Tornado 7108 W - Trator STIGA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Tornado 7108 W STIGA em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Trator em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Tornado 7108 W - STIGA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Tornado 7108 W da marca STIGA.
MANUAL DE UTILIZADOR Tornado 7108 W STIGA
Corta-relvas para operador sentado
- MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
PORTUGUÊS - Tradução do manual original
[2] Potência nominal * [3] Rotações por minuto * [4] Sistema elétrico [5] Capacidade do tanque de combustível [6] Pneus dianteiros [7] Pneus traseiros [8] Pressão de enchimento dianteiro [9] Pressão de enchimento traseiro [10] Altura de corte [11] Largura de corte [12] Raio mínimo da relva não cortada [13] Código do dispositivo de corte [14] Velocidade de avanço (indicativa) a 3000 min-1 [15] Limite de velocidade com correntes de neve (se o acessório estiver incluído) [16] Limite de carga para dispositivo de tração (Força vertical máxima) [17] Limite de carga para dispositivo de tração (Peso máximo rebocável) [18] Inclinação máxima permitida [19] Dimensões [20] Comprimento [21] Comprimento com saco (Comprimento sem saco) [22] Largura [23] Largura com deetor de descarga lateral (Largura sem deetor de descarga lateral) [24] Altura [25] Massa da máquina com reservatório vazio * [26] Nível de pressão acústica (máx.) [27] Incerteza de medição [28] Nível de potência acústica medido (máx.) [29] Nível de potência acústica garantido [30] Nível de vibrações no posto de condu- ção (máx.) [31] Nível de vibrações no volante (máx.) [32] Tabela para a combinação correta dos acessórios [32.A] Acessórios traseiros [32.B] Acessórios dianteiros [58] Acessórios a pedido [58.A1, 58.A2] Kit “mulching” [58.B] Carregador de bateria de manu- tenção [58.C] Kit de tração [58.D] Lona de cobertura [58.E] Kit de pesos traseiros [58.F] Kit de proteção de descarga traseira (apenas para os modelos com recolha traseira) [58.G] Correntes de neve (18”, 20”) [58.H] Rodas para lama/neve (18”, 20”) [58.I] Reboque [58.J, 58.K] Distribuidor [58.L] Rolo para relva [58.M] Limpa-neves com lâmina [58.N] Pá frontal [58.O] Retalhadora [58.P] (apenas para os modelos SD series) Recolhedor de folhas e relva 38” Recolhedor de folhas e relva 42” [58.Q] Grade frontal [58.R1, 58.R2] Interface de elevação + Tomada de força (TDF) [58.R3] Tomada de força (TDF) * Para este dado, consulte a indicação na etiqueta de identicação da máquina.
4.4 MONTAGGIO E COLLEGAMENTO
5.15 COMANDO RIBALTAMENTO
7.2 RIFORNIMENTO CARBURANTE
7.2 ABASTECIMIENTO DE CARBURANTE
- 3.1 Descrição da máquina e uso previsto p. 5
- 3.2 Sinalização de segurança p. 5
- 3.3 Etiqueta de identicação p. 6
- 3.4 Componentes principais p. 6
4. MONTAGEM ................................................. 7
- 4.1 Componentes para a montagem p. 7
- 4.2 Montagem do volante p. 8
- 4.3 Montagem do banco p. 8
- 4.4 Montagem e conexão da bateria p. 8
- 4.5 Montagem dos suportes do saco de recolha p. 8
- 4.6 Remoção do dispositivo de retenção do gancho do saco de recolha p. 8
- 4.7 Montagem do para-choque dianteiro p. 8
- 4.8 Montagem do saco de recolha p. 9
- 4.9 Montagem das alavancas de basculamento do saco de recolha p. 9
- 4.10 Montagem das proteções laterias do conjunto de dispositivos de corte (se incluídas) p. 9
- 4.11 Montagem do deetor de descarga lateral (somente para os modelos com descarga lateral) p. 9
- 5.9 Comando de engate e desengate dos dispositivos de corte p. 11
- 5.10 Botão de consenso corte em marcha- atrás p. 12
- 5.11 Comandos para regulação da altura do conjunto de dispositivos de corte p. 12
- 5.12 Dispositivo de manutenção da velocidade (cruise control) p. 12
- 5.13 Contador (se incluído) p. 13
- 5.14 Tomada auxiliar para acessórios p. 13
- 5.15 Comando de basculamento do saco de recolha 5.16 Monitor tipo "I" e sinalizações acústicas p. 13
5.17 Monitor tipo "II" e sinalizações acústicas
5.18 Monitor tipo "III" e sinalizações acústicas
6.1 Operações preliminares ...................... 16
6.7 Após a utilização ................................. 21
7.2 Abastecimento combustível / esvaziamento reservatório combustível
8.1 Recomendações para a segurança .... 24
8.2 Conjunto de dispositivos de corte ....... 24
8.3 Substituição das rodas dianteiras / traseiras .............................................. 25
8.4 Placa eletrónica .................................. 26
- 8.5 Substituição de um fusível p. 26
- 8.6 Substituição lâmpadas p. 26
- 8.7 Grupo da transmissão traseira p. 27
- 8.8 Grupo da transmissão dianteira (modelo 4WD) p. 27
- 8.9 Regulação da mola do gancho do saco de recolha p. 27
9. ARMAZENAMENTO................................... 27
10. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE .......... 27
No texto do manual de instruções existem alguns parágrafos com informações especiais sobre a segurança ou o funcionamento, que são salientadas de maneira diferente, segundo os critérios seguintes: NOTA ou IMPORTANTE fornece explicações ou outro tipo de elementos relativos ao que foi já anteriormente indicado, com o propósito de não danicar a máquina ou causar danos. O símbolo realça um perigo. O incumprimento das advertências acarreta a possibilidade de lesões pessoais ou a terceiros e/ou danos. Os parágrafos realçados com um quadrado com uma borda de pontos cinzentos indicam caraterísticas opcionais que não estão presentes em todos os modelos documentados neste manual. Vericar se a caraterística está presente no seu modelo. Todas as indicações "frente", "trás", "direita" e "esquerda" remetem para a posição de trabalho do operador.
As guras usadas nestas instruções estão numeradas em 1, 2, 3 e assim sucessivamente. Os componentes indicados nas guras estão assinalados com as letras A, B, C, e assim sucessivamente. Uma referência ao componente C na gura 2 está assinalada com a indicação: "Ver g. 2.C" ou simplesmente "(Fig. 2.C)". As guras são indicativas. As peças efetivas podem variar em relação às que estão representadas.
O manual está dividido em capítulos e parágrafos. O título do parágrafo "2.1 Preparação" é um subtítulo de "2. Normas de segurança". As referências a títulos ou parágrafos estão assinaladas com a abreviatura cap. ou par. e o respetivo número. Exemplo: "cap. 2" ou "par. 2.1"
Familiarize-se com os comandos e com o uso apropriado da máquina. Aprenda a parar rapidamente o motor. A inobservância das advertências e das instruções pode provocar incêndios e/ou graves lesões.
- Nunca permita que a máquina seja utilizada por crianças ou por pessoas que não tenham conhecimento das instruções. As leis locais podem estabelecer uma idade mínima para o utilizador.
- Nunca utilize a máquina se o utilizador estiver cansado ou com mal-estar, ou se tiver tomado fármacos, drogas, álcool ou substâncias nocivas às suas capacidades de reexos e atenção.
- Não transporte crianças ou outros passageiros
- Lembre-se que o operador ou o utilizador é responsável por acidentes e imprevistos que possam ocorrer com outras pessoas ou com a sua propriedade. É da responsabilidade do utilizador a avaliação dos potenciais riscos do terreno onde deve trabalhar, bem como tomar todas as precauções necessárias de forma a garantir a sua segurança e a de terceiros, em particular em declives, terrenos acidentados, escorregadios ou instáveis.
- No caso de ceder ou emprestar a máquina a outros, verique que o utilizador tome conhecimento das instruções de uso contidas no presente manual.
2.2 OPERAÇÕES PRELIMINARES
Equipamentos de proteção individual (EPI)
- Use vestuário adequado, calçado de trabalho resistente com sola antiderrapante e calças longas. Não acione a máquina com os pés descalços ou com sandálias. Use protetores auriculares.
- O uso de proteções acústicas pode reduzir a sua capacidade para ouvir eventuais avisos (gritos ou alarmes). Preste a máxima atenção a tudo o que ocorre à volta da área de trabalho.
- Não use cachecóis, camisas, colares, pulseiras, vestuário com partes soltas e com laços ou gravatas e, além disso, acessórios pendentes que possam car presos na máquina ou em objetos e materiais presentes no local de trabalho.
- Prenda adequadamente os cabelos compridos.PT - 3 Área de trabalho / Máquina
- Inspecione cuidadosamente toda a área de trabalho e retire tudo o que poderá ser expelido pela máquina ou danicar o dispositivo de corte/órgãos giratórios (pedras, ramos, os de ferro, ossos, etc.). Motores de explosão: combustível PERIGO! O combustível é altamente inamável.
- Conserve o combustível nos respetivos recipientes homologados para esta utilização, em locais seguros, longe de fontes de calor ou chamas livres.
- Deixe os recipientes e a zona de armazenagem da gasolina livres de resíduos de relva, folhas ou graxa excessiva.
- Não deixe os recipientes ao alcance de crianças.
- Não fume durante o abastecimento ou o enchimento de combustível e de cada vez que se manuseia o combustível.
- Abasteça o combustível utilizando um funil, somente ao ar livre.
- Evite inalar os vapores do combustível.
- Não adicione combustível ou retirar a tampa do reservatório quando o motor está em funcionamento ou ainda quente.
- Abra lentamente a tampa do depósito deixando descarregar gradualmente a pressão interna.
- Não aproxime chamas à boca do reservatório para vericar o conteúdo.
- Se vazar combustível, não ligue o motor, mas afaste a máquina da área na qual ele foi vertido e evite criar possibilidade de incêndio até que o combustível se tenha evaporado e os vapores estejam dissipados.
- Limpe de imediato todos os vestígios de combustível vertido na máquina ou no solo.
- Coloque sempre e apertar bem as tampas do reservatório e do recipiente do combustível.
- Não efetue o arranque da máquina no local onde foi efetuado o abastecimento O arranque do motor deve ser efetuado a uma distância de pelo menos 3 metros do lugar onde foi feito o abastecimento de combustível.
- Evite o contacto do combustível com as roupas e, nesse caso, troque as roupas antes de arrancar o motor;.
2.3 DURANTE A UTILIZAÇÃO
- Não use a máquina em ambientes com risco de explosão, na presença de líquidos inamáveis, gases ou poeira. Contactos elétricos ou fricções mecânicas podem gerar faíscas que podem incendiar a poeira ou os vapores.
- Corte a relva somente com a luz do dia ou com boa iluminação articial e em condições de boa visibilidade.
- Afaste pessoas, crianças e animais da área de trabalho. É necessário que as crianças sejam vigiadas por um outro adulto.
- Evite trabalhar na relva molhada, sob a chuva e com risco de temporais, especialmente caso haja probabilidade de raios.
- Preste particular atenção às irregularidades do terreno (elevações, sulcos), aos declives, aos perigos ocultos e à presença de eventuais obstáculos que poderão limitar a visibilidade.
- Preste muita atenção próximo de barrancos, valas ou diques. A máquina pode tombar caso uma roda passe por uma borda ou caso a borda ceda.
- Preste atenção nos terrenos em declive, os quais requerem uma atenção especial para evitar tombamentos ou perda de controlo da máquina. Os motivos principais para perder o controlo são os seguintes: – Falta de aderência das rodas – Velocidade excessiva – Travagem inadequada – Máquina não apropriada para este tipo de operação – Desconhecimento dos efeitos resultantes das condições do terreno – Uso incorreto como veículo de tração.
- Quando utilizar a máquina perto da estrada, preste atenção ao tráfego.
- Para evitar o risco de incêndio, não deixe a máquina parada na relva alta com o motor ligado. Comportamentos
- Durante a condução e o trabalho, não se distrair e mantenha a concentração necessária.
- Preste atenção quando é realizada a marcha-atrás ou para trás. Olhe para trás de si antes e durante a marcha-atrás para assegurar-se de que não existem obstáculos.
- Preste atenção quando efetuar a tração de cargas ou quando forem usadas ferramentas pesadas: – Utilize para as barras de tração só os pontos de engate aprovados;PT - 4 – Limite as cargas às que podem ser facilmente controladas; – Não dirija bruscamente. Preste atenção durante a marcha-atrás; – Conforme aconselhado no manual, utilize contrapesos ou pesos nas rodas.
- Preste atenção quando são utilizados sacos de recolha e acessórios que possam alterar a estabilidade a máquina, em especial em declives.
- Deixe sempre mãos e pés longe do dispositivo de corte, durante o arranque e uso da máquina.
- Atenção: o elemento de corte continua a rodar durante alguns segundos também após o seu desligamento ou após o desligamento do motor.
- Preste atenção no conjunto dispositivos de corte com mais de um dispositivo de corte, pois um dispositivo de corte em rotação pode provocar a rotação dos demais.
- Fique sempre longe da abertura de escape.
- Não toque as peças do motor que aquecem durante o uso. Risco de queimaduras.
- Para evitar o risco de incêndio, não deixe a máquina parada na relva alta com o motor ligado. No caso de quebras ou acidentes durante o trabalho, pare imediatamente o motor e afaste a máquina de forma a não provocar outros danos; no caso de acidentes com lesões pessoais ou a terceiros, ative imediatamente os procedimentos de pronto-socorro mais adequados à situação existente e procure um Atendimento Médico para os tratamentos necessários. Remova cuidadosamente eventuais detritos que possam causar danos ou lesões a pessoas ou animais se permanecerem inobservados. Limitações à utilização
- Nunca utilize a máquina com as proteções danicadas, ausentes ou que não estejam posicionadas corretamente (saco de recolha, proteção de descarga lateral e proteção de descarga traseira)
- Não utilize a máquina se os acessórios/ ferramentas não tiverem sido instalados nos pontos previstos.
- Não desconecte, desative, remova ou adultere os sistemas de segurança/ microinterruptores presentes.
- Não altere as regulações do motor nem o coloque em sobrerrotação. Se o motor funcionar com um número excessivo de rotações, o risco de lesões pessoais aumenta.
- Não submeta a máquina a esforços excessivos e não use uma máquina pequena para executar trabalhos pesados; o uso de uma máquina adequada reduz os riscos e melhora a qualidade do trabalho.
- A máquina não é homologada para ser utilizada em ruas públicas. Só pode ser utilizada (em relação ao Código da Estrada) exclusivamente em áreas privadas, sem acesso ao tráfego.
2.4 MANUTENÇÃO, ARMAZENAMENTO
Efetue uma manutenção regular e um correto armazenamento preserva a segurança da máquina e o nível das suas prestações. Manutenção
- Nunca utilize a máquina com peças gastas ou danicadas. As peças gastas ou deterioradas devem ser substituídas e nunca deverão ser reparadas.
- Para reduzir o perigo de incêndio, verique regularmente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível.
- Durante as operações de regulação da máquina, preste atenção para evitar que os dedos quem presos entre o dispositivo de corte em movimento e as partes xas da máquina. O nível de ruído e de vibrações indicado nas presentes instruções, são valores máximos de utilização da máquina. O uso de um elemento de corte não balanceado, a velocidade excessiva de movimento, a falta de manutenção inuenciam de modo signicativo as emissões sonoras e as vibrações. Por conseguinte é preciso adotar medidas preventivas capazes de eliminar possíveis danos devidos a um ruído elevado e aos esforços por vibrações; efetue a manutenção da máquina, use auriculares antirruído, faça pausas durante o trabalho. Armazenamento
- Não coloque a máquina com combustível no reservatório num local onde os vapores do combustível possam atingir uma chama, uma centelha ou uma fonte forte de calor.
- Para reduzir o risco de incêndio, não deixe recipientes com os materiais residuais no interior de um local.
2.5 PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
A proteção do ambiente deve ser um aspeto relevante e prioritário no uso da máquina, para o benefício da convivência civil e do ambiente no qual vivemos.
- Evite ser um elemento de incómodo para com a vizinhança. Utilize a máquina somente em horários razoáveis ( nem dePT - 5 manhã cedo nem tarde da noite quando as pessoas poderá ser incomodadas).
- Siga escrupulosamente as normas locais para a eliminação das embalagens, óleos, combustível, ltros, peças deterioradas ou qualquer elemento de forte impacto ambiental; estes resíduos não devem ser lançados no lixo, mas devem ser separados e entregues aos respetivos centros de recolha, que procederão à reciclagem dos materiais.
- Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação dos materiais residuais
- No momento da colocação fora de serviço, não abandone a máquina no meio ambiente, mas dirija-se num centro de recolha, em conformidade com as normas locais vigentes.
Esta máquina é um corta-relvas com condutor sentado a bordo. A máquina é equipada com um motor, que aciona o dispositivo de corte, protegido por um cárter e um grupo de transmissão que providencia o movimento da máquina. A máquina vem equipada com: – transmissão hidrostática com relações de transmissão de marcha à frente e marcha-atrás innitamente variável (“Hydro”), com duas rodas motrizes (2WD) ou quatro rodas motrizes (4WD). O operador é capaz de conduzir a máquina e acionar os comandos principais permanecendo sempre sentado no lugar da direção. Os dispositivos de segurança montados na máquina, preveem a paragem do motor e do dispositivo de corte após alguns segundos (par. 6.2.2).
1. cortar a relva e recolhê-la no saco de recolha.
2. cortar a relva e descarregá-
la no solo pela traseira.
3. cortar a relva, triturá-la e depositá-
la no terreno (efeito "mulching").
4. cortar a relva e descarregá-la lateralmente.
A utilização de acessórios especícos, previstos pelo Fabricante como equipamento original ou que pode ser comprado a parte, permite efetuar esse trabalho segundo várias modalidades de operação, ilustradas neste manual ou nas instruções que acompanham cada acessório. Da mesma forma, a possibilidade de aplicar acessórios complementares (se previstos pelo Fabricante) pode estender a utilização prevista a outras funções, segundo os limites e as condições indicadas nas instruções que acompanham o acessório.
Qualquer outro uso, não conforme àqueles acima citados, pode ser perigoso e causar danos a pessoas e/ou coisas. Incluem-se no uso impróprio (como por exemplo, mas não somente): – transportar na máquina ou num reboque outras pessoas, crianças ou animais, pois podem cair, ferir-se gravemente ou prejudicar a condução segura; – arrastar ou empurrar cargas sem a utilização do acessório apropriado previsto para o reboque; – utilizar a máquina para a passagem sobre terrenos instáveis, escorregadios, congelados, com pedras ou desnivelados, poças de água ou charcos que não permitam a avaliação da consistência do terreno; – acionar o dispositivo de corte no segmentos sem relva; – utilizar a máquina para a recolha de folhas ou detritos. IMPORTANTE O uso impróprio da máquina causa a invalidação da garantia e isenta o Fabricante de toda e qualquer responsabilidade, passando ao utente os ónus decorrentes de danos ou lesões próprias ou a terceiros.
3.2 SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA
Na máquina aparecem vários símbolos (g. 2). A sua função é a de recordar ao operadorPT - 6 os comportamentos a seguir para utilizá-la com a atenção e a cautela necessários. Signicado dos símbolos: Atenção! Leia as instruções antes de usar a máquina. Atenção! Retire a chave e leia as instruções antes de efetuar qualquer operação de manutenção ou reparação. Perigo! Expulsão de objetos: Perigo! Expulsão de objetos: Não trabalhe sem antes ter montado a proteção de descarga traseira ou o saco. (apenas para os modelos com recolha traseira). Perigo! Expulsão de objetos: Mantenha as pessoas afastadas. Perigo! Tombamento da máquina: Não use esta máquina em declives superiores a 10°. Perigo! Mutilações: Certique-se de que as crianças se mantêm afastadas da máquina quando o motor estiver a funcionar. Risco de cortes. Dispositivos de corte em movimento. Não introduza as mãos nem os pés no compartimento dos dispositivos de corte. Atenção! Mantenha- se afastado das superfícies quentes. Não suba para a máquina pisando as proteções do conjunto de dispositivos de corte. max xxx N (xx kg) max xxx N (xxx kg) Ao utilizar o kit de tração, não exceda os limites de carga indicados na etiqueta e respeite as normas de segurança. IMPORTANTE As etiquetas adesivas estragadas ou ilegíveis devem ser substituídas. Solicite as novas etiquetas ao seu centro de assistência autorizado.
3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO
A etiqueta de identicação indica os seguintes dados (g. 1):
1. Nível de potência sonora
2. Marca de conformidade CE
3. Ano de construção
6. Nome e endereço do fabricante
8. Potência nominal e velocidade máxima
reservatório vazio em kg
10. Tipo de transmissão
Transcreva os dados de identicação da máquina nos respetivos espaços da etiqueta indicada no verso da capa. IMPORTANTE Utilize os dados de identicação indicados na etiqueta de identicação do produto de cada vez que contactar a ocina autorizada. IMPORTANTE O exemplo da declaração de conformidade está nas últimas páginas do manual.
3.4 COMPONENTES PRINCIPAIS
A máquina é constituída pelos seguintes componentes principais, aos quais correspondem as seguintes funcionalidades (g. 1): A. Motor: fornece o movimento dos dispositivos de corte e de tração das rodas as suas características e normas de utilização vêm descritas num manual especíco. B. Conjunto dispositivos de corte: é o conjunto formado pelo cárter, que engloba os dispositivos de corte rotativos, e pelos dispositivos de corte. C. Dispositivos de corte: são os elementos apropriados para o corte de relva As abas colocadas nas extremidades facilitam o transporte da relva cortada até ao canal de expulsão. D. Proteção de descarga traseira (disponível a pedido): montada no lugar do saco de recolha, evita que os objetos eventualmente recolhidos pelos dispositivos de corte possam lançados pela máquina (somente para os modelos com recolha traseira).PT - 7 E. Deetor de descarga lateral: além da função de descarga lateral da relva no solo, constitui um elemento de segurança, evitando que os objetos eventualmente recolhidos pelos dispositivos de corte sejam lançados para longe pela máquina (apenas para os modelos com descarga lateral). F. Saco de recolha: além da função de recolha da relva cortada, constitui um elemento de segurança, evitando que os objetos eventualmente recolhidos pelos dispositivos de corte sejam lançados para longe pela máquina (apenas para os modelos com recolha traseira). G. Canal de expulsão: é o elemento de união entre o conjunto de dispositivos de corte e o saco de recolha (apenas para os modelos com recolha traseira). H. Assento: é o local de trabalho do utilizador. É equipado com um sensor, que deteta a presença do utilizador e, em caso de necessidade, pode ativar os dispositivos de segurança.
I. Volante: comanda a virada
das rodas dianteiras. J. Para-choque dianteiro: fornece a proteção às partes dianteiras da máquina. K. Bateria: fornece a energia para o arranque do motor as suas características e normas de utilização vêm descritas num manual especíco.
As normas de segurança a seguir são descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos. Por motivos de armazenagem e transporte, alguns dos componentes da máquina não são montados diretamente na fábrica, pois podem somente ser montados após a remoção da embalagem, de acordo com as seguintes instruções. A remoção da embalagem e a conclusão da montagem devem ser efetuados numa superfície plana e sólida, com espaço suficiente para a movimentação da máquina e das embalagens, valendo-se sempre das ferramentas adequadas. Não utilize a máquina antes de ter levado a cabo as indicações da seção "MONTAGEM".
4.1 COMPONENTES PARA A MONTAGEM
Na embalagem estão incluídos os componentes para a montagem listados na seguinte tabela: Descrição 1 Volante 2 Cobertura do painel e dos componentes de montagem do volante 3 Banco de condução 4 Para-choque dianteiro (se incluído) 5 Saco com os respetivos parafusos de montagem e instruções (apenas para os modelos TS-TX-TH) (apenas para os modelos com recolha traseira) 6 Os suportes do saco e os respetivos acessórios de conclusão e de mon- tagem (apenas para os modelos com recolha traseira) 7 Deetor de descarga lateral (somente para os modelos com descarga lateral) 8 Reforços laterais do conjunto de dispo- sitivos de corte (se incluído). 9 Envelope com: - manuais de instrução e os documentos - parafusos para a montagem do banco - elementos para a montagem do deetor de descarga lateral (somente para os modelos com descarga lateral) - parafusos de conexão dos cabos da bateria - 2 chaves de arranque - 1 fusível sobressalente de 10 A 10 Kit mulching (apenas para os modelos com descarga lateral) (se incluído).
4.1.1 Remoção da embalagem
1. Abra a embalagem com cuidado e atenção
para não perder os componentes
2. Consulte a documentação inserida na
caixa, incluindo as presentes instruções.
3. Retire da caixa todos os
componentes não montados.
da transmissão na posição desbloqueada (par. 5.4).PT - 8
plana e alinhe as rodas da frente.
3.E) e das anilhas (g. 3.F) e (g. 3.G) fornecidos, na sequência indicada.
1. Efetue antes a ligação do o vermelho
(g. 5.C) ao polo positivo (+) e a seguir o o preto (g. 5.D) ao polo negativo (–) com a utilização dos parafusos fornecidos e segundo a sequência indicada.
2. Monte a mola (g. 5.B) para reter a bateria,
tendo o cuidado de dispor corretamente os cabos à frente da bateria de modo a que não quem presos pela mola (g. 5.B). Providenciar sempre a recarga completa, seguindo as indicações contidas no manual da bateria. Para evitar a intervenção da proteção da placa eletrónica, nunca ligue o motor antes da recarga completa!
Monte os dois suportes (g. 6.A) na placa traseira (g. 6.B), utilizando para cada suporte três parafusos (g. 6.C) fornecidos, como indicado, sem bloquear as respetivas porcas (g. 6.D). Prenda aos suportes a parte superior (g. 6.E) do chassis do saco de recolha e centre-a em relação à placa traseira (g. 6.B). Registe a posição dos dois suportes (g. 6.F) em relação ao batente (g. 6.G) de modo a que, ao rodar o chassis do saco de recolha, o pino (g. 6.H) encaixe corretamente no alojamento (g. 6.I). Certique-se novamente de que o chassis (g. 6.E) está bem centrado em relação à placa traseira (g. 6.B) e que o movimento de rotação ocorre regularmente, como indicado acima, e aperte bem os parafusos (g. 6.C) e as porcas (g. 6.D) de xação.
DE RETENÇÃO DO GANCHO
Por motivos de transporte, o gancho (g. 7.A) do saco de recolha está bloqueado na placa traseira através do dispositivo de retenção (g. 7.B). Este dispositivo de retenção deve ser removido antes de proceder à montagem dos suportes do saco de recolha e não deve ser mais utilizado.
2. Apenas para os modelos com
- Para os modelos TS-TX-TH Complete a montagem do saco seguindo as instruções fornecidas nos folhetos de instruções que acompanham o componente.
CORTE (SE INCLUÍDAS) Monte as proteções (g. 11.A) com os parafusos (g. 11.B) e porcas (g. 11.C) fornecidos, consoante as indicações dadas para cada tipo de máquina.
no orifício (g. D.1) do pino (g. 12.D) e vire o pino o suciente para poder dobrar as duas extremidades (g. 12.E.1) do contrapino (com uma pinça), de forma que não possa escapar e causar a saída do pino (g. 12.D). Verifique que a mola trabalhe corretamente, mantendo estavelmente o defletor de descarga lateral na posição abaixada e que o pino esteja bem encaixado, sem a possibilidade de sair por acidente. Nos modelos com a possibilidade de descarga lateral: certique- se de que a proteção de descarga lateral (g. 21.A) esteja abaixada e bloqueada pela alavanca de segurança (g. 21.B). Antes de desmontar ou da manutenção do deetor, lembre-se de empurrar a alavanca de segurança (g. 21.B) e elevar a proteção de descarga lateral (g. 21.A) para permitir a sua desmontagem. NOTA Para desmontar o deetor, execute as passagens na ordem inversa daquela de montagem.
soltar o pedal, este volta automaticamente para a posição ao ralenti. NOTA A condição de “Ponto morto” é assinalada pelo acendimento do indicador (g. 16.F). NOTA Se o pedal for acionado com o travão de estacionamento (g. 13.D) engatado, o motor desliga-se.
Com este pedal aciona-se a tração em marcha-atrás e regula-se a velocidade da máquina (g. 13.C, 14.C):
1. atrás. Aumentando
a carga no pedal aumenta progressivamente a velocidade da máquina. Para engatar a marcha-atrás, é necessário parar o aparelho.
soltar o pedal, este volta automaticamente para a posição ao ralenti. NOTA A condição de “Ponto morto” é assinalada pelo acendimento do indicador (g. 16.F). NOTA Se o pedal for acionado com o travão de estacionamento (g. 15.D) engatado, o motor desliga-se.
Este comando tem duas posições, indicadas por uma placa (g. 13.D, 14.D):
1. Transmissão inserida:
para todas as condições de utilização, em marcha e durante o corte.
2. Transmissão desbloqueada:
reduz de maneira considerável o esforço requerido para deslocar a máquina à mão, com o motor desligado.PT - 11 IMPORTANTE Para evitar danicar o grupo da transmissão, esta operação deve ser efetuada apenas com o motor desligado e com os pedais (g. 13.B, 13.C, 14.B, 14.C) em posição de ponto morto.
- Apenas para o modelo 4WD A deslocação da máquina pode ser facilmente efetuada apenas para trás, mesmo que a transmissão traseira esteja desbloqueada.
5.5 COMUTADOR COM CHAVE
A chave ativa / desativa a ignição da máquina Tem 3 posições (g. 15.A):
1. Posição de paragem. A máquina
desliga imediatamente.
2. Posição de marcha. Todos
os serviços são ativados.
3. Posição de arranque. Insira o
motor de arranque e a máquina é ligada. Ao soltar a chave de ignição da posição de arranque, esta retorna automaticamente para a posição de marcha.
5.6 COMANDO ACELERADOR
Regula o número de rotações do motor. De acordo com o tipo de motor o comando acelerador pode ser de dois tipos: A. Tipo “I” com comando Choke separado (Fig. 15.B + Fig. 15.C) B. Tipo “II” (Fig. 15.B) As posições indicadas correspondem a:
1. Comando Choke - Arranque a frio.
(se incluído) Permite ligar o motor a frio. A posição “CHOKE” provoca um enriquecimento da mistura e somente deve ser usado pelo tempo estritamente necessário.
Utiliza-se quando o motor está sucientemente quente durante as fases de estacionamento. NOTA Durante os percursos de transferência, escolha uma posição intermediária entre «lenta» e «rápida». NOTA Alguns modelos são dotados de um sistema que controla automaticamente a posição do choke no combustível durante o arranque do motor e o aquecimento.
5.7 ALAVANCA TRAVÃO DE
ESTACIONAMENTO O travão de mão evita que o aparelho comece a andar estando estacionado. A alavanca de engate tem as duas seguintes posições (g. 15.D):
1. Travão desengatado. Para
desengatar o travão de estacionamento, carregue no pedal (g. 13.A, 14.A). A alavanca ca na posição de travão desengatado.
2. Travão engatado. Para engatar o
travão de estacionamento, carregue a fundo no pedal (g. 13.A, 14.A) e coloque a alavanca na posição de travão engatado; Quando o pé é retirado do pedal, este permanece bloqueado na posição abaixada.
5.8 INTERRUPTOR DOS FARÓIS
O botão (g. 15.E) comanda o acendimento dos faróis quando a chave (g. 15.A) está em posição de «MARCHA».
desengatados. Interruptor em forma de cogumelo premido (g. 15.F.1) ou botão desengatado (g. 15.F.2) .PT - 12 Ao desengatar os dispositivos de corte, é simultaneamente acionado um travão que para a rotação passados alguns segundos. NOTA A condição de “Dispositivos de corte engatados” é assinalada pelo acendimento do indicador (g. 16.A). NOTA Se os dispositivos de corte estiverem engatados sem respeitar as condições de segurança previstas, o motor desliga e não pode ser ligado (ver par. 6.2.2)
5.10 BOTÃO DE CONSENSO CORTE
Mantendo o botão (g. 15.G) premido, é possível recuar com os dispositivos de corte engatados, sem provocar a paragem do motor.
5.11 COMANDOS PARA REGULAÇÃO
DA ALTURA DO CONJUNTO DE
- Comando com alavanca e botão Com a alavanca (g. 15.H) é possível elevar e descer o conjunto de dispositivos de corte.
- Posição «A» Conjunto de dispositivos de corte elevado.
15.H) na posição «A» .
na posição «B», o conjunto de dispositivos de corte é automaticamente reposicionado na altura pré-xa. NOTA Coloque a alavanca (g. 15.H) na posição «A» durante as transferências e o transporte.
desengatado (não ativo)
- Em marcha-atrás, não é possível engatar o dispositivo.
- Com o dispositivo engatado, não é possível acionar o pedal da marcha-atrás (g. 13.C, 14.C). NOTA Nas subidas ou descidas, a velocidade pode variar em relação à denida numa superfície plana.PT - 13 Para desengatar o dispositivo e restabelecer o comando da velocidade de avanço através do pedal (g. 13.B, 14.B), basta:
- carregar no pedal do travão (g. 13.A, 14.A). Em ambos os casos, o comando em forma de cogumelo volta automaticamente à posição «Premido». IMPORTANTE Evite sempre acionar o comando em forma de cogumelo para desengatar o dispositivo.
Permite a ligação de aparelhos elétricos alimentados com corrente contínua de 12 Volt, com potência máxima de 50 Watt, equipados com uma tomada adequada (tipo automóvel) (g. 15.M). – A tomada ca sob tensão quando coloca a chave (g. 15.A) em posição de «MARCHA».
5.15 COMANDO DE BASCULAMENTO
- Comando elétrico O basculamento do saco de recolha para o esvaziamento é efetuado se mantiver o botão (g. 15.N) premido até à paragem do motor de comando. O saco de recolha volta à posição de trabalho se mantiver o botão (g. 15.O) premido até ao engate do gancho e à paragem do motor de comando.
- Sinalizações acústicas O sinal acústico pode ser de dois tipos:
- Foi acionada a proteção da placa eletrónica.
- O motor está desligado há mais de 30 segundos com a chave em posição de «MARCHA».
- O saco de recolha está cheio.
Ao inserir a chave na posição «MARCHA», todos os ícones se ativam simultaneamente durante cerca de meio segundo (com um breve sinal acústico) para indicar o funcionamento correto; depois, o monitor apresenta a função “Conta-horas”. A seguir, os indicadores indicam: Indicador aceso: os dispositivos de corte estão engatados (g. 16.A). Indicador aceso: o travão de estacionamento está engatado (g. 16.B). Indicador aceso: o operador está ausente (g. 16.C). Indicador do combustível simples (g. 16.D). Indicador intermitente: o combustível está na reserva. Indicador do combustível com indicador de nível (g. 16.D). O indicador indica o nível de combustível no reservatório de acordo com o seguinte critério: o nível de combustível está de cheio cerca metade do reservatório. o nível de combustível está de cerca metade do reservatório a na reserva. o nível do combustível está na reserva. NOTA A reserva é de aproximadamente 2 litros de combustível, sucientes para assegurar cerca de 30-40 minutos de trabalho. Indicador intermitente: Sinaliza anomalias na lubricação do motor (g. 16.E). Pare imediatamente o motor, verique o nível de óleo e contacte um Centro de Assistência Autorizado. Indicador aceso: Falta o saco de recolha ou a proteção de descarga traseira (g. 16.F) (apenas para modelos com recolha traseira). Indicador aceso: com o motor ligado há anomalias na recarga da bateria (g. 16.G). Indicador intermitente antes do arranque: a bateria não está em condições de ligar o motor. Contacte o Centro de Assistência Autorizado (g. 16.G). Indicador aceso: a transmissão está em “ralenti” (g. 16.H).
- Funções operativas Prima o botão «MODE» para aceder, em sequência, às funções operativas. Conta-horas (g. 16.I). Indica o número total de horas de funcionamento do motor. Voltímetro (g. 16.O). Indica o estado de carga da bateria. Conta-rotações (g. 16.K) Indica o regime de rotação do motor por meio de valores numéricos ou de uma série de asteriscos, que correspondem a: Valor visualizado: < 1600 motor ao ralenti < 2500 velocidade para as transferências > 2500 velocidade para o corte
velocidade para as transferências
velocidade para o corte NOTA A intermitência indica que o regime de rotação do motor não é adequado ao corte da relva.PT - 15 Relógio (se incluído) (g. 16.L) Indica a hora em modalidade 24 horas/dia. A regulação é efetuada com a chave na posição «MARCHA» e com o motor desligado, de acordo com o seguinte procedimento:
- Prima várias vezes a tecla «MODE» até visualizar o ícone do relógio.
- Mantenha premida a tecla «MODE» até a intermitência das primeiras duas cifras (hora).
- Prima uma das duas teclas laterais (g. 16.K,L) para aumentar ou diminuir o valor de uma unidade.
- Prima a tecla «MODE» até a intermitência das outras duas cifras (minutos).
- Prima uma das duas teclas laterais para aumentar ou diminuir o valor de uma unidade.
- Prima a tecla «MODE» para concluir o ajuste. NOTA O relógio é alimentado por uma bateria tampão; quando esta ca gasta, é necessário dirigir-se a um Centro de Assistência Autorizado.
- Sinalizações acústicas O sinal acústico pode ser de dois tipos:
- Foi acionada a proteção da placa eletrónica.
- O motor está desligado há mais de 30 segundos com a chave em posição de «MARCHA».
- O saco de recolha está cheio.
Ao inserir a chave na posição «MARCHA», todos os ícones ativam-se simultaneamente durante cerca de meio segundo (com um breve sinal acústico) para indicar o funcionamento correto;. A seguir, os indicadores indicam: Ícone aceso: os dispositivos de corte estão engatados (g. 16.A). Ícone aceso: o travão de estacionamento está engatado (g. 16.B). Indicador aceso: o operador está ausente (g. 16.C). Ícone do combustível com indicador de nível (g. 16.D). O ícone indica o nível de combustível no reservatório de acordo com o seguinte critério: o nível de combustível está de cheio cerca metade do reservatório. o nível de combustível está de cerca metade do reservatório a na reserva. o nível do combustível está na reserva. NOTA A reserva é de aproximadamente 2 litros de combustível, sucientes para assegurar cerca de 30-40 minutos de trabalho. Ícone aceso: Sinaliza anomalias na lubricação do motor (g. 16.E). Pare imediatamente o motor, verique o nível de óleo e contacte um Centro de Assistência Autorizado. Ícone aceso: Falta o saco de recolha ou a proteção de descarga traseira (g. 16.F) (apenas para modelos com recolha traseira). Ícone aceso: O saco de recolha está cheio e é necessário esvaziá- lo (g. 16.F) (apenas para modelos com recolha traseira). Ícone da bateria com indicador de nível (g. 16.G). Ícone aceso: A bateria está a carregar. Ícone aceso: O nível de tensão da bateria é excelente. Ícone aceso com motor desligado: Indica que é necessário recarregar a bateria Ícone aceso com motor ligado: Indica anomalias na recarga da bateria. Ícone intermitente: A bateria não está em condições de ligar o motor e portanto é necessário contactar um Centro de Assistência Autorizado. Ícone aceso: a transmissão está em “ralenti” (g. 16.H).PT - 16 Conta-horas (g. 16.I). Indica o número total de horas de funcionamento do motor. Faróis (g. 16.P). Ícone aceso: Indica que os faróis estão acesos. Manutenção a pedido (g. 16.Q). Ícone aceso: Indicador de manutenção periódica. As manutenção de segurança a seguir são descritas no cap. 13. O ícone acende a cada 50 horas, e permanece aceso por 1 hora. Zona Verde (g. 16.R). O regime de rotação do motor é apropriado para um corte excelente da relva.
- Sinalizações acústicas O sinal acústico pode ser de dois tipos:
- Foi acionada a proteção da placa eletrónica.
- O motor está desligado há mais de 30 segundos com a chave em posição de «MARCHA».
- O saco de recolha está cheio.
6. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
As normas de segurança a seguir são descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos.
6.1 OPERAÇÕES PRELIMINARES
Antes de começar a trabalhar, é necessário efetuar uma série de vericações e operações, a m de garantir os melhores resultados e a máxima segurança.
1. coloque a máquina na posição
6.1.1 Abastecimento de óleo e de gasolina
IMPORTANTE A máquina é fornecida sem óleo no motor e combustível. Antes de utilizar a máquina, verique a presença de combustível e o nível do óleo (par. 7.2, par. 7.3). Para as modalidades e precauções sobre o abastecimento de combustível e de óleo, siga as indicações contidas no (par. 7.2, par. 7.3) e no manual do motor.
6.1.2 Regulação do banco
O banco é corrediço e regulável em seis posições diferentes. Para regular o banco, eleve a pega (g. 17.A) e faça-o deslizar até car bloqueado na posição pretendida.
6.1.3 Pressão dos pneus
Uma pressão correta dos pneus é indispensável para o nivelamento perfeito do conjunto dispositivos de corte e, consequentemente, para obter um corte da relva regular.
1. Desaparafuso as tampas de proteção
3. Regule a pressão de acordo com os valores
indicados na tabela "Dados Técnicos".
6.1.4 Predisposição da máquina
para o trabalho NOTA Esta máquina permite efetuar o corte do relvado em várias modalidades; antes de iniciar o trabalho é oportuno predispor a máquina com base ao modo em que se deseja executar o corte da relva. a. Predisposição para o corte e a recolha da relva no saco de recolha (somente para os modelos com recolha traseira) – Prenda o saco de recolha (g. 19.A) aos suportes (g. 19.B) e centre-o em relação à placa traseira fazendo coincidir as duas marcas de referências (g. 19.B). – Certique-se de que o tubo inferior da abertura do saco de recolha que preso no gancho da garra de retenção (g. 19.C). – Se o engate for difícil ou demasiado frouxo, regule a mola de tração (ver 8.9). b. Predisposição para o corte e a descarga traseira da relva no solo (apenas para os modelos com recolha traseira) (se incluído) – Se pretender trabalhar sem o saco de recolha, está disponível, a pedido, um kit de proteção de descarga traseira (g. 20; cap. 15.7), que deverá ser xado na placa traseira como indicado nas respetivas instruções.PT - 17 c. Predisposição para cortar e picar a relva – Caso desejar cortar a relva, picá-la namente e deixá-la depositada no relvado, está disponível, a pedido, um kit para “mulching” (cap. 15.1), o qual deve ser xado como indicado nas respetivas instruções. Nos modelos com descarga lateral, certifique-se de que o reforço da descarga lateral está montado (fig. 22.A) (se incluído). d. Predisposição para o corte e a descarga lateral da relva no chão (somente para os modelos com descarga lateral): – Certique-se sempre de que as molas internas do deetor (g. 21.A) e a alavanca de segurança (g. 21.B) funcionam corretamente, mantendo-o de forma estável na posição abaixada. – Para o corte da relva em condições particularmente duras (relva alta ou molhada), é aconselhável remover o reforço da descarga lateral (g. 22.A) (se incluído). – Para remover o reforço, desaperte os parafusos (g. 22.B) mantendo o deetor de descarga lateral elevado (g. 22.C). Em caso de impactos laterais sem o reforço montado (fig. 22.A), o conjunto de dispositivos de corte pode ficar deformado. Certifique-se de que volta a montar o reforço da descarga lateral no fim da utilização.
6.2.1 Controlo de segurança geral
Objeto Resultado Bateria Nenhum dano no seu invólucro, tampa ou bornes Proteção de descarga traseira, saco de recolha Inteiros. Nenhum dano. Montados corretamente. Proteção de descarga lateral, grelha de aspiração Inteira. Nenhum dano. Montada corretamente Sistema de combustível e conexões. Nenhuma perda. Cabos elétricos. Todo o isolamento intacto. Nenhum dano mecânico. Circuito do óleo Nenhuma perda. Nenhum dano. Dispositivos de segurança Agem como indicado no par. 6.2.2
6.2.2 Controlo dos dispositivos
de segurança Os dispositivos de segurança podem agir de acordo com dois critérios: A. impedir o arranque do motor caso todas as condições de segurança não sejam respeitadas; B. parar do motor, ainda que falte apenas uma das condições de segurança. Ação Resultado
1. transmissão em “ralenti”;
2. dispositivos de corte
desengatados; 3. operador sentado. O motor liga o utilizador abandona o assento O motor desliga eleva-se o saco de recolha ou remove-se a proteção de descarga traseira com os dispositivos de corte engatados (somente para os modelos com recolha traseira) O motor desliga engata-se o travão de estacionamento sem ter desengatado o dispositivo de corte O motor desliga é acionada a troca de velocidade ou o pedal da tração com o travão de estacionamento inserido O motor desligaPT - 18 Ação Resultado aciona-se a marcha-atrás com os dispositivos de corte engatados, sem manter pressionado o botão de autorização (par. 5.10) O motor desliga Acione a máquina para a frente e para trás e insira a posição de ponto morto/ solte o pedal da tração (par. 5.2; par. 5.3) A máquina diminui de velocidade e para Acione o pedal do travão (par. 5.1) A máquina para Diretivas de controlo Nenhuma vibração anómala. Nenhum som anómalo Se qualquer um dos resultados se afasta daquilo que está assinalado nas tabelas, não utilize a máquina! Contacte um centro de assistência para os controlos necessários e para a reparação. IMPORTANTE Leve sempre em consideração que os dispositivos de segurança impedem o arranque do motor quando não são respeitadas as condições de segurança. Nestes casos, ao restabelecer a autorização de arranque, será necessário recolocar a chave na posição (g. 15.A) na posição de paragem antes de efetuar novamente o arranque do motor.
6.3 USO EM TERRENOS COM DECLIVE
Respeite os limites indicados na Tabela "Dados Técnicos" e na "g. 24", independentemente do sentido de marcha. Lembre-se que não existe nenhum declive “seguro”. A condução em terrenos em declive requer uma atenção especial. Para evitar tombamentos ou perda do controlo da máquina:
- Nunca corte a relva na transversal do declive. Os relvados em declive devem ser percorridos no sentido subida/descida, nunca na transversal, prestando muita atenção nas mudanças de direção e para que as rodas viradas para cima não encontrem obstáculos (pedras, ramos, raízes, etc.), que possam provocar o deslizamento lateral, o tombamento ou a perda de controlo da máquina.
- Não pare ou arranque bruscamente em subida ou em descida;
- Engate a embraiagem suavemente e com atenção para evitar que a máquina empine.
- Reduza a velocidade: – antes de qualquer troca de direção e nas curvas estreitas – antes de posicionar-se num declive, especialmente em descida
- Percorra as descidas sem acionar o pedal da tração de modo a tirar partido do efeito de travagem da transmissão hidrostática, quando a transmissão não estiver engatada
1. Abra a torneira do combustível
(g. 25.A) (se incluído).
2. Sente no lugar da condução.
3. Coloque a transmissão em ralenti
6. Coloque o comando acelerador na posição
de regime máximo “rápido” (par. 5.6).
7. Em caso de arranque a frio: insira o
posição de acionamento para ligar o circuito elétrico. Aguarde 2 segundos e coloque-o em posição de arranque para ligar o motor.
9. Solte a chave depois do motor ter arrancado.
10. Em caso de arranque a frio, assim que o
motor começar a funcionar regularmente: 10a. Desative o comando choke (par. 5.6 tipo "II"), colocando o comando acelerador na posição de regime máximo "lebre" (se incluído). 10b. Desative o comando choke (par. 5.6, tipo "I") (se incluído). NOTA O uso do comando choque com o motor já quente pode sujar a vela e provocar um funcionamento irregular do motor.
11. Depois de efetuar o arranque do
motor, coloque o acelerador na posição de regime mínimo «lenta». NOTA Caso tenha diculdades durante o arranque, não mantenha o motor de arranque muito tempo ligado, a m de evitar que a bateria que sem carga e o motor se afogue. Recoloque a chave na posição de paragem, aguarde alguns minutos e repita a operação. Caso permaneça a avaria, veja o capítulo «14» do manual existente e o manual de instruções do motor.PT - 19
6.5.1 Marcha para frente e transferências
Durante as transferências:
- deixe o comando do acelerador numa posição intermediária entre o regime mínimo «lento» e o regime máximo «rápido».
- desengate o travão de estacionamento, soltando o pedal do travão (par. 5.7).
- carregue no pedal da tração (par. 5.2) na direção “marcha à frente” e atinja a velocidade pretendida graduando a pressão no próprio pedal e ativando o acelerador. O engate da tração deve ocorrer de acordo com as modalidades descritas (par. 5.2) para evitar que um engate muito brusco possa causar o basculamento e a perda de controlo do equipamento, especialmente nos declives.
Reduza primeiro a velocidade da máquina, diminuindo as rotações do motor, e carregue no pedal do travão (par. 5.1) para reduzir mais a velocidade até parar. Uma desaceleração sensível da máquina já se obtém ao soltar o pedal da tração (par. 5.2).
IMPORTANTE Para engatar a marcha- atrás, é necessário parar o aparelho.
pressionando o pedal de tração na direção marcha-atrás (par. 5.3).
1. coloque o acelerador na posição de regime
máximo ("rápido"); esta posição deve ser sempre utilizada durante o uso da máquina;
2. coloque o conjunto de dispositivos de
corte na posição de altura máxima;
3. desengate os dispositivos de corte (par.
de corte (par. 5.11) às condições do relvado (altura, densidade e humidade da relva) e à quantidade de relva a cortar;
6. O aspeto do relvado será melhor se os cortes
forem efetuados sempre à mesma altura e alternativamente nas duas direções (g. 27). IMPORTANTE Para poder recuar com os dispositivos de corte engatados, é necessário pressionar manter pressionado o botão de autorização de corte em marcha-atrás (par. 5.10) para não provocar a paragem do motor. Sempre que perceber uma diminuição das rotações do motor, considerando que nunca se obterá um bom corte da relva caso a velocidade de avanço esteja muito elevada em relação à quantidade de relva cortada. Desengate os dispositivos de corte e coloque o conjunto dispositivos de corte na posição de altura máxima: – Durante os deslocamentos entre áreas de trabalho – Ao atravessar superfícies sem relva – Sempre que for necessário superar um obstáculo.
6.5.5 Recomendações para
manter uma boa relva
- Os dispositivos de corte devem estar em bom estado e bem aados, a m de obter um corte preciso e sem imperfeições, para que as pontas não quem amareladas.
- O motor deve funcionar com a rotação máxima, para obter um bom corte da relva e para garantir que a relva cortada saia corretamente pelo canal de expulsão.
- Se o canal de expulsão tender a car entupido com relva, é importante reduzir a velocidade de avanço, pois pode ser excessiva em função da condição do relvado Se o problema persistir, as causas prováveis são os dispositivos de corte mal aados ou o perl das abas deformado.
- Ao efetuar o corte, é necessário prestar muita atenção na proximidade de arbustos e de bermas baixas, que podem danicar o nivelamento horizontal e a borda do conjunto dispositivos de corte e os dispositivos de corte.
6.5.6 Esvaziamento do saco de
recolha (somente para modelos com recolha traseira) NOTA O esvaziamento do saco de recolha somente pode ser efetuado com os dispositivos de corte desengatados Caso contrário, o motor para.
- Não encha demais o saco de recolha, a m de evitar o entupimento do canal de expulsão.
- Um sinal acústico avisa o enchimento do saco de recolha:
1. desengate os dispositivos de corte
posição de regime máximo “lento”;
3. pare o avanço e coloque na posição
6. volte a fechar o saco de recolha
6. depois de concluído o esvaziamento,
mantenha o botão (g. 28.D) premido até à descida total do saco de recolha, vericando se o gancho de retenção (g. 28.B) continua preso. NOTA Depois de esvaziar o saco de recolha, o sinal acústico pode ser reativado na altura do engate dos dispositivos de corte devido a resíduos de relva que caram no apalpador do micro de sinalização; nesse caso, basta desengatar e engatar novamente de seguida os dispositivos de corte para que pare de tocar. Mantenha sempre o apalpador (g. 28.E) sem depósitos de relva.
6.5.7 Limpeza do canal de expulsão
(somente para modelos com recolha traseira)
- Ao cortar relva muito alta e molhada, e a uma velocidade de avanço rápida, pode provocar o entupimento do canal de expulsão. Em caso de entupimento, é necessário seguir as instruções contidas no cap. 7.6.2.
2. reduza o número de rotações do motor;
3. efetue o percurso de retorno com
o conjunto dispositivos de corte na posição de altura máxima.
1. coloque o acelerador na posição
de regime mínimo «lenta» Antes de desligar o motor, coloque o acelerador durante 20 segundos na posição de regime mínimo «lenta», a m de evitar possíveis retornos de chama.
2. desligue o motor colocando a
chave na posição de paragem;
3. com o motor desligado, feche a torneira
do combustível (g. 25.A) (se incluída);
IMPORTANTE Para preservar a carga da bateria, não deixe a chave na posiçãoPT - 21 de "marcha" ou "acendimento faróis" quando o motor não estiver a funcionar. O motor poderá estar muito quente logo depois de desligado. Não tocar na marmita ou nas peças adjacentes. Existe o perigo de queimaduras.
6.7 APÓS A UTILIZAÇÃO
3. Verique se não existem componentes soltos
nem danicados. Se necessário, substitua os componentes danicados e aperte eventuais porcas e parafusos soltos ou contacte o centro de assistência autorizado. IMPORTANTE – Baixe o conjunto de dispositivos de corte; – coloque em ralenti; – aplique o travão de estacionamento; – desligue o motor – retire a chave da ignição (certicando-se de que todas as partes em movimento estão totalmente paradas):
- sempre que deixar a máquina desacompanhada, quando sair do local de condução ou quando estacionar a máquina;
7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
As normas de segurança a seguir são descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos. Antes de efetuar qualquer controlo, limpeza ou intervenção de manutenção/regulação na máquina:
- retire a chave, (não deixar nunca as chave inseridas ou ao alcance de crianças ou pessoas não idóneas);
- certique-se que todas as partes em movimento estejam totalmente paradas;
- leia as respetivas instruções;
- Use vestuário adequado, luvas de trabalho e óculos de proteção
- As frequências e os tipos de intervenção estão resumidos na "Tabela de manutenções". A tabela tem o objetivo de ajudá-lo a manter a eciência e segurança da sua máquina. Nela estão assinaladas as principais intervenções e a periodicidade prevista para cada uma delas. Execute a respetiva ação de acordo com o prazo que se vericar.
COMBUSTÍVEL IMPORTANTE Siga todas as indicações contidas no manual de instruções do motor. O tipo de combustível a utilizar está indicado no manual de instruções do motor.
Para abastecer combustível:
1. Desaperte a tampa do reservatório
3. Abasteça com o combustível,
prestando atenção para não encher o reservatório completamente.
5. Após terminar o abastecimento,
apertar bem a tampa do combustível e limpar eventuais vazamentos. IMPORTANTE Evite derramar gasolina sobre as peças em plástico, para não as danicar; em caso de vazamento acidental, enxaguar imediatamente com água. A garantia não cobre os danos nas partes de plástico da carroçaria ou do motor causados pela gasolina.
7.2.2 Esvaziamento do reservatório
NOTA O combustível é perecível e não deve permanecer no reservatório por um período superior a 30 dias. Antes de armazenar a máquina por um longo período (cap. 9), esvazie o reservatório de combustível. Deixe o motor arrefecer antes de esvaziar o reservatório de combustível.
correspondência do tubo (g. 31.A).
5. Armazene o combustível num
Quando voltar a trabalhar com a máquina, verifique se não há vazamento nas condutas, na torneira da gasolina ou no carburador.
7.3 CONTROLO, ABASTECIMENTO E
DESCARGA DO ÓLEO MOTOR
IMPORTANTE Siga todas as indicações contidas no manual de instruções do motor. O tipo de óleo a utilizar está indicado no manual de instruções do motor.
7.3.1 Controlo / enchimento
Controle o nível do óleo antes de cada uso. Procedimento:
- Coloque a máquina numa superfície plana para o controlo.
- Verique o nível do óleo do motor: de acordo com as indicações do manual do motor, o nível do óleo deverá estar entre as marcas MÍN e MÁX da vareta de mensuração (g. 32). Não exagerar no enchimento, pois isso poderá causar o sobreaquecimento do motor. Se o nível exceder o nível "MÁX", restabelecer até atingir o nível correto.
Para assegurar o bom funcionamento e a vida útil da máquina, convém substituir periodicamente o óleo do motor segundo a periodicidade indicada no Manual de Instruções do próprio motor. O óleo do motor poderá estar muito quente se for retirado imediatamente após o motor ter sido desligado. Por essa razão, deixe o motor arrefecer por alguns minutos antes de retirar o óleo. Substitua o óleo motor nas frequências indicadas no manual de instruções do motor. Proceda como se descreve a seguir:
recolha na correspondência do tubo de extensão (g. 33.A).
3. Mantenha o tubo de extensão
(g. 33.A) bem xo e desaperte a tampa de descarga (g. 33.B).
4. Recolha o óleo no recipiente.
5. Remonte a tampa de descarga (g. 33.B)
prestando atenção no posicionamento da vedação interna (g. 33.C).
6. Aperte bem mantendo o tubo de
extensão (g. 33.A) parado.
recolha na correspondência do tubo de extensão (g. 33.D).
4. Dobre o tubo de extensão e descarregue
recolha na correspondência do tubo de extensão (g. 33.A);
3. Premir a cavilha (g. 33.B);
4. Soltar o tubo de extensão do
suporte colocando-o para baixo;
5. Dobrar o tubo de extensão e descarregar
o óleo para um recipiente adequado;
6. Prender o tubo de extensão
IMPORTANTE Entregue o óleo a ser eliminado em conformidade com as normas locais.PT - 23
7.4 RODINHAS ANTI-DESRELVE
As diversas posições das rodinhas permitem manter um espaço de segurança “H” entre a extremidade do conjunto de dispositivos de corte e o solo (g. 23.A). Regule a posição das rodinhas anti-desrelve em função das irregularidades do terreno. Esta operação deve ser executada sempre em ambas as rodinhas, posicionando-as na mesma altura, COM MOTOR DESLIGADO E DISPOSITIVOS DE CORTE DESENGATADOS. Para mudar a posição:
na posição pretendida
É muito importante efetuar uma manutenção rigorosa da bateria, para garantir uma longa duração. A bateria da sua máquina deve ser carregada taxativamente:
- antes de utilizar a máquina pela primeira vez após a compra;
- antes de qualquer período de inatividade prolongado (superior a 30 dias) (par. 9);
- antes da colocação em funcionamento após um período prolongado sem uso. Leia e respeite com atenção o processo de carregamento descrito no manual anexo à bateria. Se não o zer ou se não carregar a bateria, os elementos da bateria podem sofrer avarias irreparáveis. Uma bateria descarregada deve ser recarregada o mais rapidamente possível. IMPORTANTE A recarga deve ser feita com um aparelho de tensão constante. Outros sistemas de recarga podem danicar irremediavelmente a bateria.
- a máquina está equipada com um conector (g. 34.A) para a recarga, que deverá ser ligado ao conector correspondente do carregador de bateria de manutenção, fornecido com a máquina (se incluído) ou disponibilizado a pedido (par. 15.2). IMPORTANTE Este conector deve ser usado exclusivamente para a ligação ao carregador de baterias de manutenção previsto pelo Fabricante. Para o seu uso: – siga as indicações mencionadas nas relativas instruções de uso; – siga as indicações mencionadas no manual da bateria;
Após cada utilização, efetue a limpeza, seguindo as seguintes instruções.
7.6.1 Limpeza da máquina
- Limpe o lado externo da máquina. As peças em plástico deverão ser limpas com uma esponja embebida com água e um detergente, prestando muita atenção para não molhar o motor, as peças do sistema elétrico e a placa eletrónica situada por baixo do painel.
- Para reduzir o perigo de incêndio, mantenha o motor, a panela de escape e o compartimento da bateria livres de resíduos de relva, folhas ou graxa excessiva. IMPORTANTE Nunca utilize injetores ou líquidos agressivos para lavar a carroçaria e o motor.
7.6.2 Limpeza do canal de expulsão
(somente para modelos com recolha traseira) Em caso de entupimento do canal de expulsão, é necessário:
1. tirar o saco de recolha ou a
proteção de descarga traseira;
modelos com recolha traseira)
1. Esvazie o saco de recolha
dispositivos de corte Durante a limpeza do conjunto dispositivos de corte, afaste pessoas ou animais da área circunstante. a. Limpeza da parte interna Remova os detritos de relva e lama acumulados no interior do conjunto de dispositivos de corte para evitar que, ao serem dissecados, dicultem o arranque posterior. A lavagem da parte interna do conjunto dispositivos de corte e o canal de expulsão deve ser efetuada sobre um pavimento sólido, com: – o saco de recolha ou a proteção de descarga traseira montados (somente para o modelos com recolha traseira); – o deetor de descarga lateral (apenas para os modelos com descarga lateral); – o utilizador deve estar sentado; – o conjunto dispositivos de corte na posição «1»; – o motor em movimento – a transmissão em ralenti – os dispositivos de corte engatados
- Ligue alternativamente um tubo para a água às respetivas junções (g. 35.A), deixando correr a água durante alguns minutos em cada uma, com os dispositivos de corte em movimento. IMPORTANTE Para não prejudicar o bom funcionamento da embraiagem eletromagnética: - evite que a embraiagem entre em contacto com óleo; - não direcione jatos de água de alta pressão diretamente para o grupo embraiagem; - não limpe a embraiagem com gasolina. b. Limpeza da parte externa É necessário que na parte superior do conjunto dispositivos de corte não se acumulem detritos e resíduos de relva seca, a fim de manter o nível excelente de eficiência e de segurança da máquina. Para a limpeza da parte superior do conjunto dispositivos de corte, é necessário:
- abaixe completamente o conjunto dispositivos de corte (posição «1»);
- soprar com um jato de ar comprimido através das aberturas das proteções esquerda e direita (g. 36).
7.7 PORCAS E PARAFUSOS DE FIXAÇÃO
- Mantenha bem apertados os parafusos e as porcas, para ter certeza que a máquina esteja sempre em condições seguras de funcionamento.
É necessário contactar imediatamente o seu Revendedor ou um Centro especializado caso se veriquem irregularidades no funcionamento: - do travão - do engate e parada dos dispositivos de corte - da introdução da tração em marcha de avanço ou marcha-atrás.
dispositivos de corte Uma boa regulação do conjunto dispositivos de corte é essencial para obter um corte regular da relva (g. 37). No caso de corte irregular, controle a pressão dos pneus (par. 6.1.3). Se isso não for suciente para obter um corte uniforme, é preciso contactar o seu Revendedor para a regulação do alinhamento do conjunto dispositivos de corte.
8.2.2 Dispositivo de corte
Um dispositivo de corte mal aado arranca a relva e faz com que o relvado que amarelado. Todas as operações relativas aos dispositivos de corte (desmontagem, afiação, balanceamento, reparação, remontagem e/ou substituição) são trabalhos difíceis que exigem uma competência específica para além do uso de ferramentas apropriadas; por razões de segurança, é preciso, portanto, que sejam sempre realizadas por um serviço especializado.PT - 25 Mande sempre substituir um dispositivo de corte danificado, torto ou gasto, juntamente com os respetivos parafusos, para manter a calibragem. IMPORTANTE É conveniente que todos os dispositivos de corte sejam substituídos em simultâneo, especialmente no caso de diferenças sensíveis de desgaste. IMPORTANTE Utilize sempre dispositivos de corte originais, que contenham o código indicado na tabela "Dados Técnicos". Devido à evolução do produto, os dispositivos de corte citados na tabela "Dados Técnicos" poderão ser substituídos, no decorrer dos anos, por outros com características semelhantes de intercambialidade e segurança de funcionamento.
8.3 SUBSTITUIÇÃO DAS RODAS
DIANTEIRAS / TRASEIRAS
8.3.1 Operações preliminares
IMPORTANTE Utilize um dispositivo de elevação adequado, por exemplo um macaco com pantógrafo. Antes de efetuar as intervenções de substituição das rodas, realize estas operações:
- Tire todos os acessórios.
8.3.2 Escolha e posicionamento do
- Coloque o macaco sob o eixo traseiro, no ponto indicado na gura (g. 42.A). NOTA O macaco posicionado de acordo com as indicações contidas neste parágrafo torna possível a elevação da única roda a ser substituída.
8.3.3 Escolha e posicionamento do
macaco nas rodas dianteiras
2. A altura máxima possível do
macaco fechado é de 110 mm. NOTA A escolha da posição do macaco deve ser efetuada em função do tipo de máquina.
8.3.4 Substituição da roda
IMPORTANTE Certique-se que, durante a elevação, a máquina se mantém estável e parada. Se notar algo anormal, baixe imediatamente o macaco, verique e resolva eventuais problemas e eleve novamente.
colocar a tampa (g. 47.A). IMPORTANTE Verique se as rodas traseiras estão à mesma altura (g. 48.A) e se a diferença de diâmetro externo entre as duas rodas (g. 48.B) não é maior quePT - 26 8-10 mm. Caso isso aconteça, para evitar cortes irregulares, é necessário efetuar a regulação do alinhamento do conjunto de dispositivos de corte numa ocina autorizada.
8.3.5 Reparação ou substituição
dos pneus Cada substituição ou reparação de um pneu após um furo deve ser feita por um recauchutador autorizado, de acordo com as modalidades previstas para o tipo de cobertura utilizada.
8.4 PLACA ELETRÓNICA
A placa eletrónica é um componente situado debaixo do painel que gerencia todos os dispositivos de segurança da máquina. A placa eletrónica inclui uma proteção autorrecuperável que interrompe o circuito em caso de anomalias no sistema elétrico; a intervenção provoca a paragem do motor e é assinalada por um sinal acústico que se desativa apenas se retirar a chave. O circuito é automaticamente restaurado passados alguns segundos; procure e elimine as causas da avaria para evitar que as interrupções se repitam. IMPORTANTE Para evitar a intervenção da proteção: – não inverta a polaridade da bateria; – não faça funcionar a máquina sem a bateria, para não causar anomalias no funcionamento do regulador de carga; – tenha cuidado para não causar curtos-circuitos.
8.5 SUBSTITUIÇÃO DE UM FUSÍVEL
Na máquina estão previstos alguns fusíveis (g. 49.A), de capacidade diferente, cujas funções e características são as seguintes: – Fusível de 10 A = para proteger os circuitos gerais e de potência da placa eletrónica, cujo acionamento provoca a paragem da máquina e apaga totalmente o indicador no painel (par. 5.16) – Fusível de 25 A = para proteger o circuito de recarga, cuja intervenção manifesta-se com uma perda progressiva da carga da bateria e consequentes diculdades no arranque. – Fusível de 5 A = para proteger a tomada auxiliar de 12 Volt para os acessórios. – Fusível de 15 A = para proteger o circuito do motor de comando, cuja intervenção não permite o acionamento elétrico do sistema de basculamento do saco; o esvaziamento é possível com a alavanca manual (se montada). A capacidade do fusível está indicada no próprio fusível. IMPORTANTE Um fusível queimado deverá ser sempre substituído por um fusível do mesmo tipo e com a mesma capacidade, nunca por um outro com uma capacidade diferente. Se não conseguir eliminar as causas da intervenção, consulte o seu Revendedor.
8.6 SUBSTITUIÇÃO LÂMPADAS
É composto por um grupo monobloco vedado e não precisa de manutenção. É fornecido com lubricante permanente não precisa de ser substituído, nem substituído.
8.8 GRUPO DA TRANSMISSÃO
DIANTEIRA (MODELO 4WD) É composto por um grupo monobloco vedado e não precisa de manutenção. É necessário efetuar o controlo, abastecimento e substituição periódicos do óleo hidráulico de ligação. Controle o nível do óleo do sistema hidráulico, que deverá estar entre as referências «MIN» e «MAX» indicadas no reservatório. Se o nível estiver abaixo da referência «MIN» (Fig. 56): – desmonte a proteção (g. 56.A) xa pela porca (g. 56.B): – desaperte a tampa (g. 56.C) e abasteça com óleo 10W30 até atingir o nível «MAX»: – volte a colocar a tampa (g. 56.C) e a proteção (g. 56.A). IMPORTANTE Se for necessário abastecer frequentemente, verique se não existem fugas dos tubos ou do reservatório e contacte o seu Revendedor para efetuar as intervenções necessárias.
8.9 REGULAÇÃO DA MOLA DO
GANCHO DO SACO DE RECOLHA
Se o saco de recolha tiver tendência para saltar e abrir quando circular em terrenos desnivelados ou se o engate após o esvaziamento for difícil, é necessário regular a tensão da mola (g. 57.A). Modique o ponto de engate utilizando um dos orifícios (g. 57.B) até obter o resultado pretendido.
3. Esvazie o reservatório do combustível
(par. 7.2.2) e siga as instruções contidas no manual de instruções do motor.
algum dano. Se necessário, contacte o centro de assistência autorizado.
6. Armazene a máquina:
– com o conjunto dispositivos de corte abaixado – num ambiente seco – ao abrigo das intempéries – possivelmente coberta com uma lona (par. 15.4) – num local inacessível às crianças. – assegurando-se de ter removido chaves ou ferramentas usadas na manutenção. No momento de colocar em função a máquina:
- verique se não há vazamento de gasolina nas condutas, na torneira de combustível ou no carburador:
- predisponha a máquina como indicado no capítulo "6. Uso da máquina".
10. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE
- Quando a máquina é movimentada, é necessário: – desengate o dispositivo de corte; – coloque o conjunto de dispositivos de corte na posição de altura máxima; – desligar o motor;
- Quando se transporta a máquina num veículo ou reboque, é necessário: – utilizar as rampas de acesso de resistência, largura e comprimento adequadas; – carregar a máquina com o motor desligado, com a chave de ligação removida do alojamento, sem condutor, por impulsão, utilizando um número adequado de pessoas; – fechar a torneira do combustível (se incluída); – abaixar o conjunto dispositivos de corte; – aplique o travão de estacionamento; – posicioná-la de forma a não constituir perigo para ninguém; – xá-la rmemente ao meio de transporte por meio de cabos ou correntes para evitar o basculamento com possível danicação e vazamento de combustível.
11. ASSISTÊNCIA E REPARAÇÕES
Este manual fornece todas as indicações necessárias para a condução da máquina e para uma correta manutenção de base por parte do utilizador. Todas as intervenções de regulação e manutenção não descritas neste manual devem ser efetuadas junto do seu Revendedor ou de um Centro especializado, que disponhaPT - 28 dos conhecimentos e dos equipamentos necessários para que o trabalho seja corretamente executado, mantendo o grau de segurança e as condições originais da máquina. Operações executadas junto a estruturas não adequadas ou por pessoas não qualicadas implicam na anulação de qualquer forma de garantia e de qualquer obrigação ou responsabilidade do Fabricante.
- Apenas as ocinas de assistência autorizadas podem efetuar as reparações e a manutenção em garantia.
- As peças sobressalentes e os acessórios não originais não são aprovados; o uso de peças sobressalentes e acessórios não originais compromete a segurança da máquina e exime o Fabricante de qualquer obrigação ou responsabilidade.
- As peças sobressalentes originais são fornecidas pelas ocinas de assistência e pelos revendedores autorizados.
- Recomenda-se que a máquina seja entregue uma vez por ano a uma ocina de assistência autorizada para a manutenção, assistência e controlo dos dispositivos de segurança.
12. COBERTURA DA GARANTIA
A garantia cobre todos os defeitos dos materiais e de fabricação. O utilizador deverá seguir atentamente todas as instruções fornecidas na documentação em anexo. A garantia não cobre os danos devidos a:
- Falta de familiarização com a documentação de acompanhamento.
- Uso e montagem indevidos ou não permitidos.
- Utilização de peças sobressalentes não originais.
- Utilização de acessórios não fornecidos ou não aprovados pelo fabricante. Além disso, a garantia não cobre:
- O desgaste normal dos materiais de consumo como correias de transmissão, faróis, rodas, lâminas, parafusos de segurança e os.
- Motores. Estão cobertos pelas garantias do fabricante do motor nos termos e nas condições especicadas. O comprador está protegido pelas suas próprias leis nacionais. Os direitos do comprador previstos pelas leis nacionais do País em que vive não estão de forma nenhuma limitados pela presente garantia.PT - 29
13. TABELA DE OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Operação Periodicidade (horas) Parágrafo / Notas Primeira vez Posteriormente a cada MÁQUINA Controlos de segurança / Vericação dos comandos Antes de cada uso par. 6.2 Controlo pressão pneumáticos Antes de cada uso par. 6.1.3 Vericação das proteções de descarga traseira / descarga lateral. Vericação do saco de recolha, deetor de descarga lateral. Antes de cada uso par. 6.1.4 Limpeza geral e controlo No nal de cada uso par. 7.6 Vericação de eventuais danos presentes na máquina. Se necessário, contacte o centro de assistência autorizado. No nal de cada uso - Carga da bateria Antes do armazenamento par. 7.5 Controlo de todas as xações
Controlo xação e aação do dispositivo de corte 25 *** Controlo correia transmissão 25 *** Controlo correia comando dispositivos de corte 25 *** Controlo e registo travão 25 *** Controlo e registo tração 25 *** Controlo engate e travão do dispositivo de corte 25 *** Lubricação geral 25 **** Substituição dispositivos de corte 100 *** Substituição correia transmissão
Substituição correia comando dispositivos de corte
MOTOR * Controlo/enchimento nível combustível Antes de cada uso par 7.2 Controlo / enchimento de óleo do motor Antes de cada uso par 7.3 Substituição do óleo do motor
Substituição do ltro de ar
Substituição do ltro de gasolina
Substituição da vela
14. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES
«MARCHA», o painel permanece desligado, mas ouve-se um sinal acústico Ativação da proteção do placa eletrónica devido a: Coloque a chave na pos. «PARAGEM» e localize as causas da avaria: a placa está molhada secar com ar morno 3. Com a chave na posição «ARRANQUE» o painel acende-se, mas o motor de arranque não roda a bateria não tem carga suciente recarregue a bateria (par. 7.5) fusível da recarga interrompido substitua o fusível (25 A) (veja 8.5)
posição «ARRANQUE» o motor de arranque vira, mas o motor não inicia a bateria não tem carga suciente recarregue a bateria (par. 7.5) falta de uxo da gasolina verique o nível no reservatório (par. 7.2.1) abra a torneira (se incluída) (par. 6.4) verique o ltro de gasolina defeito na ignição verique a xação da tampa da vela verique a limpeza e a distância correta entre os elétrodos
5. Arranque difícil
ou funcionamento irregular do motor problemas de carburação limpe o ltro de ar ou substitua o mesmo esvazie o depósito e abasteça-o com gasolina nova controle o ltro da gasolina e, se necessário, substitua o mesmo
dispositivos de corte, o motor desliga-se falta a autorização para o engate verique se as condições de consenso são respeitadas (par. 6.2.2)
8. O indicador da bateria
não se apaga passados alguns minutos de funcionamento recarga insuciente da bateria contacte o seu Revendedor
9. O indicador do óleo
acende-se durante o funcionamento (se incluído) problemas de lubricação do motor Coloque imediatamente a chave na posição «PARAGEM»: reponha o nível de óleo (ver 7.3.1) substitua o ltro (se o problema persistir, contacte o seu Revendedor) Se os inconvenientes subsistirem após a aplicação das soluções descritas, contactar o seu revendedor.PT - 31
INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
10. O motor desliga-se
e ouve-se um sinal acústico Ativação da proteção do placa eletrónica devido a: Coloque a chave na pos. «PARAGEM» e localize as causas da avaria: sobretensão causada pelo regulador de carga contacte o próprio Revendedor bateria mal ligada (contactos incorretos) verique as ligações (ver 3.4)
11. O motor desliga-se
sem qualquer sinal acústico bateria desligada verique as ligações (ver 3.4) problemas no motor contacte o próprio Revendedor
12. Os dispositivos de
corte não se engatam ou não param tempestivamente quando são desengatadas correia solta contacte o próprio Revendedor problemas no engate eletromagnético contacte o próprio Revendedor 13. Corte irregular e recolha insuciente (somente para os modelos com recolha posterior) o conjunto dispositivos de corte não está paralelo ao solo verique a pressão dos pneus (par. 6.1.3) restabeleça o alinhamento do conjunto dispositivos de corte em relação ao terreno (par. 8.2.1) funcionamento não suciente os dispositivos de corte contacte o seu Revendedor a velocidade de avanço é elevada em relação à altura da relva a cortar reduza a velocidade de avanço e/ou eleve o conjunto dispositivos de corte (par. 6.5.4) aguarde até que o relvado seque entupimento do canal retire o saco de recolha e esvazie o canal (ver 7.6.2)
(somente para os modelos com descarga lateral) o conjunto dispositivos de corte não está paralelo ao solo verique a pressão dos pneus (par. 6.1.3) restabeleça o alinhamento do conjunto dispositivos de corte em relação ao terreno (par. 8.2.1) funcionamento não suciente os dispositivos de corte contacte o seu Revendedor
anormal durante o funcionamento o dispositivo de corte está cheio de relva limpe o conjunto dispositivos de corte (par. 7.6.4) os dispositivos de corte estão desequilibrados ou soltos contacte o seu Revendedor a xação está solta verique e aperte os parafusos de xação do motor e do chassis
16. Travagem hesitante
ou ineciente travão não regulado corretamente contacte o próprio Revendedor
17. Avanço irregular,
pouca tração na subida ou tendência da máquina de elevar a parte superior problemas na correia ou no dispositivo de engate contacte o próprio Revendedor
18. Com o motor ligado,
ao acionar o pedal da tração a máquina não se desloca alavanca de desbloqueio na posição de transmissão desbloqueada recolocá-la nas posição de transmissão inserida (par. 5.4) Se os inconvenientes subsistirem após a aplicação das soluções descritas, contactar o seu revendedor.PT - 32
INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
19. A máquina começa a
vibrar de forma anómala dano ou partes soltas pare a máquina e tire a chave de ligação verique eventuais danos verique se há partes soltas e aperte-as efetuar as vericações, substituições ou reparações junto a um Centro Especializado Se os inconvenientes subsistirem após a aplicação das soluções descritas, contactar o seu revendedor.
Permite manter a bateria com boa eciência, durante os períodos de inatividade, garantindo o nível de carga excelente e aumenta a duração da bateria (g. 58.B).
Protege a máquina do pó, quando não é utilizada (g. 58.D)
15.6 KIT PROTEÇÃO DE
DESCARGA TRASEIRA A ser utilizada no lugar do saco de recolha, quando a relva não é recolhida (g. 58.F). (Somente para os modelos com descarga traseira).
15.7 CORRENTE PARA NEVE 18’’, 20’’
Melhorando a aderência das rodas traseiras nos trechos com neve e permitindo a utilização de equipamentos limpa-neve (g. 58.G).
15.8 RODAS PARA LAMA / NEVE 18’’, 20’’
Melhorando o desempenho da tração sobre neve e lama (g. 58.H).
Para cortar e triturar relva não cultivada (g. 58.O).PT - 33
Para recolher relva e pequenos ramos (g. 58.Q).
15.18 INTERFACE DE ELEVAÇÃO
Permite montar acessórios frontais suplementares que não necessitam de tomada de potência (g. 58.R1).
15.19 TOMADA DE FORÇA (TDF)
Permite transferir a potência do motor para o acessório comandado. Necessita da interface de elevação (g. 58.R2).
15.20 TOMADA DE FORÇA (TDF)
Permite transferir a potência do motor para o acessório comandado. Necessita da interface de elevação (g. 58.R3).RO - 1 CUPRINS
Declaração CE de Conformidade (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)
2. Declara sob a própria responsabilidade
que a máquina: Corta-relvas para operador sentado/ corte da relva a) Tipo / Modelo Base c) Matrícula d) Motor: motor a explosão
3. É conforme às especificações das
diretivas: e) Órgão certificador
4. Referência às Normas harmonizadas
g) Nível medido de potência sonora h) Nível garantido de potência sonora
Notice-Facile