STIGA Tornado 398e - Trator

Tornado 398e - Trator STIGA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Tornado 398e STIGA em formato PDF.

📄 999 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice STIGA Tornado 398e - page 757
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : STIGA

Modelo : Tornado 398e

Categoria : Trator

Baixe as instruções para o seu Trator em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Tornado 398e - STIGA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Tornado 398e da marca STIGA.

MANUAL DE UTILIZADOR Tornado 398e STIGA

ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.

PORTUGUÊS - Tradução do manual original

[2] Tensão de alimentação MAX [3] Tensão de alimentação NOMINAL [4] Velocidade máx. de funcionamento motor [5] Bateria [5a] de íons de Lítio (Li-on) [6] Capacidade da bateria [7] Carregador de bateria [8] Máxima duração da carga [9] Potência do motor de tração [10] Potência do motor das lâminas [11] A(s) banda(s) de frequências em que o equipamento de rádio funciona [12] A potência máxima de radiofrequências transmitida na(s) banda(s) de frequências em que o equipamento de rádio funciona. [13] Pneus dianteiros [14] Pneus traseiros [15] Pressão dos pneus dianteiros [16] Pressão dos pneus traseiros [17] Massa (*) [18] Raio mínimo da relva não cortada [19] Altura de corte [20] Largura de corte [21] Velocidade de progresso (indicativa), em marcha à frente [22] Velocidade de progresso (indicativa), em marcha-atrás [23] Inclinação máxima autorizada [24] Dimensões [25] Comprimento [26] Comprimento com saco (comprimento sem saco) [27] Largura [28] Largura com deector de descarga lateral (Largura sem deector de descarga lateral) [29] Altura [30] Código dispositivo de corte [31] Nível de pressão acústica [32] Incerteza de medição [33] Nível de potência acústica medido [34] Nível de potência acústica garantido [35] Nível de vibrações no local de condução [36] Nível de vibrações no volante [44] Acessórios a pedido [44.A1, 42.A2] Kit para “mulching” [44.B] Carregador de bateria [44.C] Kit tração [44.D] Lona de cobertura [44.E] Kit proteção de descarga traseira (apenas para série MP) [44.F] Correntes para neve [44.G] Rodas para lama / neve [44.H] Reboque [44.I] Espalhador [44.J] Recolhedor de folhas e relva [44.K] Limpa-neves com lâmina [43] tomada auxiliar para acessórios usb [43.A] Tensão e corrente de carga (Saída USB) [43.B] Tipo [43.C] Nome e endereço do Fabricante

patogiam rato nuėmimui.

ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura.

3.1 Preparação .......................................... 5

3.3 Durante a utilização ............................. 5

4.2 Sinalização de segurança ................... 8

6.2 Pedal da tração ................................. 12

6.4 Regulação da altura de corte............. 12

recolha (se houver, apenas para os

6.10 Função Bluetooth (se houver) ........... 19

7.7 Após a utilização ............................... 24

9.3 Substituição das rodas dianteiras /

11. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE ......... 30

16.5 Kit proteção de descarga traseira ..... 36

16.10 Recolhedor de folhas e relva ........... 36

No texto do manual de instruções existem alguns parágrafos com informações especiais sobre a segurança ou o funcionamento, que são salientadas de maneira diferente, segundo os critérios a seguir: PERIGO O não cumprimento da advertência conduz a uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, implicará a morte instantânea ou danos graves, ou permanentes. ADVERTÊNCIA O não cumprimento da advertência conduz a uma situação de risco potencial que, se não for evitada, implicará a morte ou danos graves à saúde. ATENÇÃO O não cumprimento da advertência conduz a uma situação de risco potencial que, se não for evitada, poderá resultar em danos menores na máquina. AVISO Fornece uma instrução que se refere a uma conduta necessária para lidar com práticas não associadas a danos físicos.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Fornece uma instrução que se refere a procedimentos especícos a serem seguidos em caso de situações que ponham em perigo a saúde humana, ou a segurança das máquinas. NOTA Fornece uma informação adicional às instruções de mensagens de segurança anteriores. Os parágrafos destacados com um quadrado com uma borda de pontos cinzentos indicam as características opcionais que não estão presentes em todos os modelos documentados neste manual. Verique se a característica está presente no seu modelo. Todas as indicações "frente", "trás", "direita" e "esquerda" referem-se à posição de trabalho do operador.

As guras usadas nestas instruções estão numeradas em 1, 2, 3 e assim sucessivamente. Os componentes indicados nas guras estão assinalados com as letras A, B, C, e assim por diante. Uma referência ao componente C na gura 2 está assinalada com a indicação: "Ver g. 2.C" ou simplesmente "(Fig. 2.C)". As guras são indicativas. As peças efetivas podem variar em relação às que estão representadas.

O manual está dividido em capítulos e parágrafos. O título do parágrafo "2.1 Preparação" é um subtítulo de "2. Normas de segurança". As referências a títulos ou parágrafos estão assinaladas com a abreviatura cap. ou par. e o respetivo número. Exemplo: “cap. 2” ou “par. 2.1”

ADVERTÊNCIA Leia todas as advertências de segurança, instruções, ilustrações e as especicações fornecidas com a máquina. A inobservância das instruções listadas a seguir pode causar choques elétricos, incêndios e/ou lesões graves. Guarde todas as advertências e as instruções para consultá-las no futuro. O termo “ferramenta elétrica” mencionado nas advertências refere-se à sua máquina com alimentação da rede elétrica (com cabo) ou com alimentação por bateria (sem cabo).

1) Segurança da área de trabalho

a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desordenadas ou escuras facilitam acidentes. b) Não utilize a ferramenta elétrica em atmosferas explosivas, por exemplo, na presença de líquidos inamáveis, gás ou pó. Os aparelhos elétricos geram faíscas que podem incendiar a poeira ou os vapores.PT -

c) Mantenha as crianças e os passantes afastados ao utilizar uma ferramenta elétrica. As distrações podem causar a perda de controlo.

2) Segurança elétrica

a) A cha do cabo do carregador de baterias deve ser compatível com a tomada de corrente. Nunca modique a cha. Não utilize adaptadores com o cabo do carregador de baterias equipado com ligação à terra. As chas não modicadas e apropriadas à cha reduzem o risco de choque elétrico. b) A cha da ferramenta elétrica deve ser compatível com a tomada de corrente. Nunca modique a cha. Não utilize adaptadores com as ferramentas elétricas equipadas com ligação à terra. As chas não modicadas e apropriadas à cha reduzem o risco de choque elétrico. c) Evite o contato do corpo com superfícies em massa ou em terra, como tubos, radiadores, fogões e frigorícos. O risco de choque elétrico aumenta se o corpo encontra-se à massa ou à terra. d) Não exponha as ferramentas elétricas à chuva ou ambientes húmidos. A água que penetra numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico. e) Nunca puxe o cabo do carregador de baterias para retirar a cha. Mantenha o cabo do carregador de bateria longe do calor, óleo, solventes, objetos cortantes, bordas aadas ou partes em movimento. Um cabo danicado ou emaranhado aumenta o risco de choque elétrico. f) Não use o cabo de modo inadequado. Não use o cabo para transportar a ferramenta, puxá-la ou desligá-la da tomada. Mantenha o cabo longe do calor, óleo, arestas aadas ou partes em movimento. Um cabo danicado ou emaranhado aumenta o risco de choque elétrico. g) Quando utilizar a ferramenta elétrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão adequado para utilização no exterior reduz o risco de choque elétrico. h) Se a utilização de uma ferramenta elétrica num ambiente húmido não puder ser evitada, utilize uma tomada de corrente protegida por um interruptor diferencial (RCD- Residual Current Device). O uso de um RCD reduz o risco de choque elétrico.

i) Ligue o carregador de bateria apenas

a tomadas com a tensão e a frequência da rede elétrica indicadas na placa. PERIGO Humidade e eletricidade não são compatíveis:

  • A manipulação e a ligação dos cabos elétricos devem ser efetuadas em local seco.
  • Nunca coloque em contacto uma cha elétrica ou um cabo com uma zona molhada (poça d'água ou terreno húmido).
  • Se necessário, utilize uma extensão com chas integrais estanques e homologadas, disponível no mercado.
  • A predisposição duma cha de corrente para a recarga, ligue à rede elétrica do edifício, deve ser realizada por um eletricista qualicado e adequadamente protegida por um diferencial (RCD-Residual Current Device), com uma corrente de desengate conforme às normativas em vigor.
  • Uma ligação incorreta pode provocar curtos-circuitos, danos pessoais sérios, inclusive a morte.
  • Para evitar interrupções no fornecimento de corrente elétrica durante a recarga:
  • verique se a capacidade total do sistema elétrico é adequado.
  • ligue a máquina a uma cha de corrente com amperagem suciente.
  • evite a utilização simultânea de outros os aparelhos elétricos de absorção elevada.

3) Segurança pessoal

a) Mantenha-se alerta, verique o que está a fazer e use o bom senso ao utilizar uma ferramenta elétrica. Não utilize a ferramenta elétrica quando estiver fatigado ou sob a inuência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto estiver a utilizar uma ferramenta elétrica pode causar lesões pessoais graves. b) Utilize dispositivos de proteção individual. Utilize sempre óculos de proteção. O uso de dispositivos de proteção como máscaras contra poeira, calçados antiderrapantes, capacetes de proteção ou protetores para os ouvidos, reduz as lesões pessoais. c) Evite arranques não intencionais. Certique-se de que o interruptor está na posição “OFF” antes de ligar a cha, segurar ou carregar a ferramenta elétrica. Transportar uma ferramenta elétrica com o dedo no interruptor ou ligá-la à tomada com o interruptor na posição “ON” facilita acidentes.PT - 4 d) Remova cada chave ou ferramenta de regulação antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma chave ou uma ferramenta que permanece em contacto com uma parte giratória da máquina pode provocar lesões pessoais. e) Não se incline. Mantenha sempre o apoio e o equilíbrio adequados. Isso permite um melhor controlo da ferramenta elétrica em situações inesperadas. f) Vesta-se em modo apropriado. Não utilize vestuários largos ou joias. Mantenha os cabelos e os vestuários distantes das partes em movimento. Vestuários largos, joias ou cabelos compridos podem se emaranhar nas partes em movimento. g) Se houver dispositivos a conectar aos sistemas para a e xtra ção e a recolha de pó, certique-se de que es tão conectados e utilizados adequadamente. O uso des ses dispositivos pode reduzir os riscos relacionados ao pó. h) Não deixe que a familiaridade adquirida com a utilização da máquina permita- lhe tornar-se complacente e ignorar os princípios de segurança da ferramenta elétrica. Uma ação negligente pode causar lesões graves numa fração de segundo.

4) Uso e proteção da ferramenta elétrica

a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica adequada para o trabalho. A ferramenta elétrica apropriada irá executar o trabalho da melhor forma e com mais segurança, na velocidade para a qual foi projetada. b) Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não pode ligar ou desligar. Uma ferramenta elétrica que não pode ser acionada com o interruptor é perigosa e deve ser consertada. c) Não utilize a máquina se o comutador de chave não for capaz de arrancá-la ou pará-la regularmente. Uma máquina que não pode ser acionada pelo comutador de chave é perigosa e deve ser reparada no centro de assistência. d) Remova a chave de ignição antes de realizar qualquer regulação, troca de acessórios, ou antes de guardar a ferramenta elétrica. Estas medidas preventivas de segurança reduzem o risco de ignição acidental da ferramenta elétrica. e) Armazene as ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permita a utilização da máquina por pessoas que não tenham familiaridade com a própria ferramenta e com estas instruções. As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores não treinados. f) Ocupe-se da manutenção das ferramentas elétricas e dos acessórios. Verique se as partes móveis estão alinhadas e livres no movimento, que não haja peças partidas e qualquer outra condição que possa inuenciar o funcionamento da ferramenta elétrica. Em caso de danos, a ferramenta elétrica deve ser reparada antes do uso. Muitos acidentes são causados por uma manutenção insuciente. g) Mantenha aados o limpos os órgãos de corte. Uma manutenção adequada dos órgãos de corte, com cortantes bem aados, torna-os menos sujeitos a bloqueios e mais fácil de controlar. h) Use a ferramenta elétrica e os respetivos acessórios de acordo com as instruções fornecidas, considerando as condições e o tipo de trabalho a realizar. A utilização duma ferramenta elétrica para operações diferentes das previstas pode provocar situações de perigo.

i) Mantenha as pegas e as superfícies

de aderência secas, limpas e livres de vestígios de óleo e massa lubricante. As pegas e as superfícies de aderência escorregadias não lhe permitem mover e controlar a ferramenta em situações inesperadas com segurança.

5) Uso e precauções de utilização

das ferramentas com bateria a) Para carregar a bateria, utilize apenas o carregador de bateria recomendado pelo fabricante. Um carregador de bateria adequado para um tipo de pacote de baterias pode criar risco de incêndio, choque elétrico, superaquecimento ou fuga de líquido corrosivo da bateria quando utilizado com outro pacote de baterias. b) Utilize somente as baterias especícas previstas para o seu dispositivo. A utilização dum qualquer outro grupo de baterias pode criar o risco de lesões e incêndios. c) Quando o grupo baterias não estiver em uso, é necessário mantê-lo distante de objetos metálicos, como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos pequenos que possam causar um curto-circuito nos contactos. Um curto- circuito dos contatos da bateria pode originar combustões ou incêndios. d) Uma bateria em más condições pode causar a fuga do líquido. Evite o contacto com o líquido. Em casoPT -

de contacto acidental, enxague com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, consulte um médico. O líquido que sai da bateria pode provocar irritações cutâneas ou queimaduras. e) Não utilize uma bateria ou uma ferramenta danicada, ou modicada. As baterias danicadas ou modicadas podem apresentar um comportamento imprevisível, resultando em incêndio, explosão ou risco de lesões. f) Não exponha o pacote de baterias ou a ferramenta ao fogo, ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a uma temperatura superior a 70 °C pode causar uma explosão. g) Siga todas as instruções de recarga e não recarregue o pacote de bateria ou a ferramenta fora do intervalo de temperatura especicado nas instruções. Uma carga inadequada ou com temperaturas fora do intervalo especicado pode danicar a bateria e aumentar o risco de incêndio. h) Não recarregue o pacote de bateria em locais com presença de vapores, substâncias inamáveis ou locais excessivamente húmidos. Se não for evitável o ambiente húmido, use uma cha de corrente protegida por um interruptor diferencial (RCD-Residual Current Device), para reduzir o risco de choque elétrico.

i) Não conserve o cabo da carga de

baterias no alcance das crianças.

a) A ferramenta elétrica deve ser reparada por pessoal qualicado, usando apenas peças de reposição originais. Isso permite que a segurança da ferramenta elétrica seja mantida. b) Não realize operações de reparação na bateria. Atividades de reparação devem ser realizadas pelo fabricante ou por um Centro de assistência especializado.

  • Familiarize-se com os comandos e com o uso apropriado da máquina. Aprenda a parar rapidamente a máquina.
  • Nunca permita que a máquina seja utilizada por crianças ou por pessoas que não tenham conhecimento das instruções. As leis locais podem estabelecer uma idade mínima para o utilizador.
  • Não transporte crianças ou outros passageiros.
  • Lembre-se de que o utilizador é responsável por acidentes e imprevistos que poderão ocorrer com outras pessoas ou com a sua propriedade. É da responsabilidade do utilizador a avaliação dos riscos potenciais do terreno onde deve trabalhar, bem como tomar todas as precauções necessárias para garantir a sua segurança e a de terceiros, especialmente em declives, terrenos acidentados, escorregadios, ou instáveis.
  • Este manual é parte integrante da máquina, portanto, deve sempre segui- la em caso de transferência temporária ou permanente da mesma.

3.2 OPERAÇÕES PRELIMINARES

Dispositivos de proteção individual (DPI)

  • Use o vestuário adequado, sapatos de trabalho resistentes com solas antiderrapantes e calças compridas. Não acione a máquina com os pés descalços ou com sandálias abertas. Use protetores auriculares.
  • O uso de proteções acústicas pode reduzir a capacidade de ouvir eventuais advertências (grito ou alarmes). Preste a máxima atenção ao que acontece na área de trabalho.
  • Não use cachecóis, camisas, colares, pulseiras, vestuário com partes soltas e com laços ou gravatas e, para além disso, acessórios pendentes que possam car presos na máquina ou em objetos e materiais presentes no local de trabalho.
  • Prenda o cabelo comprido. Área de trabalho / Máquina Inspecione cuidadosamente toda a área de trabalho e retire tudo o que possa ser expelido pela máquina ou que possa danicar o dispositivo de corte/partes rotativas (pedras, ramos, os de ferro, ossos, etc.).

3.3 DURANTE A UTILIZAÇÃO

  • Não utilize a máquina em ambientes com risco de explosão, em presença de líquidos inamáveis, gás ou poeira. Os contactos elétricos ou fricções mecânicas podem gerar faíscas que podem incendiar o pó ou os vapores.
  • Trabalhe somente à luz do dia ou com uma boa luz articial e em condições de boa visibilidade.
  • Afaste pessoas, crianças e animais da área de trabalho. É necessário que as crianças sejam supervisionadas por um outro adulto.PT - 6
  • Evite trabalhar na relva molhada, sob a chuva e com risco de temporais, especialmente caso haja probabilidade de raios.
  • Preste particular atenção às irregularidades do terreno (elevações, sulcos), aos declives, aos perigos ocultos e à presença de eventuais obstáculos que possam limitar a visibilidade.
  • Preste muita atenção na proximidade de barrancos, valas ou diques. A máquina pode tombar caso uma roda passe por uma borda ou caso a borda ceda.
  • Preste atenção nos terrenos em declive, os quais requerem um cuidado especial para evitar tombamentos, ou perda de controlo da máquina. Os motivos principais para perder o controlo são os seguintes:
  • Falta de aderência das rodas.
  • Velocidade excessiva.
  • Trocas bruscas de direção.
  • Travagem inadequada.
  • Máquina não apropriada à utilização.
  • Falta de conhecimento sobre os efeitos que podem resultar das condições do terreno.
  • Utilização da máquina como veículo de tração.
  • Quando utilizar a máquina perto de ruas, preste atenção ao trânsito. AVISO As máquinas objeto deste manual não são projetadas para serem utilizadas como veículos de reboque. Comportamentos
  • Durante a condução e o trabalho, não se distrair e mantenha a concentração necessária.
  • Preste atenção quando é realizada a marcha- atrás ou para trás. Olhe para trás de si antes e durante a marcha-atrás para assegurar- se de que não existam obstáculos.
  • Preste atenção quando são utilizados acessórios que possam alterar a estabilidade da máquina, em especial em declives.
  • Deixe sempre mãos e pés longe do dispositivo de corte, durante o arranque e uso da máquina.
  • Mantenha as mãos e os pés afastados do suporte do banco. Há o risco de lesões por esmagamento. ADVERTÊNCIA O elemento de corte continua a rodar durante alguns segundos após o seu desengate, ou após o desligamento do motor. ADVERTÊNCIA Preste atenção no conjunto dos dispositivos de corte com mais de um dispositivo, pois um dispositivo de corte em rotação pode provocar a rotação dos demais.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Em caso de rupturas ou acidentes durante o trabalho, pare imediatamente o motor e afaste a máquina para não provocar outros danos; em caso de acidentes com lesões pessoais ou a terceiros, adote imediatamente os procedimentos de primeiros socorros mais adequados ao caso e procure um Centro de Saúde para os tratamentos necessários. Remova cuidadosamente eventuais detritos que possam causar danos ou lesões a pessoas ou animais caso permaneçam sem vigilância. Limitações à utilização

  • Nunca utilize a máquina com as proteções danicadas, ausentes ou que não estejam posicionadas corretamente (saco de recolha, proteção de descarga lateral e proteção de descarga traseira).
  • Não utilize a máquina se os acessórios/ ferramentas não tiverem sido instalados nos pontos previstos.
  • Não desconecte, desative, remova ou adultere os sistemas de segurança/ microinterruptores presentes.
  • Não submeta a máquina a esforços excessivos e não use uma máquina que não seja adequada para trabalhos pesados; O uso de uma máquina adequada reduz os riscos e melhora a qualidade do trabalho.
  • A máquina não é homologada para ser utilizada em ruas públicas. Só pode ser utilizada (em relação ao Código da Estrada) exclusivamente em áreas privadas, sem acesso ao tráfego.

3.4 MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO

Uma manutenção regular e um armazenamento correto preserva a segurança da máquina e o nível do seu desempenho. Manutenção

  • Nunca utilize a máquina com partes desgastadas ou danicadas. As peças danicadas ou deterioradas devem ser substituídas e nunca deverão ser reparadas.
  • Durante as operações de regulação da máquina, preste atenção para evitar que os dedos quem presos entre o dispositivo de corte em movimento e as partes xas da máquina.PT -
  • A máquina deve ser reparada por pessoal qualicado, utilizando somente peças sobressalentes originais. Isto permite que seja mantida a segurança da máquina.
  • Não realize operações de reparação na bateria. Atividades de reparação devem ser realizadas pelo fabricante ou por um Centro de assistência especializado.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

O nível de ruído e de vibrações indicado nas presentes instruções são valores máximos de utilização da máquina. O uso de um elemento de corte desequilibrado, a velocidade excessiva de movimento, a falta de manutenção inuenciam de modo signicativo as emissões sonoras e as vibrações. Consequentemente, é necessário adotar medidas preventivas capazes de eliminar possíveis danos devidos a um ruído elevado e aos esforços por vibrações; efetue a manutenção da máquina, use protetores de ouvido antirruído e faça pausas durante o trabalho. Armazenamento Para reduzir o risco de incêndio, não deixe recipientes com os materiais residuais no interior de um local.

3.5 PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE

A proteção do ambiente deve ser um aspeto importante e prioritário no uso da máquina, para o benefício da convivência civil e do ambiente no qual vivemos.

  • Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação de embalagens, partes deterioradas ou qualquer elemento de forte impacto ambiental; estes resíduos não devem ser deitados no lixo, mas devem ser separados e entregues nos centros de recolha apropriados, que providenciarão à reciclagem dos materiais.
  • Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação dos materiais residuais.
  • No momento da desativação, não abandone a máquina no meio ambiente, mas contate um centro de recolha, em conformidade com as normas locais vigentes. Não jogue os aparelhos elétricos junto com os lixos domésticos. Em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua execução conforme as normas nacionais, os equipamentos elétricos inutilizados devem ser recolhidos separadamente, a m de que sejam reutilizados de modo eco-compatível. Se os equipamentos elétricos forem eliminados num aterro ou no solo, as substâncias nocivas podem atingir a camada aquífera e entrar na cadeia alimentar, prejudicando a sua saúde e bem-estar. Para informações mais detalhadas sobre a eliminação deste produto, contate o Órgão competente para a eliminação de resíduos domésticos ou o seu revendedor. No nal da sua vida útil, elimine as baterias com o devido cuidado e em conformidade com os regulamentos locais. A bateria contém material perigoso para si e para o meio ambiente. Ela deve ser removida e eliminada separadamente numa estrutura que aceite as baterias de íons de lítio. A recolha diferenciada de produtos e embalagens usados permite a reciclagem dos materiais e a reutilização dos mesmos. A reutilização dos materiais reciclados ajuda a prevenir a poluição ambiental e reduz a demanda de matérias-primas.

Esta máquina é um corta-relvas com condutor sentado a bordo. A máquina está equipada com um motor elétrico que aciona o dispositivo de corte e um motor elétrico que controla a tração. A máquina vem equipada com tração traseira. O operador é capaz de conduzir a máquina e acionar os comandos principais permanecendo sempre sentado no lugar da direção. Os dispositivos de segurança montados na má- quina, preveem a paragem do motor e do disposi- tivo de corte após alguns segundos (par. 7.2.2).

Esta máquina é projetada e fabricada para o corte da relva. Em particular, os modelos:

  • MP 84 Li 48 Series V1/V2 e MP 98 Li 48 Series V3 podem:

1. cortar a relva e recolhê-la no saco de recolha;

2. cortar a relva e descarregá-la no solo

pela parte de trás (se houver);

3. cortar a relva, picá-la e depositá-la no

terreno (efeito “mulching”) (se houver). Os modelos:PT - 8

  • SD 98 Li 48 Series V1/V2 e SD 108 Li 48 Series V3 podem:

1. cortar a relva e descarregá-la lateralmente;

2. cortar a relva, picá-la e depositá-la no

terreno (efeito “mulching”) (se houver). A utilização de acessórios especícos, previstos pelo Fabricante como equipamento original ou que pode ser comprado a parte, permite efetuar esse trabalho segundo várias modalidades de operação, ilustradas neste manual ou nas instruções que acompanham cada acessório. Da mesma forma, a possibilidade de aplicar acessórios complementares (se previstos pelo Fabricante) pode estender a utilização prevista a outras funções, segundo os limites e as condições indicadas nas instruções que acompanham o acessório.

4.1.2 Uso inadequado

Qualquer outro uso, que não aquele a que se destina, pode ser perigoso e causar danos a pessoas e/ou bens. Incluem-se no uso inadequado (como, por exemplo, mas não somente):

transportar na máquina outras pessoas, crianças ou animais, pois podem cair, ferir-se gravemente ou prejudicar a condução segura;

utilizar a máquina para a passagem sobre terrenos instáveis, escorregadios, congelados, com pedras ou desnivelados, poças de água ou charcos que não permitam a avaliação da consistência do terreno;

acionar o dispositivo de corte no segmentos sem relva;

utilizar a máquina para a recolha de folhas ou detritos. AVISO A utilização indevida da máquina resultará na perda da garantia e na responsabilidade do Fabricante por quaisquer danos ou ferimentos causados ao utilizador, ou a terceiros.

4.1.3 Tipologia de utilizador

Esta máquina é destinada para ser usada pelos consumidores, isto é, por operadores não prossionais. Destina-se à “utilização por hobby” e deve ser conduzida por um único operador.

4.2 SINALIZAÇÃO DE SEGURANÇA

Diversos símbolos aparecem na máquina (g. 2 ). A sua função é relembrar ao operador os comportamentos que devem ser seguidos para utilizá-la com a atenção e a cautela necessárias. Signicado dos símbolos: ATENÇÃO Leia as instruções antes de usar a máquina. ATENÇÃO Retire a chave e leia as instruções antes de efetuar qualquer operação de manutenção ou reparação.

PERIGO DE EXPULSÃO DE

OBJETOS Perigo! Expulsão de obje- tos: Não trabalhe sem antes ter montado a proteção de descarga traseira ou o saco. (apenas para os modelos com recolha traseira)

PERIGO DE EXPULSÃO DE

OBJETOS Não trabalhe sem antes ter montado o deetor de des- carga lateral. (apenas para os modelos com descarga lateral)

PERIGO DE EXPULSÃO DE

OBJETOS Deixe as pessoas fora da área de trabalho durante a utiliza- ção.

PERIGO DE TOMBAMENTO

Não use esta máquina em de- clives superiores a 10°.

PERIGO DE ESMAGAMENTO

Certique-se de que as crian- ças se mantêm afastadas da máquina quando estiver a funcionar.

Dispositivos de corte em movimento. Não introduza as mãos ou pés no interior do alojamento dos dispositivos de corte.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

As etiquetas adesivas danicadas ou que se tornem ilegíveis devem ser substituídas. Solicite as novas etiquetas ao seu centro de assistência autorizado.PT -

4.3 ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO

A etiqueta de identicação indica os seguintes dados (g. 1):

1. Nível de potência sonora.

2. Marca de conformidade CE.

6. Nome e endereço do Fabricante.

10. Grau de proteção elétrica.

12. Capacidade da bateria.

Transcreva os dados de identicação da máquina nos respetivos espaços da etiqueta que ca no verso da capa.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Utilizar os dados de identicação indicados na etiqueta de identicação do produto sempre que contactar a ocina autorizada. NOTA O exemplo da declaração de conformidade está nas últimas páginas do manual.

4.4 COMPONENTES PRINCIPAIS

A máquina é constituída pelos seguintes componentes principais, aos quais correspondem as seguintes funções (g.1

A. Conjunto dos dispositivos de corte: é o conjunto formado pelo cárter, que engloba os dispositivos de corte rotativos, e pelos dispositivos de corte. B. Dispositivos de corte: são os elementos apropriados para o corte de relva. As abas colocadas nas extremidades facilitam o transporte da relva cortada até ao canal de expulsão. C. Deetor de descarga lateral: é uma proteção de segurança e impede que quaisquer objetos recolhidos pelos dispositivos de corte sejam lançados para longe da máquina (apenas para os modelos com descarga lateral). D. Canal de expulsão: é o elemento de união entre o conjunto de dispositivos de corte e o saco de recolha (apenas para os modelos com recolha traseira). E. Saco de recolha: além da função de recolha da relva cortada, constitui um elemento de segurança, evitando que os objetos eventualmente recolhidos pelos dispositivos de corte sejam lançados para longe da máquina (apenas para os modelos com recolha traseira). F. Proteção de descarga traseira (disponível a pedido): montada no lugar do saco de recolha, evita que os objetos eventualmente recolhidos pelos dispositivos de corte sejam lançados para longe da máquina (somente para os modelos com recolha traseira). G. Banco de condução: é o local de trabalho do utilizador. É equipado com um sensor, que deteta a presença do utilizador e, em caso de necessidade, pode ativar os dispositivos de segurança. H. Motor das lâminas: fornece o movimento aos dispositivos de corte.

I. Motor de transmissão: fornece

o movimento às rodas. J. Bateria: fornece a energia aos motores e a todos os componentes elétricos da máquina. K. Para-choque dianteiro: fornece a proteção às partes dianteiras da máquina. L. Volante: comanda a virada das rodas dianteiras. M. Botoneira: interface que agrupa os comandos principais para a utilização da máquina.

ADVERTÊNCIA As normas de segurança a seguir encontram-se descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos. Não utilize a máquina antes de concluir as indicações da secção "MONTAGEM". Por razões de armazenagem e transporte, alguns componentes da máquina não são montados diretamente na fábrica, mas devem ser montados após a remoção da embalagem. A remoção da embalagem e a nalização da montagem devem ser efetuadas sobre uma superfície plana e sólida, com espaço suciente para a movimentação da máquina e das embalagens, sempre utilizando as ferramentas apropriadas.PT - 10

5.1 COMPONENTES PARA A MONTAGEM

Na embalagem estão incluídos os componentes para a montagem listados na seguinte tabela: Descrição 1 Volante 2 Cobertura do painel e dos componentes de montagem do volante 3 Banco de condução 4 Carregador de bateria 5 Para-choque dianteiro 6 Rodinhas anti-desrelve 7 Saco com parafusos para a montagem e as instruções correspondentes (apenas para os modelos com recolha traseira) 8 Parte inferior da placa traseira, os supor- tes do saco e os respetivos acessórios de conclusão e de montagem (apenas para os modelos com recolha traseira) 9 Deetor de descarga lateral (somente para os modelos com descarga lateral) 10 Reforços laterais do conjunto dos dispositivos de corte (apenas para os modelos com descarga lateral, se houver). 11 Envelope com: - manuais de instrução e os documentos - parafusos para a montagem do banco - elementos para a montagem do deetor de descarga lateral (somente para os modelos com descarga lateral) - 2 chaves de arranque 12 Kit de suporte para telemóvel (se houver)

5.1.1 Remoção da embalagem

1. Abra a embalagem com cuidado e atenção

para não perder os componentes

2. Consulte a documentação inserida na

caixa, incluindo as presentes instruções.

3. Retire da caixa todos os

componentes não montados.

4. Retire a máquina da embalagem

seguindo as seguintes precauções:

  • eleve até a altura máxima o conjunto do dispositivo de corte (par. 6.4), para evitar danicá-lo no momento da descida da máquina do palete de base;
  • coloque a alavanca de desbloqueio da transmissão traseira na posição desbloqueada (par. 6.3);

1. Coloque a máquina numa superfície

plana e alinhe as rodas da frente.

2. Monte o cubo (g. 3.A) no eixo (g. 3.B)

tendo o cuidado de inserir corretamente a cha (g. 3.C) na sede do cubo.

(g. 3.A), de modo que os raios estejam virados para o banco. 5a. Apenas para volante do tipo “I” - Insira o espaçador (g. 3.F) e xe o volante com os parafusos (g. 3.G) fornecidos, na sequência indicada. 5b. Apenas para volante do tipo “II” - Fixe o volante com os parafusos (g. 3.F, 3.G) fornecidos, na sequência indicada. 6a. Apenas para volante do tipo “I” - Aplique a cobertura do volante (g. 3.H) encaixando-a no seu respetivo alojamento. 6b. Apenas para volante do tipo “II” - Aplique o suporte para telemóvel (g. 3.H) inserindo-o no seu respetivo alojamento.

na parte inferior do chassis (g 5.C) respeitando o sentido de montagem indicado na gura: R= direita; L= esquerda.

2. aperte bem os parafusos (g. 5.D).

(g. 6.B) como o terminal (g. 6.B.2) quem bem alojados nos respetivos alojamentos.

2. Alinhe o deetor de descarga lateral (g. 6.A)

com os suportes (g. 6.C) do conjunto de dispositivos de corte e, com uma chave de parafusos, vire o segundo terminal (g. 6.B.2) da mola (g. 6.B) de maneira a colocá-lo na parte exterior do deetor de descarga lateral.

3. Introduza o pino (g. 6.D) nos orifícios

dos suportes (g. 6.C) e do deetor de descarga lateral, fazendo-o passar dentro das espirais da mola (g. 6.B) até à saída total da extremidade perfurada pelo suporte mais interno.

4. Introduza um contrapino (g. 6.E) no orifício

(g. 6.D.1) do pino (g. 6.D) e vire o pino o suciente para poder dobrar as duas extremidades (g. 6.E.1) do contrapino (com uma pinça), de forma que não possa escapar e causar a saída do pino (g. 6.D). ADVERTÊNCIA Verique que a mola trabalhe corretamente, mantendo estavelmente o deetor de descarga lateral na posição abaixada e que o pino esteja bem encaixado, sem a possibilidade de sair por acidente. Certique-se de que a proteção de descarga lateral (g. 7.A) esteja abaixada e bloqueada pela alavanca de segurança (g. 7.B). ATENÇÃO Antes de desmontar ou da manutenção do deetor, lembre-se de empurrar a alavanca de segurança (g. 8.B) e levantar a proteção de descarga lateral (g. 8.A) para permitir a sua desmontagem. NOTA Para desmontar o deetor, execute as passagens na ordem inversa daquela de montagem.

(g. 10.A) e (g. 10.B), seguindo o sentido de montagem indicado na gura, xe-os com os parafusos (g. 10.C) e as porcas (g. 10.D), apertando-os.

2. Remova os dois parafusos (g. 10.H),

que serão utilizados posteriormente.

3. Monte a parte inferior (g. 10.E) da placa

traseira e xe-a aos suportes inferiores com os parafusos (g. 10.F) e as porcas (g. 10.G), sem os apertar completamente.

4. Complete a xação da parte inferior

(g. 10.E) da placa traseira apertando os dois parafusos centrais (g. 10.H) previamente retirados e os quatro parafusos superiores (g. 10.I)

5. Aperte bem as duas porcas

sinalizador de saco de recolha cheio na sede (g. 10.K) e empurre-a para baixo até encaixar com um clique.

7. Monte os dois suportes do saco de recolha

(g. 10.L) e (g. 10.M), seguindo o sentido de montagem indicado na gura, e xe-os com os parafusos (g. 10.N) e as arruelas elásticas (g. 10.O), apertando-os.

1. Utilize os botões de abertura/fecho do

saco de recolha (g. 13.U, V) para alinhar a alavanca de dois cames (g. 11.A) com os suportes (g. 11.B) do recolhedor de relva. NOTA Para efetuar o alinhamento, e depois regular manualmente a posição da alavanca de dois cames (g. 11.A), o botão de abertura (g. 13.U) ou de fecho (g. 13.V) do saco de recolha deve ser mantido premido.

2. Prenda o saco de recolha (g. 16.A) aos

suportes (g. 16.B) e centralize-o em relação à placa traseira. A centralização é assegurada pela utilização do suporte direito como apoio lateral.PT - 12

3. Feche o saco de recolha (g. 11.C)

mantendo premido o botão de fecho do saco de recolha (g. 13.V). NOTA Para a remoção do saco de recolha (g. 11.C), levante-o de modo a manter uma distância de cerca de 10 ÷ 15 cm, como se mostra na g. 11.

Este comando de chave tem a função de interruptor geral, ativando ou desativando o circuito de ignição da máquina. O comutador de chave (g. 12.A) tem 2 posições:

1. Chave retirada. O circuito de alimentação

é desativado e a máquina desliga- se. Nenhuma função é ativável

2. Chave totalmente inserida. A

máquina está pronta para a ignição.

O pedal da tração (g. 12.F) ativa a tração para as rodas e regula a velocidade da máquina, tanto na marcha à frente como na marcha-atrás.

1. Marcha para frente:

carregando o pedal para frente, a máquina avança. O aumento da pressão sobre o pedal aumenta progressivamente a velocidade da máquina.

carregando no pedal para trás, a máquina desloca-se em marcha-atrás. A redução da pressão sobre o pedal diminui progressivamente a velocidade da máquina.

3. Estacionamento: quando se

solta o pedal, automaticamente é engatado um travão de serviço que desacelera e para a máquina, impedindo-lhe qualquer movimento até carregar no pedal da tração novamente. NOTA O pedal da tração desativa-se quando o operador levanta-se do banco.

A alavanca de engate/desengate da transmissão (g. 12.H) permite deslocar a máquina manualmente, sem a ligar. Este comando tem duas posições, indicadas pelos seguintes símbolos:

1. Transmissão engatada: mova a

alavanca (g. 12.H) para a posição horizontal (A). A máquina pode ser movimentada normalmente efetuando o arranque.

2. Transmissão desengatada:

mova a alavanca (g. 12.H) para baixo (B). A máquina pode ser movimentada à mão sem efetuar o arranque. ADVERTÊNCIA Mova manualmente a máquina apenas em terreno plano.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

A alavanca de engate/desengate nunca deve encontrar-se em posição intermédia. Esta condição superaquece e danicada a transmissão.

6.4 REGULAÇÃO DA ALTURA DE CORTE

6.4.1 Alavanca de regulação (apenas

para os modelos tipo “I” e “II”) Com esta alavanca (g. 12.G) é possível levantar e baixar o conjunto dos dispositivos de corte que pode ser posicionado em 7 alturas de corte diferentes. As sete posições, indicadas na placa com os números de «1» a «7», correspondem às alturas de corte entre 3 e 8 cm. Para passar de uma posição para a outra, mova a alavanca para o lado e reposicione-a numa das marcas de paragem.

6.4.2 Botões de regulação (apenas

para os modelos tipo “III”) Com estes botões é possível levantar (g. 13.S) e baixar (g. 13.T) o conjunto dos dispositivos de corte que pode ser posicionado em 7 alturas de corte diferentes.PT -

As sete posições são mostradas gracamente no ecrã (g. 13.W) e correspondem a alturas de corte entre 3 e 8 cm. Para passar de uma posição para a outra, prima os botões de regulação (g. 13.S, g. 13.T) até ser alcançada a posição desejada. Em alternativa, mantendo premido um dos dois botões de regulação, a altura do conjunto de corte pode ser mudada continuamente até a posição desejada. NOTA Se a chave estiver totalmente inserida (g. 12.A), ao premir o botão de marcha-atrás (g. 13.C) com os botões de subida (g. 13.S) ou de descida (g. 13.T), é possível levantar ou baixar o conjunto dos dispositivos de corte, mesmo quando o condutor não se encontra no banco.

6.5 BOTÃO DE EMERGÊNCIA

O botão de emergência (g. 12.B) permite parar imediatamente a máquina em caso de emergência. O botão tem duas posições:

1. Ativado: ao premir o botão de

emergência ocorre a paragem dos motores dos dispositivos de corte e de comando da tração.

2. Desativado: rode o botão de

emergência no sentido horário para o desativar e para restaurar todas as funções. Para ligar a máquina, repita o procedimento de arranque com a chave (par. 7.4). NOTA Com o botão fungiforme de emergência ativado, a máquina não pode ser ligada. AVISO O botão de emergência nunca deve ser utilizado como o método habitual de paragem da máquina.

Esta tomada (g. 12.I) pode carregar os dispositivos USB. A sua função é apenas de recarga. A tomada não tem função de comunicação com o dispositivo USB ligado. A tomada só é energizada quando a chave (12.A) está totalmente inserida. Não carregue o acessório ligado à tomada USB em condições de chuva, humidade ou alta temperatura com exposição direta à luz solar. A utilização nestas condições invalidará a garantia e o fabricante não será responsável em caso de problemas. Não abra a tampa da tomada USB em condições de chuva ou zonas poeirentas. O fabricante declina qualquer responsabilidade em caso de danos no acessório ligado à tomada USB, ou perda de dados durante a sua utilização.

SINALIZAÇÃO ACÚSTICA

  • A emissão de um duplo sinal sonoro indica a ausência do saco de recolha. Verique a presença ou a montagem correta do saco de recolha (apenas para os modelos com recolha traseira).
  • A emissão de um sinal sonoro contínuo indica que o saco de recolha está cheio. Esvazie-o (ver par. 7.5.4) (apenas para os modelos com recolha traseira).
  • Um único sinal sonoro indica que não é permitido o corte em marcha-atrás. Observar o ícone da g. 13.C.
  • Um sinal sonoro intermitente indica que a chave está inserida, mas a máquina não foi ligada poucos minutos após a sua inserção.

COM RECOLHA TRASEIRA) Esta alavanca, que pode ser retirada do seu alojamento, permite que o saco de recolha seja inclinado para o esvaziamento, reduzindo o esforço exigido ao operador (g. 12.E).

Dependendo do modelo, a sua máquina pode ser equipada com uma das versões de botoneira (g. 12.C, g. 12.D e g. 12.L) descritas abaixo:PT - 14

6.9.1 Botoneira (tipo “I”) g. 13

Botão de arranque da máquina Com a chave totalmente inserida, este botão (g. 13.A) liga a máquina e ativa todas as funções. NOTA Se todas as condições de segurança forem respeitadas, o ícone “READY” (g. 13.K) acende- se e a máquina está pronta para ser utilizada (ver par. 7.4). Botão de engate/desengate dos dispositivos de corte Ao premir o botão g. 13.B , os dispositivos de corte são engatados/ desengatados.

  • Ao engatar os dispositivos de corte, estes tornam- se operacionais após alguns segundos.
  • Ao desengatar os dispositivos de corte, em simultâneo, é aplicado um travão para parar a rotação após alguns segundos. NOTA Se os dispositivos de corte forem engatados sem observar as condições de segurança, a máquina desliga-se ou não pode ser iniciada (ver par. 7.2.2). Botão de consenso para o corte em marcha-atrás Premindo e mantendo premido o botão g. 13.C , é dada a autorização para o corte em marcha-atrás. Para efetuar o corte em marcha- atrás, engate os dispositivos de corte e, em simultâneo, mantenha premido o botão. NOTA A não autorização ao corte em marcha-atrás é indicada por um único sinal sonoro. Botão de iluminação dos faróis Ao premir o botão g. 13.D ligam- se/desligam-se os faróis. Com os faróis acesos, o ícone da g. 13.L ilumina. Ícone Atenção O ícone g. 13.E, se iluminado, indica o não cumprimento das condições de segurança, ou um possível mau funcionamento da máquina (ver cap. 15). LED bateria Os LEDs g. 13.F normalmente indicam o nível de carga das baterias da máquina, mas as combinações particulares do seu estado de iluminação fornecem informações sobre avarias da máquina (ver cap. 15). Ícone “Ready” O ícone (g. 13.K) ilumina- se quando a máquina está ligada e pronta a funcionar. Ícone “Bluetooth” O ícone g. 13.M ilumina-se quando a máquina e o dispositivo de troca de dados estão ligados. Ícone sobretemperatura do controlador e/ou motor O ícone g. 13.N indica o sobreaquecimento dos componentes elétricos. Observar o cap. 15. Ícone alavanca de engate/ desengate da transmissão O ícone g. 13. ilumina-se quando a transmissão não está engatada (ver par. 6.3 e o cap. 15). Ícone presença de operador a bordo O ícone g. 13.P ilumina-se em caso de ausência do operador no banco (ver par. 7.2.2). Ícone botão de emergência O ícone g. 13.Q ilumina-se em caso de botão de emergência ativado (ver par. 6.5).PT -

Botão de arranque da máquina Com a chave totalmente inserida, este botão (g. 13.A) liga a máquina e ativa todas as funções. NOTA Se todas as condições de segurança forem respeitadas, o ícone “READY” (g. 13.K) ilumina- se e a máquina está pronta para ser utilizada (ver cap. 7.4). Botão de engate/desengate dos dispositivos de corte Ao premir o botão g. 13.B , os dispositivos de corte são engatados/ desengatados.

  • Ao engatar os dispositivos de corte, estes tornam- se operacionais após alguns segundos.
  • Ao desengatar os dispositivos de corte, em simultâneo, é aplicado um travão para parar a rotação após alguns segundos. NOTA Se os dispositivos de corte forem engatados sem observar as condições de segurança, a máquina desliga-se ou não pode ser iniciada (ver par. 7.2.2). Botão de consenso para o corte em marcha-atrás Premindo e mantendo premido o botão g. 13.C , é dada a autorização para o corte em marcha-atrás. Para efetuar o corte em marcha- atrás, engate os dispositivos de corte e, em simultâneo, mantenha premido o botão. NOTA A não autorização ao corte em marcha-atrás é indicada por um único sinal sonoro. Botão de iluminação dos faróis Ao premir o botão g. 13.D ligam- se/desligam-se os faróis. Com os faróis acesos, o ícone da g. 13.L ilumina. Botão “CRUISE CONTROL” Ao premir o botão g. 13.G a função “CRUISE CONTROL” é ativada/desativada. O Cruise Control é um comando que permite manter a velocidade desejada em marcha à frente, sem ter de manter o pedal da tração carregado.
  • Premindo o botão “CRUISE CONTROL” (g. 13.G) ao deslocar-se na marcha à frente, a máquina mantém a velocidade alcançada nesse momento, sem ter de acionar o pedal da tração (g. 12.A). Quando a função está ativa, o ícone g. 13.I ilumina- se no painel de controlo. NOTA Em marcha-atrás não é possível ativar a função “CRUISE CONTROL”. NOTA Nas subidas ou descidas, a velocidade pode variar em relação à denida numa superfície plana. Para desativar o dispositivo e restaurar o comando da velocidade de avanço através do pedal da tração (g. 12.F), basta:
  • premir o botão (g. 13.G).
  • carregar no pedal da tração (g. 12.F).PT - 16 Botão seletor de regime do dispositivo de corte Este botão (g. 13.H) pode ser utilizado para selecionar 3 velocidades diferentes de rotação do dispositivo de corte.

1. ECO: A velocidade de rotação

do dispositivo de corte é reduzida para prolongar a autonomia da bateria. O ícone “folha” ilumina-se quando a função está ativa (g. 13.J). ATENÇÃO Não se recomenda o uso desta modalidade em condições de corte difíceis (corte de relva densa, alta e húmida).

2. NORMAL: velocidade de rotação

padrão do dispositivo de corte para utilização em condições normais de corte de relva

3. BOOST: A velocidade de

rotação do dispositivo de corte é aumentada para cortar relva em condições pesadas (relva densa, alta, húmida). O ícone “lâmina giratória” ilumina-se quando a função está ativa (g. 13.R). A autonomia da bateria é reduzida. Ícone Atenção O ícone g. 13.E, se iluminado, indica o não cumprimento das condições de segurança, ou um possível mau funcionamento da máquina (ver cap. 15). LED bateria Os LEDs g. 13.F normalmente indicam o nível de carga das baterias da máquina, mas as combinações particulares do seu estado de iluminação fornecem informações sobre avarias da máquina (ver cap. 15). Ícone “Ready” O ícone (g. 13.K) ilumina- se quando a máquina está ligada e pronta a funcionar. Ícone “Bluetooth” O ícone g. 13.M ilumina-se quando a máquina e o dispositivo de troca de dados estão ligados. Ícone sobretemperatura do controlador e/ou motor O ícone g. 13.N indica o sobreaquecimento dos componentes elétricos. Observar o cap. 15. Ícone alavanca de engate/ desengate da transmissão O ícone g. 13. ilumina-se quando a transmissão não está engatada (ver par. 6.3 e o cap. 15). Ícone presença de operador a bordo O ícone g. 13.P ilumina-se em caso de ausência do operador no banco (ver par. 7.2.2). Ícone botão de emergência O ícone g. 13.Q ilumina-se em caso de botão de emergência ativado (ver par. 6.5). Ícone ECO O ícone g. 13.J ilumina-se quando o regime de corte ECO é selecionado. Ícone BOOST O ícone g. 13.R ilumina-se quando o regime de corte BOOST é selecionado.

6.9.3 Botoneira (tipo “III”) g. 13

Botão de arranque da máquina Com a chave totalmente inserida, este botão (g. 13.A) liga a máquina e ativa todas as funções. NOTA Se todas as condições de segurança forem respeitadas, a parte branca do elemento de circular do ecrã (g. 13III.F, 13III.Y, 13III.Z) acende-se e o estado da bateria (13.F e 13.Y), a altura de corte (13.W) e as funções ativas são exibidas. A máquina está pronta para ser utilizada (ver cap. 7.4).PT -

Botão de engate/desengate dos dispositivos de corte Ao premir o botão g. 13.B , os dispositivos de corte são engatados/ desengatados.

  • Ao engatar os dispositivos de corte, estes tornam- se operacionais após alguns segundos.
  • Ao desengatar os dispositivos de corte, em simultâneo, é aplicado um travão para parar a rotação após alguns segundos. NOTA Se os dispositivos de corte forem engatados sem observar as condições de segurança, a máquina desliga-se ou não pode ser iniciada (ver par. 7.2.2). Botão de consenso para o corte em marcha-atrás Premindo e mantendo premido o botão g. 13.C , é dada a autorização para o corte em marcha-atrás. Para efetuar o corte em marcha- atrás, engate os dispositivos de corte e, em simultâneo, mantenha premido o botão. NOTA A não autorização ao corte em marcha-atrás é indicada por um único sinal sonoro. Botão de iluminação dos faróis Ao premir o botão g. 13.D ligam- se/desligam-se os faróis. Com os faróis acesos, o ícone da g. 13.L ilumina. Botão “CRUISE CONTROL” Ao premir o botão g. 13.G a função “CRUISE CONTROL” é ativada/desativada. O Cruise Control é um comando que permite manter a velocidade desejada em marcha à frente, sem ter de manter o pedal da tração carregado.
  • Premindo o botão “CRUISE CONTROL” (g. 13.G) ao deslocar-se na marcha à frente, a máquina mantém a velocidade alcançada nesse momento, sem ter de acionar o pedal da tração (g. 12.A). Quando a função está ativa, o ícone g. 13.I ilumina- se no painel de controlo. NOTA Em marcha-atrás não é possível ativar a função “CRUISE CONTROL”. NOTA Nas subidas ou descidas, a velocidade pode variar em relação à denida numa superfície plana. Para desativar o dispositivo e restaurar o comando da velocidade de avanço através do pedal da tração (g. 12.F), basta:
  • premir o botão (g. 13.G).
  • carregar no pedal da tração (g. 12.F).PT - 18 Botão seletor de regime do dispositivo de corte Este botão (g. 13.H) pode ser utilizado para selecionar 3 velocidades diferentes de rotação do dispositivo de corte.

1. ECO: A velocidade de rotação

do dispositivo de corte é reduzida para prolongar a autonomia da bateria. O ícone “folha” ilumina-se quando a função está ativa (g. 13.J). ATENÇÃO Não se recomenda o uso desta modalidade em condições de corte difíceis (corte de relva densa, alta e húmida).

2. NORMAL: velocidade de rotação

padrão do dispositivo de corte para utilização em condições normais de corte de relva

3. BOOST: A velocidade de

rotação do dispositivo de corte é aumentada para cortar relva em condições pesadas (relva densa, alta, húmida). O ícone “lâmina giratória” ilumina-se quando a função está ativa (g. 13.R). A autonomia da bateria é reduzida. Botões de regulação da altura de corte Com estes botões é possível levantar (g. 13.S) e baixar (g. 13.T) o conjunto dos dispositivos de corte que pode ser posicionado em 7 alturas de corte diferentes. Ver o parágrafo 6.4.2. Botões de abertura/fecho do saco de recolha Através destes botões é possível abrir (g. 13.U) e fechar (g. 13.V) o saco de recolha. Ver o parágrafo 7.5.4. Ícone Atenção O ícone g. 13.E, se iluminado, indica o não cumprimento das condições de segurança, ou um possível mau funcionamento da máquina (ver cap. 15). LED bateria Os LEDs g. 13.F normalmente indicam o nível de carga das baterias da máquina, mas as combinações particulares do seu estado de iluminação fornecem informações sobre avarias da máquina (ver cap. 15). Ícone “Bluetooth” O ícone g. 13.M ilumina-se quando a máquina e o dispositivo de troca de dados estão ligados. Ícone sobretemperatura do controlador e/ou motor O ícone g. 13.N indica o sobreaquecimento dos componentes elétricos. Observar o cap. 15. Ícone alavanca de engate/ desengate da transmissão O ícone g. 13. ilumina-se quando a transmissão não está engatada (ver par. 6.3 e o cap. 15). Ícone presença de operador a bordo O ícone g. 13.P ilumina-se em caso de ausência do operador no banco (ver par. 7.2.2). Ícone botão de emergência O ícone g. 13.Q ilumina-se em caso de botão de emergência ativado (ver par. 6.5). Ícone ECO O ícone g. 13.J ilumina-se quando o regime de corte ECO é selecionado. Ícone BOOST O ícone g. 13.R ilumina-se quando o regime de corte BOOST é selecionado. Ícone do saco de recolha O ícone da g. 13.X indica se o saco de recolha é levantado e deve ser fechado novamente antes de se poder retomar o trabalho. Ícone da altura de corte O ícone da g. 13.W está gracamente dividido em sete secções, cada uma das quais indica uma altura de corte diferente.PT -

Dígito de percentual de carga da bateria Os dígitos da g. 13.Y indicam o percentual de carga da bateria. NOTA Se a máquina tiver uma falha, os dígitos fornecem um código numérico de erro que identica a falha. ATENÇÃO Se necessário, forneça o código numérico de erro ao Centro de Assistência Autorizado. Indicador de absorção da corrente O indicador g. 13.Z. mostra o nível de absorção da corrente da bateria pela máquina. NOTA Para aumentar a duração da bateria, ajuste a altura de corte e a velocidade de avanço da máquina para que a absorção da bateria permaneça na área verde do indicador.

6.10 FUNÇÃO BLUETOOTH (SE HOUVER)

A função Bluetooth permite a ligação direta os entre a máquina e um dispositivo a curta distância. A aplicação para o intercâmbio de dados deve ser instalada no dispositivo:

2. siga as instruções.

A ligação Bluetooth é ativada automaticamente quando a máquina é ligada e a ligação ao dispositivo é conrmada pelo ícone g. 13.M. Verique se a ligação ao dispositivo/App está ativa.

ADVERTÊNCIA As normas de segurança a seguir encontram-se descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos.

7.1 OPERAÇÕES PRELIMINARES

Antes de começar a trabalhar, é necessário efetuar uma série de vericações e operações, a m de garantir os melhores resultados e a máxima segurança.

7.1.1 Controlo da bateria

Antes de utilizar a máquina pela primeira vez, após a aquisição, efetue a recarga completa da bateria (par. 8.2.2). Antes de cada utilização, verique o estado de carga da bateria (g. 13.F).

7.1.2 Regulação do banco

Para mudar a posição do banco, desaperte os quatro parafusos de xação (g. 14.A) e deslize o banco ao longo das ranhuras do suporte. Uma vez encontrada a posição, aperte os quatro parafusos (g. 14.A).

7.1.3 Pressão dos pneus

Uma pressão correta dos pneus é indispensável para o nivelamento perfeito do conjunto dos dispositivos de corte e, consequentemente, para obter um corte da relva regular.

1. Desaperte as tampas de proteção.

2. Ligue as válvulas a uma tomada

de ar comprimido equipada com manómetro (g. 15).

3. Regule a pressão de acordo com os valores

indicados na tabela "Dados Técnicos".

7.1.4 Predisposição da máquina

para o trabalho NOTA Esta máquina permite efetuar o corte do relvado em várias modalidades; antes de iniciar o trabalho é oportuno predispor a máquina com base em como se pretende realizar o corte da relva.PT - 20

Preparação para o corte e a descarga lateral da relva no chão (apenas para os modelos com descarga lateral): Certique-se sempre de que a mola interna do deetor (g. 6.B) e a alavanca de segurança (g. 7.B, 8.B) funcionam corretamente, mantendo-o rmemente numa posição rebaixada. b. Preparação para o corte e a recolha da relva no saco de recolha (apenas para os modelos com recolha traseira tipo “I” e “II”) Prenda o saco de recolha (g. 16.A) nas suportes (g. 16.B) e centralize-o em relação à placa traseira. A centralização é assegurada pela utilização do suporte direito como apoio lateral. Certique-se de que o tubo inferior da abertura do saco de recolha que preso no gancho da garra de retenção (g. 16.C). c. Preparação para o corte e a recolha da relva no saco de recolha (apenas para os modelos com recolha traseira tipo “III”) Ver o par. 5.8. d. Preparação para o corte e a descarga traseira da relva no chão (apenas para os modelos com recolha traseira)Se desejar trabalhar sem o saco de recolha, está disponível, mediante pedido, um kit de proteção de descarga traseira (g. 17; par. 16.5), que deverá ser xado na placa traseira como indicado nas respetivas instruções. e. Predisposição para o corte e a trituração da relva No caso de desejar cortar a relva, picá-la namente e deixá-la depositada no relvado, está disponível, a pedido, um kit para “mulching” (par. 16.1) que deve ser xo como indicado nas respetivas instruções.

7.1.5 Posicionamento das

rodinhas anti-desrelve A função das rodinhas anti-desrelve é a de reduzir o risco de puxadas no tapete de relva, causadas pelo arrastamento da beirada do conjunto dispositivos de corte em terrenos irregulares. Posicione as rodinhas como indicado (par. 8.3).

Efetue os seguintes controlos de segurança e verique se os resultados correspondem às indicações das tabelas.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Efetue sempre os controlos de segurança antes do uso.PT -

Estado Ação Resultado Operador sentado. Pedal da tração em posição neutra (pedal solto). Botão de emergência desativado. Insira a chave completamente. A máquina está pronta para a ignição. Máquina ligada ou em movimento. O operador levanta-se do banco. Todos os serviços serão desativados. O ícone da g. 13.E pisca e o ícone da g. 13.P ilumina-se. Operador sentado. Pedal da tração em posição de marcha à frente ou marcha-atrás. Tente ligar a máquina. Os ícones g. 13.E e g. 13.O permanecem acesos, os LEDs da bateria 1, 2, 4 e 5 piscam. Botoneira tipo “I” e “II” Botoneira tipo “III” Botão de emergência ativado. Tente ligar a máquina. A máquina liga. O ícone da g. 7.E pisca e o ícone da g. 7.Q ilumina-se. A tração e os dispositivos de corte não funcionam. Dispositivos de corte engatados A marcha à ré é acionada sem manter premido o botão de autorização para o corte em marcha-atrás. Os dispositivos de corte desengatam. Dispositivos de corte engatados. O saco de recolha é levantado ou a proteção traseira de descarga é removida (apenas para os modelos com recolha traseira). Os dispositivos de corte desengatam.

7.2.1 Controlo de segurança geral

Objeto Resultado Bateria Sem danos ao seu invólucro e à tampa. Proteção de descarga traseira, saco de recolha (apenas para os modelos com recolha traseira). Inteiros. Nenhum dano. Montados corretamente. Proteção de descarga lateral (apenas para os modelos com descarga lateral). Inteira. Nenhum dano. Montada corretamente. Cabos elétricos. Todo o isolamento intacto. Nenhum dano mecânico. Acione a máquina para frente/trás e solte o pedal da tração. A máquina diminui de velocidade e para. Dispositivos de segurança Agem como indicado no par. 7.2.2

7.2.2 Controlo dos dispositivos

de segurança Os dispositivos de segurança podem agir de acordo com dois critérios: A. impedir o arranque do motor elétrico se não forem satisfeitas todas as condições de segurança; B. parar o motor elétrico se mesmo uma condição de segurança falhar.PT - 22 Estado Ação Resultado Máquina ligada e em movimento. O pedal da tração é libertado. A máquina diminui de velocidade e para. Máquina ligada e em movimento. Condução experimental. Nenhuma vibração anómala, nenhum som anómalo, funcionamento correto da direção, dos comandos e dos pedais. PERIGO Se algum dos resultados se desviar das tabelas, não utilize a máquina. Contate um centro de assistência para os controlos necessários e para a reparação. NOTA Leve sempre em consideração que os dispositivos de segurança impedem o arranque do motor elétrico quando não são respeitadas as condições de segurança. Nestes casos, uma vez restaurada a autorização de arranque, retire a chave antes de ligar novamente a máquina.

7.3 USO EM TERRENOS COM DECLIVE

Respeite os limites indicados na Tabela “Dados Técnicos” e na g. 18, independentemente do sentido de marcha. Lembre-se que não existe nenhum declive “seguro”. A condução em terrenos em declive requer uma atenção especial. Para evitar tombamentos ou perda do controlo da máquina:

  • Nunca corte a relva na transversal do declive. Os relvados em declive devem ser percorridos no sentido subida/descida e nunca na transversal, em marcha à frente, prestando muita atenção nas mudanças de direção e para que as rodas viradas para cima não encontrem obstáculos (pedras, ramos, raízes, etc.), que possam provocar o deslizamento lateral, o tombamento ou a perda de controlo da máquina.
  • Não pare ou arranque bruscamente em subida, ou em descida.
  • Engate a embraiagem suavemente e com atenção para evitar que a máquina empine.
  • Reduza a velocidade:
  • antes de qualquer troca de direção e nas curvas estreitas;
  • antes de enfrentar uma encosta, especialmente numa encosta descendente, de modo a garantir uma distância de travagem segura.
  • Nunca insira a marcha-atrás para reduzir a velocidade em descida: isso pode provocar a perda de controlo do meio, especialmente em terrenos escorregadios.

1. Controle se a transmissão está

engatada (par. 6.3).

2. Sente-se no lugar da condução.

3. Insira totalmente a chave (g. 12.A).

a. Para os modelos tipo “I” e “II”:

4. Aguarde que seja efetuada a vericação

elétrica da máquina, durante a qual os ícones da botoneira se iluminam.

5. Prima o botão de arranque (g. 13.A).

6. Aguarde que o ícone “Ready” (g. 13.K)

seja iluminado com luz xa. b. Para os modelos tipo “III”:

4. Aguarde a vericação elétrica da

máquina, durante a qual os ícones na área central circular da botoneira se iluminam (g. 13III.F, 13III.Y, 13III.Z).

5. Prima o botão de arranque (g. 13.A).

6. Aguarde até que os ícones de estado da

bateria (13.F e 13.Y), a altura de corte (13.W) e outras funções ativas estejam iluminados. NOTA No nal da vericação elétrica, os faróis iluminam-se por um momento.

7.5.1 Deslocação e transferências

Durante as transferências:

corte na posição de altura máxima;

3. carregue no pedal da tração para movimentar

a máquina no sentido de marcha desejado e alcançar a velocidade carregando gradualmente no próprio pedal.

4. passe para a área de trabalho.PT -

PERIGO O engate da tração deve ocorrer segundo as modalidades descritas (par. 6.2) para evitar que um engate muito brusco possa causar o empinamento e a perda de controlo do equipamento, especialmente nos declives. NOTA Para engatar a marcha-atrás, é necessário parar o aparelho.

corte na posição de trabalho (par. 6.4).

2. Engate os dispositivos de corte (g. 13.B),

somente no tapete de relva, evitando engatar os dispositivos de corte em terrenos com cascalhos, ou com relva muito alta.

3. Inicie o avanço e o corte na zona

relvada de modo muito gradual e com particular cautela.

4. Regule a velocidade de avanço e a altura de

corte (par. 6.4) de acordo com as condições da relva (altura, densidade e humidade da relva) e com a quantidade de relva retirada. AVISO A velocidade de avanço diminui se o limiar de carga da bateria for inferior a 40% (par. 8.2.2). NOTA O aspeto do relvado será melhor se os cortes forem efetuados sempre à mesma altura e alternativamente nas duas direções (g. 20). NOTA Para poder retroceder com os dispositivos de corte engatados, é necessário premir e manter premido o botão de autorização de corte em marcha-atrás (g. 13.C), de modo a não causar a paragem do motor. Desengate os dispositivos de corte e coloque o conjunto dispositivos de corte na posição de altura máxima:

  • Durante os deslocamentos entre áreas de trabalho
  • Ao atravessar superfícies sem relva
  • Sempre que for necessário superar um obstáculo.

7.5.3 Recomendações para

manter uma boa relva

  • Para manter um relvado bonito, verde e macio, é necessário que seja cortado regularmente. O relvado pode ser constituído por relvas de vários tipos. Com cortes frequentes, crescem mais as relvas que desenvolvem muitas raízes e formam um manto relvado uniforme Ao contrário, se os cortes forem efetuados com menor frequência, desenvolvem-se sobretudo relvas altas e silvestres (trevo, margaridas, etc.).
  • É aconselhável sempre cortar a relva quando ela estiver bem seca.
  • Os dispositivos de corte devem estar em bom estado e bem aados, a m de obter um corte preciso e sem imperfeições, para que as pontas não quem amareladas.
  • A frequência de corte deve ser de acordo com o crescimento da relva, a m de evitar que entre um corte e outro a relva cresça demais.
  • Nos períodos mais quentes e secos é conveniente deixar crescer mais um pouco a relva, para evitar que o solo que muito seco.
  • A melhor altura da relva de um relvado bem cuidado é de aproximadamente 4-5 cm e, com apenas um corte, não deverá ser removido mais de um terço da altura total. Se a relva estiver muito alta, é melhor efetuar o corte em duas passadas, com um intervalo de um dia; o primeiro corte com os dispositivos de corte à altura máxima e possivelmente com a esteira reduzida, e o segundo à altura desejada.
  • O aspeto do relvado será melhor se os cortes forem realizados alternadamente nas duas direções (g. 20).
  • Se o canal de expulsão tender a car entupido com relva, é importante reduzir a velocidade de avanço, pois pode ser excessiva em função da condição do relvado. Se o problema persistir, as causas prováveis são os dispositivos de corte mal aados ou o perl das abas deformado.
  • Ao efetuar o corte, é necessário prestar muita atenção na proximidade de arbustos e de bermas baixas, que podem danicar o nivelamento horizontal e a borda do conjunto dos dispositivos de corte e os dispositivos de corte.PT - 24

7.5.4 Esvaziamento do saco de recolha

(apenas para os modelos com recolha traseira) NOTA O esvaziamento do saco de recolha apenas pode ser efetuado com os dispositivos de corte desengatados; Caso contrário, o motor para. NOTA Não encha demais o saco de recolha, a m de evitar o entupimento do canal de expulsão. Um sinal acústico contínuo sinaliza o enchimento do saco de recolha. Proceda como indicado a seguir:

1. Desengate os dispositivos de corte

(par. 13.B) e o sinal é interrompido.

a. Para os modelos tipo “I” e “II”:

3. Puxe a alavanca (g. 21.A - se houver)

ou segure a pega traseira (g. 21.A1) e incline o saco de recolha para o esvaziar.

4. Avance a máquina em cerca de 1 m.

5. Volte a fechar o saco de recolha para car

preso ao gancho de retenção (g. 21.B).

Para os modelos tipo “III”:

3. Prima o botão de abertura do saco

(g. 13.U) durante cerca de 1 s para o abrir completamente e esvaziá-lo; em alternativa, pode manter o botão de abertura do saco premido até ser atingida a abertura necessária para o esvaziamento. Quando o botão for libertado, o saco permanecerá na posição alcançada.

4. Avance a máquina em cerca de 1 m.

5. Mantenha premido o botão de

fecho do saco (g. 13.V) para voltar a fechá-lo completamente. NOTA Se a chave estiver totalmente inserida (g. 12.A), ao premir o botão de marcha-atrás (g. 13.C) com os botões de abertura (g. 13.U) ou de fecho (g. 13.V), é possível abrir ou fechar o saco de recolha, mesmo quando o condutor não se encontra no banco.

7.5.5 Limpeza do canal de expulsão

(somente para modelos com recolha traseira) Ao cortar relva muito alta e molhada, e a uma velocidade de avanço rápida, pode provocar o entupimento do canal de expulsão. Em caso de entupimento, é necessário seguir as instruções do par. 8.4.2.

7.5.6 Término do corte

Ao concluir o corte da relva:

1. desengate os dispositivos de corte;

2. efetue o percurso de retorno com o

conjunto dos dispositivos de corte na posição de altura máxima (par. 6.4).

1. Solte o pedal da tração para

interromper o movimento.

2. Desligue a máquina removendo a chave.

NOTA Para preservar a carga da bateria, não deixe a chave na posição “marcha” quando a máquina não estiver a ser utilizada.

7.7 APÓS A UTILIZAÇÃO

1. Deixe a máquina arrefecer antes de

a colocar em qualquer ambiente.

2. Efetue a limpeza (par. 8.4).

3. Verique se não há componentes soltos

ou danicados. Se necessário, substitua os componentes danicados e aperte os eventuais parafusos e porcas soltos, ou contate o centro de assistência autorizado.

4. Coloque a máquina em proximidade duma

tomada de corrente e recarregue a bateria (par. 8.2.2), para que esteja em plena eciência no momento da próxima utilização. Sempre que deixar a máquina sem vigilância, que sair do lugar de condução ou estacionar a máquina:

corte na posição de altura mínima (1);

3. Certique-se que todas as partes em

movimento estejam totalmente paradas;

4. Retire a chave de ignição;

ATENÇÃO Deixe sempre a máquina numa zona sombreada ou num local abrigado, a uma temperatura inferior a +35 °CPT -

MANUTENÇÃO ORDINÁRIA

PERIGO As normas de segurança a seguir encontram-se descritas no cap. 2. Respeite escrupulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos. Antes de efetuar qualquer controlo, limpeza ou intervenção de manutenção/ regulação na máquina:

3. certique-se que todas as partes em

movimento estejam totalmente paradas;

PERIGO Nunca deixe a chave inserida ou ao alcance das crianças, ou de pessoas inadequadas.

5. leia as respetivas instruções;

6. Use vestuário adequado, luvas de

trabalho e óculos de proteção A frequência e os tipos de intervenção estão resumidos na "Tabela de manutenções". A tabela tem o objetivo de ajudar o utilizador a manter a eciência e segurança da sua máquina. Nela foram indicadas as principais intervenções e a periodicidade prevista para cada uma delas. Execute a respetiva ação de acordo com o prazo que se vericar. A utilização de peças sobressalentes e acessórios não originais e/ou não montados corretamente poderá ter efeitos negativos no funcionamento e na segurança da máquina. O fabricante não será responsabilizado em caso de danos, acidentes ou lesões provocadas por esses produtos. As peças sobressalentes originais são fornecidas pelas ocinas de assistência e pelos revendedores autorizados.

A autonomia da bateria (e, portanto, a área de relvado que pode ser trabalhada antes da recarga) é principalmente condicionada por: A. Fatores de trabalho, que produzem uma maior necessidade de energia (por ex., corte com relva alta, húmida). B. Comportamentos do operador que devem ser evitados:

  • ligar e desligar a máquina durante o trabalho;
  • uma altura de corte muito baixa em relação às condições da relva;
  • uma velocidade de avanço muito elevada para a quantidade de relva a retirar. C. Fatores ambientais, tais como uma temperatura ambiente elevada acima de +35 °C. Para otimizar a autonomia da bateria, é sempre aconselhável:
  • cortar a relva quando o relvado estiver seco;
  • cortar a relva frequentemente, para que não alcance uma altura muito elevada;
  • congurar uma altura de corte maior quando a relva estiver muito alta e efetuar uma segunda passada a uma altura inferior;
  • não usar a máquina em função "mulching" com a relva muito alta.
  • cortar a relva a uma temperatura entre +5 e + 35 °C.
  • Utilize a função “Eco” (par. 6.9.2, par. 6.9.3).

8.2.2 Recarga da bateria

A energia necessária para o funcionamento da máquina é garantida por uma bateria que requer uma manutenção cuidadosa para garantir a eciência e uma longa vida útil. A bateria da sua máquina deve ser carregada taxativamente:

  • Antes de utilizar a máquina pela primeira vez após a compra.
  • Ao alcançar o limite mínimo de carga (g. 13.F).
  • Antes de qualquer período prolongado de inatividade da máquina.
  • Pelo menos uma vez por mês durante o armazenamento.
  • Antes da colocação em funcionamento após um período prolongado sem uso. ATENÇÃO Quando a bateria não está ligada à corrente através do carregador de bateria, a carga da bateria cai mesmo que a máquina não seja utilizada. Caso as baterias sofrerem uma descarga profunda, poderiam car gravemente danicadas ao ponto de tornarem-se inutilizáveis. A garantia não cobre danos derivantes duma bateria não carregada regularmente. ATENÇÃO A recarga só deve ocorrer através do carregador (g. 23.A). Outros sistemas de recarga podem danicar irremediavelmente a bateria.PT - 26 ATENÇÃO A recarga da bateria deve ser efetuada num ambiente protegido das intempéries, à sombra, e a uma temperatura entre +5 e + 35 °C. NOTA A bateria pode ser recarregada em qualquer momento, até mesmo parcialmente, sem o risco de danicá-la.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Não efetue operações de manutenção ou limpeza durante a recarga das baterias. Para recarregar a bateria:

  • Aproxime a máquina duma tomada de corrente com o terra (para evitar a utilização de extensões) e retire a chave;
  • Ligue o carregador de bateria à tomada de rede inserindo a respetiva cha (g. 24). Para recarregar a bateria, é fornecida uma tomada com interruptor diferencial de segurança (g. 25.A), se previsto, à qual o cabo de recarga (g. 25.E) deve ser ligado. A tomada com interruptor diferencial de segurança deve ser ligada à tomada da rede elétrica e deve ser executado o teste de funcionamento:

1. Prima o botão "RESET" (g. 25.B) para

ativar o funcionamento. O indicador luminoso deve estar "ON" (g. 25.C).

2. Prima o botão "TEST" (g.

25.D) para executar o teste de funcionamento. O indicador luminoso deve estar "OFF" (g. 25.C). PERIGO Se o teste de funcionamento terminar com um resultado negativo, a tomada com interruptor diferencial não deve ser utilizada. Se o teste de funcionamento terminar com um resultado positivo, é possível utilizá- la e proceder com a fase de recarga. A recarga completa leva cerca de 2-8,5 horas (dependendo da bateria e do carregador), durante as quais os LEDs indicadores (g. 13.F) piscam progressivamente. Quando cada limiar de carga é atingido, o respetivo LED permanece aceso de modo xo, enquanto os outros continuam a piscar. A bateria pode ser mantida em carga por tempo indeterminado. Estado de carga (SOC) Iluminação do LED (tipo “I” e “II”) Iluminação do LED (tipo “III”) SOC > 80% 60% ≤ SOC < 80% 40% ≤ SOC < 60% 20% ≤ SOC < 40% 10% ≤ SOC < 20% ATENÇÃO O carregamento da bateria pode ser interrompido quando o nível de carga estiver entre os LEDs 1 e 4. Não interrompa a fase de carga quando o LED 5 estiver a piscar, mas aguarde até que se acenda de modo fixo. Quando todos os LEDs estão acesos de modo xo, a bateria está 100% carregada. AVISO O tempo de carregamento da bateria pode aumentar se a máquina tiver sido operada em condições de trabalho severas, resultando numa sinalização de sobretemperatura da bateria (cap.15). AVISO Se a bateria estiver completamente descarregada, os LEDs de sinalização permanecem apagados até ser atingido o limiar mínimo de carga. NOTA Quando o nível de carga cai abaixo do limiar de 10%, o primeiro LED da bateria começa a piscar. Os dispositivos de corte são desativados e a bateria deve ser recarregada. Ao recarregar completamente, o sistema de recarga reduz o fornecimento de correntePT -

b. Para os modelos com recolha traseira Para mudar a posição:

27.A) na posição desejada;

3. volte a montar o pino (g. 27.C), assegurando

que a cabeça do pino (g. 27.C) esteja virada para o interior da máquina;

LIMPEZA Após cada utilização, efetue a limpeza, seguindo as seguintes instruções.

8.4.1 Limpeza da máquina

  • Limpe o lado externo da máquina, limpando as partes de plástico da carroçaria com uma esponja embebida com água e um detergente, prestando muita atenção para não molhar os motores elétricos, a bateria e os componentes do sistema elétrico.
  • Para reduzir o risco de incêndio, mantenha o motor e o alojamento da bateria livres de resíduos de relva, folhas ou excesso de massa lubricante.
  • Levante o capot e limpe com ar comprimido qualquer sujidade ou relva que se possa acumular em cima do pacote de baterias.
  • Mantenha a botoneira livre de sujidade e detritos. ATENÇÃO Nunca utilize água de alta pressão ou líquidos agressivos para a lavagem da carroçaria e dos motores elétricos.

8.4.2 Limpeza do canal de expulsão

(somente para modelos com recolha traseira) Em caso de entupimento do canal de expulsão, é necessário:

1. tirar o saco de recolha ou a

proteção de descarga traseira;

2. remover a relva acumulada, agindo pela

para os modelos com recolha traseira de tipo “I” e “II”)

1. Esvazie o saco de recolha (par. 7.5.4).

2. Sacuda-o para retirar os

resíduos de relva e terra. para a quantidade que basta para manter e reintegrar a carga da bateria nos valores ideias. AVISO Se, com o carregador de bateria ligado ao trator, os 5 LEDs g. 13.F piscarem em simultâneo, signica que o carregamento não está em curso. Verique a ligação do carregador de bateria e a rede elétrica. NOTA O consumo de energia para a manutenção da carga é extremamente baixo e economicamente mínimo. NOTA Durante o recarregamento, todas as funções da máquina são desativadas, mesmo que a chave esteja totalmente inserida. ATENÇÃO A bateria montada na máquina foi projetada e realizada para este tipo de utilização e, portanto: - NÃO desligue e não remova as baterias dos respetivos alojamentos; - não substitua as baterias com outras não originais; - não efetue intervenções não descritas neste manual. Em caso de problemas nas baterias, é necessário contactar o seu Revendedor.

RODINHAS ANTI-DESRELVE As diversas posições de montagem das rodinhas permitem manter um espaço de segurança “H” entre a borda do conjunto de dispositivos de corte e o solo (g.26.A; g. 27.A). Regule a posição das rodinhas anti-desrelve em função das irregularidades do terreno.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Esta operação deve ser sempre realizada em ambas as rodas, posicionando-as à mesma altura, com a máquina desligada. a. Para os modelos com descarga lateral Para mudar a posição:

com o espaçador (g. 26.C) no furo correspondente à distância desejada;

lavagem do lado interno do conjunto do dispositivo de corte (par. 8.4.4-a). Após a lavagem, o saco deverá ser removido, esvaziado, enxaguado e recolocado, para favorecer uma secagem rápida.

8.4.4 Limpeza do saco (apenas

para os modelos com recolha traseira de tipo “III”)

1. Esvazie o saco de recolha (par. 7.5.4).

5. Feche o saco de recolha (par. 5.8) e lave o

e enxague-o cuidadosamente.

8.4.5 Limpeza do conjunto dos

dispositivos de corte Limpe cuidadosamente o conjunto dos dispositivos de corte para remover quaisquer resíduos de relva ou detritos. ADVERTÊNCIA Durante a limpeza do conjunto dos dispositivos de corte, afaste pessoas ou animais da área circundante. a. Limpeza da parte interna A lavagem da parte interna do conjunto dispositivos de corte e o canal de expulsão deve ser efetuada sobre um pavimento sólido, com:

  • o saco de recolha ou a proteção de descarga traseira montados (somente para o modelos com recolha traseira);
  • o deetor de descarga lateral (apenas para os modelos com descarga lateral);
  • o utilizador deve estar sentado;
  • o conjunto dos dispositivos de corte na posição mais baixa;
  • transmissão em neutro;
  • os dispositivos de corte engatados.
  • Ligue alternativamente um tubo para a água às respetivas junções (g. 28.A; g. 29.A), deixando correr a água durante alguns minutos em cada uma, com os dispositivos de corte em movimento. b. Limpeza da parte externa

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

É necessário que na parte superior do conjunto dos dispositivos de corte não se acumulem detritos e resíduos de relva seca, de modo a manter o nível ideal de eficiência e segurança da máquina. Para a limpeza da parte superior do conjunto dos dispositivos de corte, é necessário:

Objeto Ação Direção Limpe com ar comprimido. Conjunto dos dispositivos de corte Lubrique os pontos de levantamento com óleo (g. 31). Eixos das rodas Remova as rodas. Lubrique os eixos com massa lubricante (g. 39).

8.6 PORCAS E PARAFUSOS DE FIXAÇÃO

  • Mantenha bem apertados os parafusos e as porcas, para ter certeza a de que a máquina está sempre em condições seguras de funcionamento.

É necessário contactar imediatamente o seu Revendedor ou um Centro especializado, caso se veriquem irregularidades no funcionamento: - da posição neutra do pedal de tração (travão de serviço); - do engate e paragem dos dispositivos de corte; - da introdução da tração em marcha de avanço ou marcha-atrás.PT -

9.2.1 Alinhamento do conjunto dos

dispositivos de corte Uma boa regulação do conjunto dispositivos de corte é essencial para obter um corte regular da relva (g. 19). No caso de corte irregular, controle a pressão dos pneus (par. 7.1.3). Se isso não for suciente para obter um corte uniforme, é preciso contactar o seu Revendedor para a regulação do alinhamento do conjunto dos dispositivos de corte.

9.2.2 Dispositivos de corte

Um dispositivo de corte mal aado arranca a relva e faz com que o relvado que amarelado.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Substituir sempre em pares os dispositivos de corte danicados, tortos ou desgastados, com os seus parafusos, para manter o equilíbrio. ADVERTÊNCIA Todas as operações relativas aos dispositivos de corte (desmontagem, aação, balanceamento, reparação, remontagem e/ou substituição) são trabalhos difíceis que exigem uma competência especíca, para além do uso de ferramentas apropriadas Por razões de segurança, é necessário, portanto, que sejam sempre realizadas por um Centro Especializado. ATENÇÃO Utilize sempre dispositivos de corte originais, que contenham o código indicado na tabela “Dados Técnicos”. NOTA Devido à evolução do produto, os dispositivos de corte citados na tabela "Dados Técnicos" poderão ser substituídos, no decorrer dos anos, por outros com características semelhantes de intercambialidade e segurança de funcionamento.

9.3 SUBSTITUIÇÃO DAS RODAS

DIANTEIRAS / TRASEIRAS

9.3.1 Operações preliminares

PERIGO Utilize um dispositivo de levantamento adequado. Antes de efetuar as intervenções de substituição das rodas, realize estas operações:

1. Coloque a máquina sobre uma

4. Coloque o dispositivo de elevação

no ponto próximo da roda a ser substituída (par. 9.3.2; par. 9.3.3).

5. Verique se o dispositivo de elevação está

perfeitamente perpendicular ao terreno.

9.3.2 Escolha e posicionamento do

macaco nas rodas traseiras Coloque cunhas de madeira (g. 32.A) na base da roda (g. 32.B) que se encontra ao lado da roda a substituir (g. 32.C). Para os modelos com recolha traseira:

  • A altura máxima possível do macaco fechado é de 110 mm. (g. 33).
  • Coloque o macaco sob a placa traseira (g. 34.A), a 180 mm a partir da borda lateral (g. 33). Para os modelos com descarga lateral:
  • A altura máxima possível do macaco fechado é de 110 mm. (g. 35).
  • Coloque o macaco sob o eixo traseiro, no ponto indicado na gura (g. 36.A). NOTA O macaco posicionado conforme descrito neste parágrafo permite levantar apenas a roda a ser substituída.

9.3.3 Escolha e posicionamento do

macaco nas rodas dianteiras

2. A altura máxima possível do

macaco fechado é de 110 mm.

3. Coloque um calço quadrado de

madeira (g. 38.B) com uma secçãoPT - 30 transversal aproximada de 10 x 10 cm no macaco (g. 38.A). ATENÇÃO O calço de madeira evita danos no eixo dianteiro.

4. Durante esta fase, mantenha o calço

equilibrado no macaco com a ajuda de uma mão. Levante o macaco para que o calço que apoiado no chassis e nas partes estruturais (g. 38.C). NOTA O macaco assim posicionado torna possível levantar todo o eixo dianteiro.

9.3.4 Substituição da roda

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Certique-se que, durante a elevação, a máquina se mantém estável e parada. Se notar algo anormal, baixe imediatamente o macaco, verique e resolva eventuais problemas e levante-o novamente.

retirar comodamente a roda.

3. Com uma chave de fenda retire o anel elástico

(g. 39.B) e a anilha de encosto (g. 39.C).

4. Retire a roda a ser substituída.

de encosto e o anel elástico. NOTA Verique se as rodas traseiras estão à mesma altura (g. 40.A) e se a diferença de diâmetro externo entre as duas rodas (g. 40.B) não é maior que 8-10 mm. Caso isso aconteça, para evitar cortes irregulares, é necessário efetuar a regulação do alinhamento do conjunto dos dispositivos de corte numa ocina autorizada.

9.3.5 Reparação ou substituição dos pneus

Os pneus não têm câmara de ar e, por isso, qualquer substituição ou reparação devido a um furo deverá ser efetuada por um borracheiro especializado, de acordo com as modalidades previstas para tal tipo de cobertura.

9.4 SUBSTITUIÇÃO DE LÂMPADAS LED

As lâmpadas são encaixadas através de um fecho de baioneta no suporte de lâmpada, que é removido rodando-o no sentido anti- horário com a ajuda de uma pinça (g. 42)

ARMAZENAMENTO Quando a máquina for armazenada por um período superior a 30 dias:

1. Remova a chave de ignição.

2. Limpe cuidadosamente a máquina.

3. Verique se a máquina apresenta

algum dano. Se necessário, contate o centro de assistência autorizado.

  • protegida das intempéries, à sombra, e a uma temperatura entre 0 e +40 °C;
  • possivelmente coberta com uma lona;
  • num local inacessível às crianças;
  • assegurando-se de ter removido chaves ou ferramentas usadas na manutenção. ATENÇÃO É necessário efetuar a recarga completa da bateria ao menos uma vez por mês e sempre antes de retomar a atividade. Ao voltar a colocar a máquina em funcionamento, prepare-a conforme indicado no capítulo “7. Uso da máquina”.

11. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE

  • Quando a máquina é movimentada, é necessário:

corte na posição de altura máxima;

4. desengate a transmissão (par. 6.3).PT -

  • Quando se transporta a máquina num veículo ou reboque, é necessário:
  • utilizar as rampas de acesso de resistência, largura e comprimento adequadas;
  • carregar a máquina com o motor elétrico desligado, com a chave de ignição retirada do seu alojamento na máquina, sem condutor, por impulsão, utilizando um número adequado de pessoas;
  • baixar o conjunto do dispositivo de corte;
  • posicioná-la de forma a não constituir perigo para ninguém;
  • engate a transmissão (par. 6.3);
  • bloqueie-a rmemente ao meio de transporte com cabos ou correntes para evitar o seu capotamento com possíveis danos.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Se considerar que não está em condições de mover ou transportar em segurança, contacte o Centro de Assistência.

12. ASSISTÊNCIA E REPARAÇÕES

Este manual fornece todas as indicações necessárias para a condução da máquina e para uma correta manutenção de base por parte do utilizador. Todas as intervenções de regulação e manutenção não descritas neste manual devem ser efetuadas pelo Revendedor ou por um Centro especializado, que deverá apresentar os conhecimentos e os equipamentos necessários para que o trabalho seja corretamente executado, mantendo o grau de segurança e as condições originais da máquina. Operações executadas por estruturas não adequadas ou por pessoas não qualicadas implicam a anulação de qualquer forma de garantia e de qualquer obrigação ou responsabilidade do Fabricante.

  • Apenas as ocinas de assistência autorizadas podem efetuar as reparações e a manutenção em garantia.
  • As ocinas de assistência autorizadas usam exclusivamente peças sobressalentes originais. As peças sobressalentes e os acessórios originais foram desenvolvidos especicamente para as máquinas.
  • As peças sobressalentes e os acessórios não originais não são aprovados; O uso de peças sobressalentes e acessórios não originais comprometem a segurança da máquina e eximem o Fabricante de qualquer obrigação ou responsabilidade.
  • Recomenda-se que a máquina seja levada uma vez por ano a uma ocina de assistência autorizada para a manutenção, assistência e controlo dos dispositivos de segurança.

13. COBERTURA DA GARANTIA

As condições de garantia somente são destinadas aos consumidores, isto é, aos operadores não prossionais. A garantia cobre todos os defeitos de qualidade dos materiais e de fabrico, apurados durante o período de garantia pelo seu Revendedor ou por um Centro especializado. A aplicação da garantia é limitada à reparação ou à substituição do componente considerado defeituoso. A aplicação da garantia é subordinada a uma manutenção regular da máquina. O utilizador deverá seguir atentamente todas as instruções fornecidas na documentação em anexo. A garantia não cobre os danos devidos a:

  • Falta de familiarização com a documentação de acompanhamento (Manual de instruções).
  • Desatenção, negligência.
  • Causa externa (raio, colisões, presença de corpos estranhos dentro da máquina) ou acidente.
  • Uso e montagem indevidos ou não permitidos pelo Fabricante.
  • Manutenção insuciente.
  • Alteração da máquina.
  • Utilização de peças sobressalentes não originais (peças adaptáveis).
  • Utilização de acessórios não fornecidos ou não aprovados pelo fabricante. Além disso, a garantia não cobre:
  • As operações de manutenção ordinária/extraordinária (descritas no manual de instruções).
  • Deterioração estética da máquina devido à sua utilização.
  • Os suportes dos dispositivos de corte
  • As despesas complementares que possam ser incorridas em relação à ativação da garantia, tais como transferência para as instalações do utilizador, transporte da máquina para o Revendedor, aluguer de equipamentos para a substituição, ou a solicitação a uma empresa externa para todos os trabalhos de manutenção. O utilizador está protegido pelas suas próprias leis nacionais. Os direitos do comprador previstos pelas leis nacionais do País em que vive não são, de maneira alguma, limitados pela presente garantia.PT - 32

As caixas ao lado permitem anotar a data ou o número de horas de funcionamento durante as quais a intervenção foi realizada. Operação Frequência (horas) Executada (Data ou Horas) Notas Controlo de todas as xações Antes de cada uso Controlo pressão pneumáticos Antes de cada uso par. 7.1.3 Controlos de segurança / Vericação dos comandos Antes de cada uso par. 7.2 Controlo da alavanca de desbloqueio da transmissão Antes de cada uso par. 6.3 Montagem/Vericação das proteções de saída Antes de cada uso par. 5.5 Carga da bateria Antes de cada uso No nal de cada uso Antes do armazenamento par. 8.2 Limpeza geral e controlo No nal de cada uso par. 8.4 Vericação de eventuais danos presentes na máquina. Se necessário, contate o centro de assistência autorizado. No nal de cada uso Controlo xação e aação do dispositivo de corte 25 * Substituição dispositivos de corte 100 * Lubricação geral 25 par. 8.5 **

  • Operação que deve ser executada pelo seu Revendedor ou por um Centro especializado. ** A lubricação geral de todas as articulações também deve ser efetuada sempre que se prevê que a máquina que inativa durante um longo período.

IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES

Inconveniente Causa Solução

1. A máquina não liga. Bateria descarregada. Recarregue a bateria (par. 8.2.2).

2. Corte irregular A aação dos dispositivos

de corte está reduzida. Contacte um Centro de Assistência Autorizado. A velocidade de avanço elevada em relação à altura da relva a cortar. O conjunto do dispositivo de corte está cheio de relva. Reduza a velocidade de avanço e/ou aumente a altura de corte. Espere que a relva esteja seca. Limpe o conjunto do dispositivo de corte.PT -

Inconveniente Causa Solução

durante a utilização. Dispositivos de corte desequilibrados. Dispositivos de corte soltos. Partes soltas. Eventuais danicações Contacte um Centro de Assistência Autorizado para vericações, substituições ou reparações.

trabalho severas. Reduza a velocidade de avanço. Aumentar a altura de corte.

2. Declive demasiado

íngreme. Reduzir a velocidade de avanço e vericar a inclinação do terreno em que está a trabalhar.

5. O ícone g. 13.N pisca.

Todas as outras indicações na botoneira (ícone/ LED) permanecem funcionais e visíveis. Pré-alarme de sobretemperatura da bateria, do motor de tração e/ou dos motores dos dispositivos de corte por:

trabalho severas. Reduza a velocidade de avanço. Aumentar a altura de corte.

6. Os ícones g. 13.E e g. 13.N

permanecem acesos e os LEDs da bateria 2 e 4 piscam. Botoneira tipo “I” e “II” Botoneira tipo “III” Sobretemperatura/ sob temperatura da bateria por: Desligar a máquina e aguardar pelo menos 5 minutos para o novo arranque.

trabalho severas. Reduza a velocidade de avanço. Aumentar a altura de corte.

2. Condições ambientais

inadequadas. Trabalhar num ambiente com uma temperatura apropriada para as condições de funcionamento da máquina.

trabalho severas. Reduza a velocidade de avanço. Aumentar a altura de corte.

impedem a rotação dos dispositivos de corte. Remover as obstruções.

dispositivos de corte está cheio de relva. Limpar o conjunto dos dispositivos de corte.PT - 34 Inconveniente Causa Solução

8. Os ícones g. 13.E e g. 13.N

permanecem acesos e os LEDs da bateria 1 e 3 piscam. Botoneira tipo “I” e “II” Botoneira tipo “III” Sobretemperatura dos motores dos dispositivos de corte por: Desligar a máquina e aguardar pelo menos 5 minutos para o novo arranque. Condições de trabalho severas. Reduza a velocidade de avanço. Aumentar a altura de corte.

9. O ícone g. 13.E permanece

aceso e os LEDs da bateria 1, 3 e 5 piscam. Botoneira tipo “I” e “II” Botoneira tipo “III” Bloqueio dos motores dos dispositivos de corte por:

trabalho severas. Reduza a velocidade de avanço. Aumentar a altura de corte.

impedem a rotação dos dispositivos de corte. Remover as obstruções.

13.N permanecem acesos e os LEDs da bateria 1, 2 e 4 piscam. Botoneira tipo “I” e “II” Botoneira tipo “III” Sobretemperatura do motor de tração por: Desligar a máquina e aguardar pelo menos 5 minutos antes de repetir o procedimento de arranque.

sob carga. Reduza a velocidade de avanço.

2. Declive demasiado

íngreme. Reduzir a velocidade e vericar o declive em que está a trabalhar.

lama excessiva sobre as rodas. Vericar se as rodas não estão travadas e, eventualmente, limpá-las.

11. Os ícones g. 13.E e g.

13.O permanecem acesos, os LEDs da bateria 1, 2, 4 e 5 piscam. Botoneira tipo “I” e “II” Botoneira tipo “III” A máquina é ligada com o pedal da tração não solto (não em posição neutra). Desligar a máquina e repetir o procedimento de arranque só após vericar se o pedal da tração está na posição neutra (pedal solto).PT -

NOTA Para as máquinas equipadas com botoneira do tipo “III”, é apresentado um código numérico de erro com a combinação de erros dos LEDs nos dígitos de percentual de carga da bateria (g. 13.Y). Se necessário, forneça o código numérico de erro ao Centro de Assistência Autorizado. NOTA Para outros problemas não listados na tabela, contactar imediatamente um Centro de Assistência Autorizado. Inconveniente Causa Solução

12. Os ícones g. 13.E e g.

13.O permanecem acesos, os LEDs da bateria 1, 2, 3 e 5 piscam. Botoneira tipo “I” e “II” Botoneira tipo “III” Alavanca de engate/ desengate da transmissão na posição de transmissão desativada. Vericar a posição da alavanca de engate/ desengate da transmissão e, se necessário, devolvê-la à posição de transmissão ativada. Se o problema persistir, contactar um Centro de Assistência.

13. Os LEDs da bateria g.

13.F ligam e desligam em progressão, da esquerda para a direita, e vice-versa. Erro de comunicação entre os módulos eletrónicos de bordo. Desligar a máquina e repetir o procedimento de arranque. Se o problema persistir, contactar um Centro de Assistência.PT - 36

(CARGA RÁPIDA) Carregador de bateria que reduz o tempo de carregamento da bateria. A lista de carregadores de bateria homologados para esta máquina pode ser encontrada na tabela “Dados Técnicos”. Permite manter a bateria com boa eciência, durante os períodos de inatividade, garantindo o nível de carga excelente e aumenta a duração da bateria (g. 44.B).

Para treinar um pequeno reboque (g. 44.C).

16.4 LONA DE COBERTURA

Protege a máquina do pó, quando não é utilizada (g. 44.D).

16.5 KIT PROTEÇÃO DE

DESCARGA TRASEIRA A utilizar no lugar do saco de recolha, quando a relva não é recolhida (g. 44.C) (Apenas para os modelos com recolha traseira).

16.6 CORRENTES PARA NEVE 18’’

Melhoram a aderência das rodas traseiras nos trechos com neve e permitem a utilização de equipamentos limpa-neve (g. 44.F).

16.7 RODAS PARA LAMA / NEVE 18”

Melhoram o desempenho de tração sobre neve e lama (g. 44.G).

Para a recolha de folhas e relva em superfícies com relva (g. 44.J).

4. scoateţi cheia;RO - 25