales | Poids de 25 kg, dimensions de 60 x 40 x 20 cm, garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus. |
FOIRE AUX QUESTIONS - EB2000 SCHEPPACH
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EB2000 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EB2000 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI EB2000 SCHEPPACH
Tarière thermiqueTraduction des instructions d’origine
Explication des symboles sur le produit Lisez entièrement le mode d‘emploi avant d‘utiliser l‘appareil. Vous devez lire, comprendre et respecter l‘ensemble des consignes d‘avertis- sement. Portez toujours des lunettes et un casque de protection, ainsi qu‘une protection auditive. Lorsque vous utilisez l‘appareil, portez toujours des gants de sécurité an- ti-vibrations. Lorsque vous utilisez l‘appareil, portez toujours des chaussures de sécurité antidérapantes résistant aux coupures. Les gaz d’échappement sont nocifs. Par conséquent, vous ne devez pas faire fonctionner le moteur dans des zones non ventilées. Interdiction d‘allumer un feu ouvert sur le lieu de travail! Maintenez à distance de l’appareil les personnes ne prenant pas part à la production. Danger lié à la projection de pièces lorsque le moteur est en cours de fonction- nement. Respectez impérativement la distance de sécurité. Attention aux surfaces brûlantes : danger de brûlures Niveau de puissance acoustique garanti de l‘appareil. Orice de remplissage du carburant. Bouton du starter Le produit respecte les directives européennes en vigueur.www.scheppach.com
m Attention ! Dans ces instructions d’utilisation, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce signe. Le produit respecte les directives serbes en vigueur.www.scheppach.com
En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéciques de votre pays, vous devez respecter les règles tech- niques généralement reconnues pour l‘utilisation de la machine. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
2. Réservoir de carburant
3. Filtre à air/cache du carburateur
5. Réglage du fonctionnement à vide
6. Arbre d’entraînement
7. Foret: 7a; Ø100 / 7b; Ø150 / 7c; Ø200mm
8. Connecteur de bougie
10. Poignée de maintien
11. Commutateur d’arrêt
12. Graisseur de la transmission
13. Levier de régulation des gaz
14. Levier de blocage
15. Couvercle de réservoir
16. Pompe à carburant
3. Ensemble de livraison
- Carter du moteur avec poignée
- Tarière Ø 100, 150, 200 mm
- Cuve de mélange du carburant (D)
- Tige de blocage 3x (A)
- Manuel d‘utilisation
- Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.
- Retirez le matériel d’emballage tout comme les sé- curités d’emballage et de transport (s’il y en a).
- Vériez si la livraison est bien complète.
- Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.
- Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la n de la période de garantie.
Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- portera de la satisfaction et de bons résultats. Remarque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants :
- Travaux de réparation eectués par des tiers, par des spécialistes non agréés,
- Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine,
- Utilisation non conforme. Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’ef- fectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous per- mettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de répa- ration et réduire les périodes d’indisponibilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la ma- chine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleu- sement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté.www.scheppach.com
La machine doit exclusivement être employée confor- mément à son aectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette aectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur af- fectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est uti- lisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Risques résiduels: La machine est construite en conformité avec les règles de la technique et les règles de sécurité géné- ralement reconnues. Néanmoins, certains risques ré- siduels peuvent survenir pendant son fonctionnement. De plus, des risques résiduels invisibles peuvent sur- venir malgré toutes les précautions prises. Les risques résiduels peuvent être minimisés en respec- tant totalement les consignes de sécurité et le cadre de l‘utilisation conforme, ainsi que le manuel d‘utilisation.
5. Consignes de sécurité
m Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instruc- tions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instruc- tions pour une consultation ultérieure.
- Lire le manuel avant la mise en service.
- Porter des protections auditives, des lunettes de protection et un casque.
- Porter des gants de travail.
- Porter des chaussures de sécurité.
- Ne pas retirer ou modier les dispositifs de protec- tion et de sécurité (interdiction !).
- Ne pas fumer dans la zone de travail (interdiction !).
- Ne pas toucher les pièces en rotation.
- Ne pas toucher les pièces chaudes.
- Éloigner les tierces personnes de la zone de travail.
- Ne pas utiliser l‘appareil dans un environnement humide.
- Faire attention aux objets projetés/volants.
- Faire attention aux câbles électriques. m ATTENTION ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouer !
4. Utilisation conforme à l’aectation
La machine est conforme à la directive CE actuelle re- lative aux machines.
- Avant de commencer à travailler, tous les équipe- ments de protection et de sécurité doivent être mon- tés sur la mototarière.
- La mototarière est conçue pour être utilisée par une seule personne.
- La mototarière sert à creuser des trous de planta- tion, pour les clôtures et les pergolas dans les sols légers. L‘utilisation de la mototarière est limitée pour les sols durs, pierreux/rocheux et riches en racines.
- La personne qui utilise la machine est responsable des tierces personnes dans la zone de travail.
- Respectez toutes les consignes de sécurité et les avertissements sur la machine.
- Toutes les consignes de sécurité et les avertisse- ments sur la machine doivent rester complets et lisibles.
- Utilisez la machine uniquement si elle est en parfait état de marche, dans le cadre de l‘utilisation pré- vue, en parfaite connaissance des risques et des consignes de sécurité, et en conformité avec le ma- nuel d‘utilisation.
- En particulier, corrigez immédiatement les dysfonc- tionnements qui peuvent en aecter la sécurité !
- Il faut respecter les consignes de sécurité, les ins- tructions de travail et d‘entretien, ainsi que les dimen- sions indiquées dans les caractéristiques techniques.
- Il faut respecter les règlements applicables pour la prévention des accidents et les autres règles de sé- curité généralement reconnues.
- La machine ne doit être utilisée, entretenue ou ré- parée que par des personnes qui connaissent les dangers associés. Toute modication arbitraire de la machine entraîne l‘annulation de la responsabilité du fabricant pour les dommages consécutifs.
- La machine doit être utilisée uniquement pour eec- tuer les travaux pour lesquels elle a été conçue et qui sont décrits dans le manuel d‘utilisation.
- La machine ne peut être utilisée qu‘avec des acces- soires d‘origine et des outils d‘origine du fabricant.www.scheppach.com
- Attention ! La cigarette et les feux ouverts sont interdits pendant les travaux et le remplissage du réservoir.
- Glissades, trébuchement et chute de personnes.
- Des dommages sont possibles en cas de chute sur un sol instable.
- Attention ! Méez-vous des obstacles dans la zone de travail. Assurez-vous d‘avoir toujours une po- sition stable et de porter des chaussures antidé- rapantes.
- Projection de racines, de pierres ou d‘autres débris
- Pendant le forage, des pierres ou d‘autres objets peuvent être projetées et blesser ainsi des per- sonnes et des animaux.
- Attention ! Assurez-vous donc de l‘absence de personnes ou d‘animaux dans la zone de danger et de bien porter des vêtements de protection ap- propriés ainsi que des lunettes de protection et des protections auditives.
- Transmettez les consignes de sécurité à toutes les personnes qui travaillent avec la machine. Le per- sonnel chargé de travailler sur la machine doit avoir lu le manuel d‘utilisation avant de commencer le tra- vail et tout particulièrement le chapitre concernant les consignes de sécurité. Il sera trop tard pour le faire au cours de l‘exécution de la tâche. Cela est particulièrement vrai pour le personnel qui travaille seulement occasionnellement sur la machine par ex. pour la préparation ou l‘entretient de la machine.
- Respectez toutes les consignes de sécurité et les avertissements sur la machine.
- Toutes les consignes de sécurité et les avertisse- ments sur la machine doivent rester complets et lisibles.
- Veillez à avoir des conditions environnementales adéquates dans la zone de travail.
- Fournissez l‘éclairage adéquat dans la zone de tra- vail et la zone environnante de la machine.
- Ne travaillez jamais dans des espaces clos ou mal ventilés.
- Gardez en tête que des gaz d‘échappement sont produits lorsque le moteur est en marche et que ces derniers peuvent être inodores et invisibles.
- Faites aussi attention à votre stabilité en cas de mauvais temps, sur un terrain accidenté/inégal ou sur un terrain en pente.
- Lorsque vous travaillez sur la machine, tous les dis- positifs de protection et les couvercles doivent être installés.
- Tenez éloignée toute personne ainsi que les en- fants, de la zone de travail.
- Ne pas laisser les gaz d‘échappement s‘échapper dans un espace clos.
- L‘essence est inammable et explosive.
- Garder le moteur loin de la chaleur et des étincelles Dangers et mesures de protection
- Il faut toujours être pleinement concentré sur le comportement des gens et les erreurs humaines pendant l‘exécution de toutes les tâches.
- Capture des vêtements de travail
- La mototarière peut happer et tirer les pièces de vêtement, les lacets ou les ls.
- Portez des vêtements ajustés, des chaussures de sécurité avec des semelles antidérapantes et un renfort en acier au niveau des orteils.
- Si vous avez des cheveux longs, portez un let à cheveux.
- Attention ! Soyez vigilant avec les débris non vi- sibles.
- Secousses/rebonds de la mototarière
- Avec les sols pierreux, durs et riches en racines solides, il est possible de produire de fortes se- cousses/rebonds au niveau des poignées.
- Évitez de travailler avec la machine sur ce type de sol, pierreux, dur et riche en racines solides.
- Attention ! Maintenez bien les poignées, portez des vêtements de protection.
- Le contact avec le tuyau d‘échappement/le carter peut causer des brûlures.
- Attention ! Laissez le moteur refroidir. Portez des gants de travail.
- Les gaz d‘échappement de la machine peuvent pro- voquer des problèmes de santé. Utilisez seulement l‘appareil motorisé à l‘extérieur et régulièrement.
- Lorsque vous touchez le connecteur de bougie avec le moteur allumé, une décharge électrique peut se produire.
- Attention ! Ne retirez jamais le connecteur branché ou la bougie d‘allumage pendant que le moteur est en marche.
- Perte d‘acuité auditive
- Un travail prolongé sans protection auditive avec la mototarière peut causer une perte d‘acuité auditive.
- Attention ! Portez toujours une protection auditive.
- Le mélange de carburant de la machine est haute- ment inammable.www.scheppach.com
- L‘utilisation de pièces de rechanges qui ne pro- viennent pas de chez Woodster peut générer un risque de dommages corporels ou matériels.
- La machine ne doit être utilisée que pour les ns prévues. L‘utilisateur sera seul responsable en cas d‘utilisation non-conforme. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d‘utilisation non-conforme. Consignes de sécurité pour les machines fonc- tionnant avec de l‘essence
- Les moteurs à combustion présentent un danger particulier pendant leur fonctionnement et leur ravi- taillement en carburant.
- Respectez toujours les avertissements et les consignes de sécurité indiquées en supplément.
- Le non-respect de ces avertissements et consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves voire mortelles.
- Ne travaillez jamais dans des espaces clos ou mal ventilés.
- Gardez en tête que des gaz d‘échappement sont produits lorsque le moteur est en marche et que ces derniers peuvent être inodores et invisibles.
- Les gaz d‘échappement du moteur contiennent du dioxyde de carbone toxique.
- Rester trop longtemps dans un environnement avec un taux de dioxyde de carbone élevé peut conduire à la perte de conscience et à la mort.
- N‘utilisez pas la machine à proximité d‘une amme nue.
- Ne fumez pas lors du remplissage du réservoir.
- Ne renversez pas de carburant lors du remplissage du réservoir.
- Le bouchon du réservoir doit toujours être bien fermé.
- N‘entrez pas en contact avec les gaz d‘échappement pendant que le moteur tourne (risque de brûlures).
- Ne touchez pas le connecteur de bougie pendant que le moteur tourne (décharge électrique).
- Laissez la machine refroidir avant de modier ou de réparer et enlevez toujours le connecteur de bougie.
- N‘utilisez pas d‘essence ou d‘autres solvants pour nettoyer la machine. Risque d‘explosion ! Remplissage du réservoir de carburant: Remarque : Moteur à deux temps, rapport de mélange 1:40 Respectez impérativement les consignes de sécurité! La manipulation des carburants réclame la plus grande prudence.
- Ne faites le plein que lorsque le moteur est arrêté!
- Empêchez toute personne étrangère d‘entrer en contact avec la machine.
- Assurez-vous que les enfants n‘aient pas accès à la machine en utilisation.
- Restez vigilant et faites attention à tout ce que vous faites. Utilisez votre bon sens lors de l‘exécution de vos tâches. Il ne faut pas utiliser l‘appareil lorsque vous êtes distrait.
- Ne travaillez pas avec la machine si vous êtes fati- gué ou que vous êtes sous l‘inuence de l‘alcool, de drogues ou de médicaments.
- L‘utilisateur doit avoir au moins 18 ans. Les appren- tis doivent avoir au moins 16 ans et utiliser la ma- chine seulement sous la supervision d’un adulte.
- Les personnes travaillant sur la machine ne doivent pas être distraites.
- Rangez la machine dans un endroit sûr an que personne ne soit blessé par la machine posée à la verticale ou ne puisse la mettre en marche.
- Utilisez la machine uniquement conformément aux ns prévues.
- N‘utilisez pas la machine dans les endroits où il y a des ammes ou des explosions.
- Portez des vêtements appropriés pour ne pas être gêné/entravé lors du travail.
- Portez des protections auditives et des lunettes de protection pendant l‘exécution de vos tâches.
- Portez des chaussures de sécurité avec un renfort en acier sur les orteils, des semelles en acier et an- tidérapantes.
- Portez des gants de travail robustes.
- Les dispositifs de sécurité sur la machine ne doivent pas être démontés ou rendus inutilisables.
- Les travaux de modication, de réglage, de mesure et de nettoyage doivent être eectués uniquement avec un moteur éteint.
- Les travaux d‘installation, de réparation et de main- tenance doivent uniquement être conés à du per- sonnel qualié.
- Tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent immédiatement être remis en place après exécution des travaux de réparation et de maintenance.
- Éteignez le moteur avant d‘eectuer les travaux de réparation.
- Méez-vous des pièces et des dispositifs de sécuri- té endommagés.
- Les pièces défectueuses doivent être réparées par un technicien qualié ou être remplacées.
- Utilisez seulement des pièces de rechange Woods- ter d‘origine.www.scheppach.com
Les produits à base d’hydrocarbures, ainsi que les huiles assèchent la peau. En cas de contact répété et prolongé, la peau se déssèche. Il peut en résulter di- verses maladies de peau, des réactions allergiques se sont déjà produites. Tout contact de l‘huile avec les yeux entraîne des irrita- tions. En cas de contact avec les yeux, ceux-ci doivent être rincés à l‘eau claire. Si l‘irritation persiste, consul- tez immédiatement un médecin! Vériez le niveau de carburant, le bouchon du réservoir et le réservoir de carburant pour déceler d‘éventuelles fuites ou ssures. Il ne faut pas utiliser la machine si elle présente de tels dommages. Ne remplissez pas la machine si le moteur est encore chaud ou pendant qu‘il tourne. Ne remplissez pas le réservoir de carburant de la ma- chine à proximité d‘une amme nue. Durée d‘utilisation : L‘utilisation de la mototarière peut provoquer des troubles de la circulation au niveau des doigts, des mains ou des poignets. Vous pouvez ressentir des symptômes tels que, par ex., des douleurs dans une partie du corps, des picotements, des modications cutanées. Si ces symptômes apparaissent, consultez un médecin. Utilisez des gants appropriés et faites des pauses ré- gulières. Conservez bien ces consignes de sécurité.
6. Données techniques
Dimensions sans le foret L x I x H mm 540 x 310 x 370 Type de construction du moteur: 1 cylindre/ 2 temps Puissance max. du moteur kW 1,4 Capacité ccm 52 Régime de ralenti 1/min 3000 Vitesse max. du moteur 1/min 9600 Vitesse nominale du foret 1/min 0-370 Carburant Essence 90 octane Capacité du réservoir l 1 Rapport de mélange de l'huile de moteur à 2 temps sur le carburant 1:40 Poids kg 9,5
- Nettoyez bien le pourtour des zones de remplissage an qu‘aucune impureté ne parvienne dans le réser- voir de mélange de carburants ou d‘huile.
- Desserrez la fermeture du couvercle et remplissez d’essence jusqu’au bord inférieur du goulot de rem- plissage.
- Remplir avec précaution an de ne pas renverser le mélange de carburant.
- Revissez le bouchon du réservoir à fond.
- Une fois le ravitaillement terminé, nettoyez le bou- chon du réservoir et le pourtour de celui-ci. Vériez qu‘il est toujours étanche! Remarqué: Pour obtenir le mélange carburant/huile adapté, com- mencez toujours par prémélanger le volume d‘huile prévu dans un demi-volume de carburant, puis ajoutez le reste du carburant. Avant de verser le mélange dans la tarière, agitez-le bien. Il n‘est pas judicieux, par excès de prudence, d‘augmenter la proportion d‘huile du mélange pour moteur à deux temps au-delà de la proportion indiquée car cela aurait pour eet de démultiplier les résidus de combustion qui nuisent à l‘environ- nement et détériorent le conduit des gaz d‘échap- pement du cylindre, ainsi que le pot d’échappe- ment. En outre, il en résulte une augmentation de la consommation de carburant et une diminution des performances. Stockage du carburant Les carburants ne peuvent être stockés que pendant une durée limitée. Le carburant et les mélanges de carburant vieillissent sous l‘eet de l‘évaporation, en particulier par de fortes températures. Par conséquent, le carburant et les mélanges de carburant stockés trop longtemps peuvent engendrer des problèmes de dé- marrage et endommager le moteur. Par conséquent, vous ne devez acheter que le volume de carburant devant être consommé en quelques mois. En cas de fortes températures, consommez le carbu- rant mélangé dans un laps de temps de 6 à 8 semaines. Le carburant ne doit être stocké que dans des contenants homologués et au sec, au frais et à un emplacement sûr! Évitez tout contact avec la peau et les yeux!www.scheppach.com
- Veillez à ce que la machine vibre le moins possible par une maintenance régulière et des pièces xes sur la machine.
7. Avant la mise en service
Montage Pour des raisons techniques d‘emballage, votre ma- chine n‘est pas complètement montée. Insertion du foret de la mototarière (g. 2)
- Insérez le foret (7) dans l‘arbre d‘entraînement (6) de sorte que les deux trous soient alignés.
- Insérer la tige de blocage (A). Réservoir (g. 1)
- Dévissez le bouchon du réservoir (15).
- Versez le mélange de carburant à l‘aide d‘un enton- noir.
- Tenez compte ici de la dilatation du carburant. Ne remplissez pas totalement le réservoir.
- Revissez bien le bouchon du réservoir (15) et net- toyez la zone des éventuelles traces de mélange de carburant. Mélange de carburant Le moteur de la mototarière est un moteur à deux temps. Il fonctionne avec un mélange de carburant en proportion respective de 1:40 d‘huile de moteur à deux temps et de carburant. Le carburant nécessaire est une essence normale sans plomb avec un indice d‘octane de recherche d‘au moins 91. La lubrication du moteur est eectuée en mélangeant une huile de moteur à deux temps de haute qualité. Le mélange de carburant ne se fait pas dans le réser- voir d‘essence. Pour ce faire, utilisez le récipient de mélange fourni ou tout autre récipient adapté. Ce n‘est seulement après avoir mélangé et bien agité le mélange de carburant qu‘il est versé dans le réservoir.
- Utilisez uniquement du carburant propre et frais. La présence d‘eau ou d‘impuretés dans l‘essence cause des dégâts dans le système de carburant.
- Remplissez le réservoir dans un endroit bien aéré, avec le moteur coupé. Si le moteur vient juste d‘être arrêté, laissez-le d‘abord refroidir. Ne remplissez jamais le réservoir d‘un moteur dans un bâtiment où les vapeurs d‘essence pourraient atteindre des ammes ou des étincelles.
- L‘essence est extrêmement inammable et explosive. Vous pouvez sourir de brûlures ou d‘autres bles- sures graves lors de la manipulation du carburant. Sous réserve de modications techniques ! Bruit Informations sur le développement de bruit selon ISO 22868: Niveau pression acoustique L
3 dB Niveau de puissance acoustique L
3 dB Vibrations : Niveau de vibration selon ISO 22868 : Droite 19,786 m/s² Gauche 19,879 m/s² Incertitude de mesure K 1,5 m/s² Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
- Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
- Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
- Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
- Ne surchargez pas l’appareil.
- Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
- Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’uti- lisez pas.
- Portez des gants. Avertissement ! En cas de travail prolongé, les vibrations qui s’exercent sur les mains de l’opérateur peuvent causer des pro- blèmes de circulation (syndrome de Raynaud). Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire qui se caractérise par une contraction brutale des pe- tits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Le sang n’irrigue plus susamment les zones concer- nées, ce qui leur donne un aspect extrêmement pâle. L’utilisation fréquente d’équipements vibrants peut causer des atteintes nerveuses pour les personnes sourant des problèmes de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques). Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez im- médiatement le travail et consultez un médecin. Pour réduire les dangers, respectez les consignes sui- vantes :
- S’il fait froid, faites en sorte que votre corps et en particulier vos mains restent au chaud.
- Prenez des pauses régulières et bougez vos mains pour stimuler la circulation sanguine.www.scheppach.com
- Respectez les réglementations nationales relatives au travail, lorsque vous utilisez la mototarière sur des terrains ou voies publiques.
- Tenez les personnes adultes, les enfants et les ani- maux en dehors de la zone de danger.
- Cherchez sur la surface de travail la présence de débris et enlevez-les.
- Le moteur doit toujours être coupé lorsque vous quittez la machine.
- Vériez le bon état de fonctionnement de la moto- tarière.
- Ne travaillez pas seul ; en cas d‘urgence, une per- sonne doit se trouver à proximité.
- Maintenez la mototarière à deux mains lorsque vous travaillez avec.
- Veillez à toujours être stable sur vos pieds même pendant le processus de forage.
- Ne vous penchez pas trop en avant lorsque vous uti- lisez la machine.
- Veillez à avoir un ralenti propre et sans à-coups.
- Le foret ne doit pas tourner au ralenti lorsque le mo- teur fonctionne à chaud.
- Éteignez immédiatement le moteur en cas de modi- cation de son comportement.
- La mototarière en surchaue ne doit pas être pla- cé sur de l‘herbe sèche ou des objets inammables. (Risque d‘incendie !)
- Forez dans le sol en plusieurs points pour enlever la terre entre deux points de forage.
- Creusez à la verticale avec la mototarière et non en oblique.
- Sécurisez toujours les trous de forage ou bien vous courrez un risque de blessure !
- La mototarière permet uniquement de faire des trous dans le sol.
- Les autres applications ne sont pas autorisées. Démarrer le moteur:
- Quand le moteur est froid, le levier de démarrage (g. 3; C) est en position „OFF “.
- Quand le moteur est chaud, le levier de démarrage (g. 3; C) est en position „ON “.
- Actionnez la pompe à carburant (16) par plusieurs pressions successives jusqu‘à ce que du carburant apparaisse dans la pompe.
- Appuyez sur le commutateur d’arrêt (11) an de le mettre en position„ “.
- Tirez légèrement sur la corde de démarrage (9) jusqu‘à sentir une résistance, puis tirez fermement 2 à 3 fois sur la corde de traction jusqu‘à ce que le mo- teur de déclenche brièvement.
- Arrêtez le moteur et tenez-le éloigné de la chaleur, des étincelles et des ammes.
- Remplissez le réservoir de carburant uniquement à l‘extérieur.
- Essuyez immédiatement l‘essence renversée. Corde de démarrage (g. 1) Le moteur démarre en tirant sur la corde de démarrage (9). Levier du démarreur (g. 3) Le levier du démarreur (C) ferme et ouvre la valve du démarreur dans le carburateur. En position „ “ , le mélange air-essence est concentré pour le démarrage à froid du moteur. La position „ “ est utilisée pour le fonctionnement du moteur et pour le démarrage du moteur à chaud. Vis de réglage du régime de ralenti (g. 3) Vous pouvez régler le mélange gazeux pour le ralenti de la mototarière avec la vis (D Si le mélange au ralenti est réglé à des valeurs un peu trop élevées (le foret tourne sur lui-même au ralenti), le mélange gazeux peut être réduit en tournant la vis lentement dans le sens antihoraire. Attention ! Les autres travaux sur le carburateur doivent être eectués seulement par un atelier spécialisé
m ATTENTION ! Avant la mise en service, monter impérativement l’appareil en entier ! Avant la mise en service, il est important de connaître et de suivre les consignes de sécurité. Avant tout travail avec la mototarière, éteignez toujours le moteur, retirez les connecteurs branchés et portez des gants de protection. On peut démarrer la motota- rière seulement après avoir eectué l‘assemblage et toutes les vérications. ATTENTION ! Lisez attentivement les consignes de sécurité (voir „ Consignes de sécurité “ et les informa- tions supplémentaires pour les machines fonctionnant avec de l‘essence). Attention ! Portez des chaussures de sécurité et des vêtements de travail ajustés pour éviter les blessures. Avant la mise en service, il est important de connaître et de suivre les consignes de sécurité.www.scheppach.com
Entretien Avant tout travail sur la machine, enlevez le connecteur de bougie et dévissez la bougie d‘allumage. (Haute tension) Veuillez respecter le programme d‘entretien. Tous les jours avant de commencer le travail Vériez le réservoir de carburant et les tuyaux pour dé- celer d‘éventuelles fuites. Inspectez les pièces de xations, le couvercle des gaz d‘échappement, le couvercle du ltre à air, l‘huile de transmission, l‘assise de la mototarière et le bon fonc- tionnement des éléments de commande Après 20 heures de fonctionnement Nettoyez le ltre à air et vériez la bougie d‘allumage. Après 100 heures de fonctionnement Nettoyez le réservoir de carburant et remplacez la bou- gie d‘allumage. Lubrier la boîte de transmission. Après 300 heures de fonctionnement Remplacez le ltre à air. Huile de transmission Remarque : Un niveau trop faible d‘huile de transmis- sion peut endommager le moteur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant ; l‘utilisateur est seul responsable des risques encourus Attention ! Pas de cigarettes et pas de ammes nues. Risque d‘explosion Filtre à air (g. 4 - 5) Un nettoyage régulier du ltre à air permet d‘éviter des dysfonctionnements du carburateur. Nettoyage du ltre à air et remplacement des éléments du ltre à air :
- Dévissez la vis (E) du boîtier du ltre à air (3), enle- vez le couvercle du ltre à air et vériez le ltre à air.
- Remplacez les éléments endommagés.
- Nettoyez les saletés à l‘intérieur du boîtier du ltre à air avec un chion propre et humide.
- Retirez avec soin l‘élément du ltre à air en mousse (F) et vériez pour des dommages éventuels. Rem- placez si nécessaire.
- Nettoyez l‘élément du ltre air en mousse (F) avec de l‘eau chaude et une solution de savon douce. ATTENTION !: Ne faites pas sortir le câble de démar- rage de plus de 50 cm env. et faites-le à nouveau rentrer à la main lentement. Pour garantir un bon comportement au démarrage, vous devez impérativement exercer sur le câble de démarrage une traction rapide et puissante.
- Le levier de démarrage (C) est en position „ON “.
- Tirez à nouveau 2 à 3 fois sur la corde de démar- rage jusqu‘à ce que le moteur se déclenche et fonc- tionne au ralenti.
- Attention! La mototarière commence à tourner lorsque vous appuyez sur le levier des gaz. Arrêter le moteur Appuyez sur le commutateur d’arrêt (11) an de le mettre en position Stop. Au redémarrage du moteur, appuyez au préalable sur le commutateur d‘arrêt (11) an de le remettre en po- sition Start. Vériez avant de démarrer le moteur :
- Le niveau de carburant - le réservoir doit être au moins à moitié plein
- l‘état des conduites de carburant
- La bonne étanchéité des connexions boulonnées extérieures.
- La mototarière doit pouvoir fonctionner librement Fonctionnement
- Démarrez la mototarière et utilisez le levier de régu- lation des gaz (13).
- Régulez le gaz en fonction de la nature du sol pour obtenir un résultat optimal.
- Avec une nature de sol optimale qui permet de tra- vailler à une vitesse uniforme, vous pouvez bloquer le levier de régulation des gaz (13) à l‘aide de la vis de réglage (14) (en position centrale des gaz) pour faciliter le travail. Le moteur doit toujours être coupé lorsque vous quittez la mototarière.
9. Nettoyage et maintenance
- Nous recommandons de nettoyer l’appareil directe- ment après chaque utilisation.
- Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chion humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.www.scheppach.com
Pour garantir une admission de carburant impeccable dans le carburateur, la tête d’aspiration doit être rempla- cée tous les trimestres. En vue de son remplacement, extrayez la tête d’aspira- tion avec un crochet métallique en passant par l‘ouver- ture du bouchon du réservoir. Lubrier la boîte de transmission Fig. 2 (12) Graissez le renvoi transmission avec de la graisse à base de lithium. Retirez la vis Fig. 2 (12) et mettez de la graisse, faites tourner l’arbre à la main jusqu’à ce que la graisse ressorte, puis remettez la vis. Attention! Remplissez seulement peu de graisse. Ne remplissez jamais trop.(max.5-10g) Informations service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d‘usure*: bougie d’allumage, foret
- Pas obligatoirement compris dans la livraison ! Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’accueil.
10. Stockage et transport
Transport Laissez refroidir le moteur de la machine avant le trans- port ou le stockage dans une pièce fermée, pour éviter les brûlures et les risques d‘incendie. Pour changer l‘emplacement même sur une courte dis- tance pendant le travail, il faut arrêter le moteur. Portez la mototarière seulement avec les poignées. Ne touchez pas le carter/boîtier (risque de brûlures). En cas de transport dans un véhicule, veillez à ce que la mototarière ait une position sûre/stable. Lors du transport, le réservoir de carburant (2) doit être entièrement vidé. Stockage Ne rangez jamais une tarière pendant plus de 30 jours sans procéder comme suit. Suivez les instructions de nettoyage et des instructions de maintenance avant de procéder au stockage! Rincez abondamment avec de l‘eau claire puis sé- chez bien. Attention ! N‘utilisez pas d‘essence ou de solvant pour nettoyer. Risque d‘explosion
- Replacez l‘élément du ltre à air en mousse (F) et re- montez le boîtier du ltre à air. Le moteur ne fonctionnera pas sans ltre à air ou avec un élément de ltre à air endommagé. Cela peut cau- ser des dommages aux moteurs. Dans ce cas : le fabri- cant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d‘une mauvaise utilisation; l‘utilisateur est seul responsable des risques qu‘il encourt. Bougie d‘allumage (g. 6 - 7) Les gaz d‘échappement/le boîtier deviennent (devient) très chaud(s) pendant le fonctionnement de l‘appareil. Attendez jusqu‘à ce que le moteur soit froid. Ne tou- chez JAMAIS le moteur lorsqu‘il est chaud.
- Retirez le connecteur de bougie (8).
- Dévisser la bougie d‘allumage (I) et vériez-la.
- Vériez l‘isolateur. En cas de dommages comme par exemple des ssures ou des craquelures: Rempla- cez la bougie d‘allumage (I).
- Nettoyez les électrodes de la bougie d‘allumage avec une brosse métallique.
- Vériez et ajustez l‘écartement des électrodes. Pour la distance, voir les 0,75 mm.
- Vissez la bougie d‘allumage (I) et serrez avec la clé de la bougie d‘allumage.
- Remettez le connecteur de bougie (8) sur la bougie d‘allumage (I). Assurez-vous qu‘aucune saleté ne tombe dans la tête de cylindre pendant le remplacement. Vériez la bonne installation de la bougie d‘allumage (I).
- Une bougie d‘allumage (I) lâche peut endommager le moteur par surchaue.
- Un vissage excessif peut endommager le letage dans la tête de cylindre. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dom- mages résultant d‘une mauvaise utilisation ; l‘utilisa- teur est seul responsable des risques qu‘il encourt. Remplacement du système d’aspiration (g. 8) Le ltre en feutre (J) du système aspiration peut se dété- riorer à force d‘être utilisé.www.scheppach.com
11. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Pour connaître les possibilités d’élimination de l’appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. Carburants et huiles
- Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile moteur avant d’éliminer l’appareil !
- Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être je- tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
- Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environ- nement. Rangement de la tarière Si vous rangez une tarière pendant plus de 30 jours, celle-ci doit être agencée en conséquence. Si ces conseils ne sont pas suivis, le restant d’essence se trouvant dans le carburateur s’évaporera, laissant un résidu similaire à du caoutchouc. Ceci pourrait entraîner des dicultés de démarrage suivies de réparations onéreuses.
- Enlever doucement le bouchon du réservoir à es- sence an de libérer la pression éventuelle due à l’essence évaporée dans le réservoir. Vidanger le réservoir de carburant avec soin.
- Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu‘à ce que le moteur s‘arrête pour retirer le carburant du carburateur.
- Laisser refroidir le moteur (environ 5 min).
- Enlevez la bougie dʼallumage.
- Verser 1 cuillerée à café d’huile 2 temps propre dans la chambre de combustion. Tirer lentement le cor- don du lanceur plusieurs fois de manière à lubrier les composants internes. Remonter la bougie.
- Rangez la tarière dans un lieu sec, à bonne distance des éventuelles sources d’ignition, telles que des fours, chaudières à l’eau chaude avec gaz, dessica- teurs de gaz, etc. Remise en service de la tarière
- Tirer vigoureusement sur le cordon du lanceur de manière à éliminer l’excès d’huile présent dans la chambre de combustion.
- Nettoyez la bougie d’allumage et veillez à ce que l’écartement des électrodes de la bougie d’allumage soit correct ou remplacez-la par une nouvelle bou- gie d’allumage présentant un écartement des élec- trodes correct.
- Préparer la mototarière pour son utilisation.
- Remplir le réservoir à carburant d’un mélange huile/ essence approprié. Voir la section Carburant et Lu- brication.www.scheppach.com
Dérangement Origine Mesure Le moteur ne démarre pas. 1. Le câble de la bougie d‘allumage est débranché.
2. Plus de carburant ou vieux
3. Le levier de commande n‘est
pas dans la bonne position de démarrage.
4. Le démarreur n‘est pas en posi-
5. Les conduites de carburant sont
6. Bougie d‘allumage encrassée.
7. Le moteur est humide.
1. Connectez le câble de la bougie d‘allu-
mage solidement à la bougie.
2. Remplissez le réservoir de carburant
avec du carburant propre et frais.
3. Poussez le levier de commande en
position de démarrage.
4. Lors d‘un démarrage à froid, l‘accéléra-
teur doit être couché sur le démarreur.
5. Nettoyez les conduites de carburant.
6. Nettoyez, ajustez l‘écartement ou rem-
placez la bougie d‘allumage.
7. Attendez quelques minutes avant de
redémarrer. Le moteur tourne par à-coups.
1. Câble de la bougie d‘allumage
2. La machine fonctionne avec le
3. Conduites de carburant bouchées
ou carburant trop vieux.
4. Aérations bouchées.
5. Présence d‘eau ou d‘impuretés
dans le système de carburant.
6. Filtre à air encrassé.
1. Rebranchez bien le câble de la bougie
2. Placez le levier de démarrage en posi-
3. Nettoyez les conduites de carburant.
Remplissez le réservoir de carburant avec du carburant propre et frais.
4. Nettoyez les aérations.
5. Vidangez le réservoir de carburant.
Remplissez ensuite le réservoir de carburant avec du carburant frais.
6. Nettoyez le ltre à air ou remplacez-le.
Surchaue du moteur 1. Trop peu d‘huile dans le moteur.
2. Filtre à air encrassé.
1. Remplir dans le mélange d‘huile com-
bustible correct dans le réservoir.
2. Nettoyez le ltre à air ou remplacez-le.
3. Retirez le boîtier du ventilateur et
nettoyez-le. Le moteur ne s‘arrête pas lorsque que la vanne de l‘accélérateur est en position STOP, ou La vitesse du mo- teur n‘augmente pas lorsque la vanne de l‘accélérateur a été réglée. Saleté sur la transmission de l‘ac- célérateur. Enlevez la saleté. Si ces mesures ne corrigent pas le dysfonctionnement ou si vous rencontrez des problèmes qui ne sont pas listés ici, veuillez alors faire vérier votre appareil par un professionnel.www.scheppach.com
Notice Facile