STIGA Tornado 398e - Tractor

Tornado 398e - Tractor STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Tornado 398e STIGA en formato PDF.

📄 999 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice STIGA Tornado 398e - page 325
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STIGA

Modelo : Tornado 398e

Categoría : Tractor

Descarga las instrucciones para tu Tractor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Tornado 398e - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Tornado 398e de la marca STIGA.

MANUAL DE USUARIO Tornado 398e STIGA

Cortadora de pasto con conductor sentado, alimentado con batería

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.

ESPAÑOL - Traducción del Manual Original

[2] Tensión de alimentación MAX [3] Tensión de alimentación NOMINAL [4] Velocidad máx. de funcionamiento motor [5] Batería [5a] De iones de litio (Li-on) [6] Capacidad de la batería [7] Cargador de batería [8] Máxima duración de la carga [9] Potencia del motor de tracción [10] Potencia del motor de cuchillas [11] Banda o bandas de frecuencia en las que opera el equipo radioeléctrico [12] Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida en la banda o bandas de frecuencia en las que opera el equipo radioeléctrico [13] Neumáticos anteriores [14] Neumáticos posteriores [15] Presión neumático anterior [16] Presión neumático posterior [17] Masa (*) [18] Radio mínimo de hierba no cortada [19] Altura de corte [20] Anchura de corte [21] Velocidad de avance (indicativa) con marcha adelante [22] Velocidad de avance (indicativa) con marcha atrás [23] Inclinación máxima permitida [24] Dimensiones [25] Longitud [26] Longitud con bolsa (longitud sin bolsa) [27] Anchura [28] Ancho con deector de descarga lateral (ancho sin deector de descarga lateral) [29] Altura [30] Código dispositivo de corte [31] Nivel de presión acústica [32] Incertidumbre de medida [33] Nivel de potencia acústica medido [34] Nivel de potencia acústica garantizado [35] Nivel de vibraciones en el puesto de conductor [36] Nivel de vibraciones al volante [44] Accesorios bajo pedido [44.A1, 42.A2] Kit para “mulching” [44.B] Cargador de batería [44.C] Kit remolque [44.D] Lona de cubierta [44.E] Kit sistema de seguridad de descarga posterior (sólo para la serie MP) [44.F] Cadenas de nieve [44.G] Ruedas para fango y nieve [44.H] Remolque [44.I] Esparcidor [44.J] Recogedor hojas y hierba [44.K] Quitanieves de cuchilla [43] Toma auxiliar para accesorios usb [43.A] Tensión y corriente de carga (Salida USB) [43.B] Tipo [43.C] Nombre y dirección del Fabricante

For clearing and accumulating removed snow at sides (Fig. 44.K).ES - 1 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta.

1. INFORMACIÓN GENERAL ..............................2

2. ADVERTENCIAS GENERALES DE

SEGURIDAD ......................................................2

3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL

3.4 Mantenimiento, almacenamiento .............6

4.1 Descripción de la máquina y uso previsto 7

4.2 Señales de seguridad ............................... 8

5.1 Componentes para el montaje ...............10

5.4 Montaje del parachoques anterior .......... 10

5.5 Montaje del deector de descarga lateral

(solo para modelos con descarga lateral) ......................................................10

5.6 Montaje de los refuerzos laterales del

conjunto de dispositivos de corte (solo para modelos con descarga lateral, si está previsto) ........................................... 11

5.7 Montaje y terminación de la placa

trasera (solo para modelos con recogida trasera) .....................................11

5.8 Montaje de la bolsa de recogida (solo

desacoplamiento de la transmisión ........12

6.4 regulación de la altura de corte ...............12

6.5 Pulsador de emergencia ......................... 13

6.6 Toma auxiliar para accesorios USB ........ 13

6.7 dispositivo de señalización acústica ....... 13

6.8 Palanca de vuelco de la bolsa de

7.3 Uso de la máquina en pendientes ..........22

7.7 Después del uso .....................................24

8.6 Tuercas y tornillos de jación ..................28

9.2 Conjunto de dispositivos de corte /

dispositivos de corte ...............................28

9.3 Sustitución de las ruedas delanteras /

15. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS .............. 32

16.2 Cargador de baterías (carga rápida) ......36

16.5 Kit de protección de descarga trasera ...36

16.6 Cadenas de nieve de 18" ........................36

16.7 Ruedas para fango y nieve 18" ............... 36

16.10 Recogedor de hojas y hierba ................ 36

16.11 Quitanieves de cuchilla .........................36ES - 2

1. INFORMACIÓN GENERAL

1.1 CÓMO LEER EL MANUAL

En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de particular importancia a nes de la seguridad o del funcionamiento están destacados en modo diferente de acuerdo con el siguiente criterio: PELIGRO La inobservancia de esta advertencia implica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, causa instantáneamente la muerte o daños graves o permanentes. ADVERTENCIA La inobservancia de esta advertencia implica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, puede causar la muerte o daños graves a la salud. ATENCIÓN La inobservancia de esta advertencia implica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, podría causar daños de menor importancia a la máquina. AVISO Suministra instrucciones referidas a conductas que se deben adoptar para afrontar las prácticas no vinculadas a lesiones físicas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Suministra instrucciones referidas a procedimientos especícos que se deben realizar en caso de que peligre la salud humana o la seguridad de las máquinas. NOTA Suministra información adicional a las instrucciones de los mensajes de seguridad precedentes. Los párrafos marcados con un recuadro de puntos grises indican características opcionales que no están presentes en todos los modelos documentados en este manual. Vericar si la característica está presente en este modelo. Todas las indicaciones "delantera", "trasera", "derecha" e "izquierda" se reeren a la posición de trabajo del operador.

En estas instrucciones de uso las guras están numeradas como 1, 2, 3 y así sucesivamente. Los componentes indicados en las guras se señalan con las letras A, B, C, y así sucesivamente. Una referencia al componente C, en la gura 2, se indica como: "Ver Fig. 2.C" o simplemente "(Fig. 2.C)". Las guras son indicativas. Las piezas que realmente contiene la máquina pueden variar respecto de aquellas representadas.

El manual está dividido en capítulos y párrafos. El título del apartado "2.1 Preparación" es un subtítulo del capítulo "2. Normas de seguridad". Las referencias a títulos o párrafos están señaladas con la abreviatura cap. o apart. y el número correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “apart. 2.1”

DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Leer todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especicaciones suministradas con la máquina. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar electrocución, incendios y/o lesiones graves. Conservar todas las advertencias y las instrucciones para consultas futuras. El término “herramienta eléctrica”, citado en las advertencias, se reere a su máquina con alimentación mediante red eléctrica (con cable) o con batería (sin cable).

1) Seguridad del área de trabajo

a) Mantener limpia y bien iluminada el área de trabajo. Áreas desordenadas u oscuras facilitan los accidentes. b) No usar la herramienta eléctrica en atmósferas explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.ES - 3 c) Mantener alejados a los niños y a las personas presentes cuando se usa una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden provocar la pérdida del control.

2) Seguridad eléctrica

a) La clavija del cable del cargador de baterías debe ser compatible con la toma de corriente. No modicar nunca la clavija. No usar adaptadores con el cable del cargador de baterías provisto de puesta a tierra. Las clavijas no modicadas y adecuadas para la toma reducen el riesgo de choque eléctrico. b) La clavija de la herramienta eléctrica debe ser compatible con la toma de corriente. No modicar nunca la clavija. No utilizar adaptadores con las herramientas eléctricas provistas de puesta a tierra. Las clavijas no modicadas y adecuadas para la toma reducen el riesgo de choque eléctrico. c) Evitar el contacto del cuerpo con supercies de masa o a tierra, como tubos, radiadores, cocinas, frigorícos. El riesgo de choque eléctrico aumenta si el cuerpo está en contacto con la masa o con la tierra. d) No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia o a ambientes húmedos. El agua que penetra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de electrocución. e) No tirar nunca del cable del cargador de baterías para extraer la clavija. Mantener el cable del cargador de baterías alejado del calor, de aceite, disolventes, objetos cortantes, aristas vivas o partes en movimiento. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de choque eléctrico. f) No usar el cable de modo impropio. No usar el cable para transportar el aparato, tirar del mismo o para desconectarlo de la toma. Mantener el cable alejado del calor, aceite, aristas cortantes o partes en movimiento. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de choque eléctrico. g) Cuando se emplee la herramienta eléctrica en el exterior, utilizar un cable de prolongación apto para uso en exteriores. El uso de un cable de prolongación apto para uso exterior reduce el riesgo choque eléctrico. h) Si no se puede evitar el uso de la herramienta eléctrica en un ambiente húmedo, usar una toma de corriente protegida por un interruptor diferencial (RCD-Residual Current Device). El uso de un RCD reduce el riesgo de choque eléctrico.

i) Conectar el cargador de baterías solo

a tomas con la tensión y la frecuencia de red indicadas en la placa. PELIGRO La humedad y la electricidad no son compatibles:

  • La manipulación y la conexión de los cables eléctricos deben efectuarse en seco.
  • No poner nunca en contacto una toma eléctrica o un cable con una zona mojada (charco o terreno húmedo).
  • Si es necesario, usar alargaderas con tomas integrales estancas y homologadas, disponibles en los comercios.
  • La preinstalación de una toma de corriente para la carga, conectada a la red eléctrica del edicio, debe ser realizada por un electricista cualicado y debe estar debidamente protegida por un diferencial (RCD-Residual Current Device), con una corriente de disparo conforme con las normativas en vigor.
  • Una conexión incorrecta puede provocar cortocircuitos, daños personales graves e incluso la muerte.
  • Para evitar interrupciones en el suministro de corriente eléctrica durante la carga:
  • comprobar que la capacidad total de la instalación eléctrica sea adecuada.
  • conectar la máquina a una toma de corriente con un amperaje suciente.
  • evitar el uso simultáneo de otros equipos eléctricos de consumo elevado.

3) Seguridad personal

a) Permanecer atento, controlar lo que se está haciendo y aplicar el sentido común cuando se utilice una herramienta eléctrica. No usar la herramienta eléctrica cuando se está cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras se usa una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves. b) Utilizar equipos de protección individual. Llevar siempre gafas de protección. El uso de equipos de protección como máscaras antipolvo, calzado antideslizante, cascos de protección o auriculares para los oídos, reduce las lesiones personales. c) Evitar arranques no intencionales. Asegurarse de que el interruptor se encuentre en posición de “OFF” antes de conectar la clavija, sujetar o transportar la herramienta eléctrica. Si se transporta un aparato eléctrico con el dedo en el interruptor o se conecta con el interruptor en la posición “ON” aumenta el riesgo de accidentes.ES - 4 d) Retirar todas las llaves o herramientas de regulación antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave o una herramienta que permanezca en contacto con una parte giratoria de la máquina puede provocar lesiones personales. e) No se asome. Mantener siempre un apoyo y un equilibrio adecuados. Esto permite controlar de mejor manera la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vestirse de modo apropiado. No llevar prendas sueltas o joyas. Mantener el cabello y la indumentaria alejados de las piezas en movimiento. Las prendas sueltas, las joyas o los cabellos largos pueden quedarse enganchados en las partes en movimiento. g) Si hay dispositivos para conectar a instalaciones para extraer y recoger el polvo, asegurarse de que estén conectados y se utilicen de manera adecuada. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. h) No permitir que la familiaridad adquirida por el uso de la máquina de lugar a la displicencia, ignorando los principios de seguridad de la herramienta eléctrica. Una acción negligente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.

4) Uso y protección de la herramienta eléctrica

a) No sobrecargar la herramienta eléctrica. Usar la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo. La herramienta eléctrica adecuada realizará el trabajo de mejor manera y con mayor seguridad, a la velocidad para la cual ha sido diseñada. b) No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor no es capaz de ponerla en marcha o pararla. Una herramienta eléctrica que no se puede accionar con el interruptor resulta peligrosa y debe ser reparada. c) No utilizar la máquina si el conmutador de llave no es capaz de arrancarla o pararla regularmente. Una máquina que no puede accionarse mediante el conmutador de llave es peligrosa y debe repararse en un centro de asistencia. d) Retirar la llave de encendido antes de realizar cualquier regulación, cambio de accesorios o antes de guardar la herramienta eléctrica. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica. e) Guardar las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños y no permitir el uso de la máquina a personas que no estén familiarizadas con la herramienta y con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados. f) Cuidar el mantenimiento de las herramientas eléctricas y de los accesorios. Comprobar que las partes móviles estén alineadas y tengan libertad de movimiento, que no haya roturas de partes ni cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daños, la herramienta eléctrica debe repararse antes de usarla. Muchos accidentes son causados por un mantenimiento escaso. g) Mantener alados y limpios los órganos de corte. Un mantenimiento adecuado de los órganos de corte, con los bien alados, hace que sean menos propensos a atascarse y más fáciles de controlar. h) Usar la herramienta eléctrica y los accesorios correspondientes según las instrucciones proporcionadas, teniendo en cuenta las condiciones y el tipo de trabajo que se deba realizar. El uso de una herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las previstas puede originar situaciones de peligro.

i) Mantener las empuñaduras y las

supercies de agarre secas, limpias y sin restos de aceite y grasa. Las empuñaduras y las supercies de agarre resbaladizas no permiten desplazar y controlar, de modo seguro, la herramienta en situaciones imprevistas.

5) Uso y precauciones de uso de

las herramientas con batería a) Para cargar la batería utilizar, solo cargadores recomendados por el fabricante. Un cargador de baterías adecuado a un tipo de paquete de baterías puede generar riesgo de incendio, electrocución, sobrecalentamiento o pérdida de líquido corrosivo de la batería, si se lo utiliza con otro paquete de baterías. b) Utilizar solo las baterías especícas previstas para su herramienta. El uso de cualquier otro grupo de baterías puede crear riesgo de lesiones e incendios. c) Cuando no se utiliza el grupo de baterías, se lo debe mantener alejado de otros objetos de metal como grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que podrían ocasionar un cortocircuito de los contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede comportar combustiones o incendios.ES - 5 d) Si está en malas condiciones, la batería puede provocar la pérdida de líquido. Evitar el contacto con el líquido. En caso de contacto accidental, enjuagar con agua. En caso de contacto del líquido con los ojos, consultar con un médico. El líquido que haya salido de la batería puede provocar irritaciones cutáneas o quemaduras. e) No utilizar una batería o una herramienta dañada o modicada. Las baterías dañadas o modicadas podrían presentar un comportamiento imprevisible, con el consiguiente riesgo de incendios, explosiones o lesiones. f) No exponer el paquete batería o la herramienta al fuego o temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 70 °C puede provocar una explosión. g) Seguir todas las instrucciones de carga y no cargar el paquete de batería o la herramienta fuera del intervalo de temperatura especicado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperatura fuera del intervalo especicado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. h) No cargar el paquete de batería en lugares con presencia de vapores, sustancias inamables o locales excesivamente húmedos. Si no puede evitarse el ambiente húmedo, usar una toma de corriente protegida por un interruptor diferencial (RCD-Residual Current Device), para reducir el riesgo de choque eléctrico.

i) No guardar el cable del cargador de

baterías al alcance de los niños.

a) Encargar la reparación de la herramienta eléctrica a personal cualicado, empleando solo repuestos originales. De este modo, es posible mantener la seguridad de la herramienta eléctrica. b) No realizar operaciones de reparación en la batería. Las actividades de reparación deben ser realizadas por el fabricante o en un centro de asistencia especializado.

3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

  • Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de la máquina. Aprender a parar la máquina rápidamente.
  • No permitir que la máquina sea usada por niños o personas que no estén debidamente familiarizados con las instrucciones. Las leyes locales pueden jar una edad mínima para el usuario.
  • No transportar niños u otros pasajeros.
  • Recordar que el usuario es el responsable por los accidentes y daños no previstos que pudieran ocasionarse a personas o a sus posesiones. El usuario es responsable de evaluar los riesgos potenciales del terreno sobre el cual debe trabajar, así como de tomar todas las precauciones necesarias para garantizar su seguridad y la de terceros, especialmente en pendientes, terrenos accidentados, resbaladizos o inestables.
  • Este manual es parte integrante de la máquina, en consecuencia siempre debe acompañarla en caso de cesión temporal o denitiva de la misma.

3.2 OPERACIONES PRELIMINARES

Equipos de protección individual (EPI)

  • Emplear indumentaria adecuada, calzado de trabajo resistente con suelas antideslizantes y pantalones largos. No accionar la máquina descalzo o con sandalias. Usar cascos de protección para los oídos.
  • El uso de protecciones acústicas puede reducir la capacidad de percibir posibles advertencias (gritos o alarmas). Prestar máxima atención a lo que sucede alrededor del área de trabajo.
  • No llevar bufandas, camisas, collares, pulseras, ropa con volantes o lazos, corbatas o accesorios colgantes o anchos que puedan quedar atrapados en la máquina o en objetos y materiales presentes en el lugar de trabajo.
  • Recogerse el cabello largo. Zona de trabajo/Máquina Controlar exhaustivamente toda la zona de trabajo y eliminar todo lo que pudiera ser expulsado por la máquina o dañar el dispositivo de corte/elementos giratorios (piedras, ramas, alambres, huesos, etc.).
  • No usar la máquina en ambientes con riesgo de explosión, en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Los contactos eléctricos o roces mecánicos pueden generar chispas capaces de incendiar el polvo o los vapores.
  • Trabajar solo con luz diurna o con una buena luz articial y en condiciones de buena visibilidad.
  • Mantener a las personas, niños y animales lejos de la zona de trabajo. Los niños deben ser vigilados por un adulto.ES - 6
  • No trabajar sobre hierba mojada, bajo la lluvia y en situaciones con riesgo de tormentas, especialmente con probabilidad de rayos.
  • Prestar especial atención a las irregularidades del terreno (cambios de rasante, cunetas), pendientes, peligros escondidos y presencia de posibles obstáculos que puedan limitar la visibilidad.
  • Prestar mucha atención cerca de barrancos, acequias o diques. La máquina puede volcar si una rueda sobrepasa un borde o si el borde cede.
  • Prestar especial atención en suelos con pendiente, donde se requiere especial precaución para evitar vuelcos o pérdida de control de la máquina. Las principales causas de pérdida de control son:
  • Falta de adherencia de las ruedas.
  • Cambios bruscos de dirección.
  • Máquina inadecuada para el uso.
  • Ignorancia de los efectos que pueden derivar de las condiciones del suelo.
  • Uso de la máquina como vehículo de remolque.
  • Cuando se utiliza la máquina cerca de la carretera, prestar atención al tráco. AVISO Las máquinas a las que se reere este manual no han sido diseñadas para ser usadas como vehículo de remolque. Comportamientos
  • Durante la guía y el trabajo, no distraerse y mantener la concentración necesaria.
  • Prestar atención cuando se realiza la operación de marcha atrás. Mirar atrás antes y durante la operación de marcha atrás para asegurarse de que no haya obstáculos.
  • Prestar atención cuando se utilicen accesorios que puedan alterar la estabilidad de la máquina, en particular en las pendientes.
  • Mantener siempre las manos y los pies lejos del dispositivo de corte, tanto durante el arranque como durante el uso de la máquina.
  • Mantener las manos y los pies alejados del soporte del asiento. Existe riesgo de lesiones por aplastamiento. ADVERTENCIA El elemento de corte sigue girando durante unos segundos incluso después de su desactivación o después de apagar el motor. ADVERTENCIA Prestar atención al grupo de dispositivos de corte con más de un dispositivo de corte, pues un dispositivo de corte en rotación puede determinar la rotación de los demás.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

En caso de roturas o accidentes durante el trabajo, parar inmediatamente el motor y alejar la máquina para no provocar otros daños; En caso de accidentes con lesiones personales o a terceros, poner en marcha inmediatamente los procedimientos de primeros auxilios más adecuados a la situación y acudir a un Centro de Salud. Retirar cuidadosamente los eventuales residuos que pudieran causar daños o lesiones a personas o animales, en caso de que quedaran sin supervisión. Limitaciones del uso

  • No utilizar nunca la máquina con protecciones dañadas, ausentes o no posicionadas correctamente (bolsa de recogida, protección de descarga lateral, protección de descarga trasera)
  • No utilice la máquina si los accesorios y herramientas no se han instalado en los puntos previstos.
  • No desconectar, desactivar, quitar ni manipular los sistemas de seguridad/ microinterruptores presentes.
  • No someter la máquina a esfuerzos excesivos y no usar una máquina incorrecta para efectuar trabajos pesados; el uso de una máquina adecuada reduce los riesgos y mejora la calidad del trabajo.
  • La máquina no está homologada para circular por calles públicas. Su empleo (según lo establecido en el Código de Circulación) está permitido exclusivamente en áreas privadas cerradas al tránsito.

3.4 MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO

Efectuar un regular mantenimiento y un correcto almacenamiento preserva la seguridad de la máquina y el nivel de sus prestaciones. Mantenimiento

  • No utilizar jamás la máquina con piezas desgastadas o dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas deben ser sustituidas y jamás reparadas.
  • Durante las operaciones de regulación de la máquina, prestar mucha atención para evitar que queden atrapados los dedos entre el dispositivo de corte y las partes jas de la máquina.
  • Encargar la reparación de la máquina a personal cualicado, empleando soloES - 7 recambios originales. De este modo, es posible mantener la seguridad de la máquina.
  • No realizar operaciones de reparación en la batería. Las actividades de reparación deben ser realizadas por el fabricante o en un centro de asistencia especializado.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

El nivel de ruido y de vibraciones indicado en estas instrucciones son valores máximos de uso de la máquina. El uso de un elemento de corte desajustado, la excesiva velocidad de movimiento y la ausencia de mantenimiento inuyen de manera signicativa en las emisiones sonoras y en las vibraciones. Por lo tanto es necesario adoptar medidas preventivas apropiadas para eliminar posibles daños ocasionados por ruidos elevados y por los efectos de las vibraciones; Efectuar el mantenimiento de la máquina, usar auriculares anti-ruido y realizar pausas durante el trabajo. Almacenamiento Para reducir el riesgo de incendio, no dejar contenedores con materiales de desecho dentro de una habitación.

3.5 RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE

La protección del medio ambiente debe ser un aspecto relevante y prioritario en el uso de la máquina, a benecio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos.

  • Respetar minuciosamente las normas locales sobre la eliminación de embalajes, partes deterioradas o cualquier elemento con fuerte impacto ambiental; estos residuos no deben arrojarse a la basura, sino que deben separarse y entregarse a los centros de recogida especícos que realizarán el reciclaje de los materiales.
  • Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la eliminación de los materiales de desecho.
  • En el momento de deshacerse de la máquina, no abandonarla en lugares donde pueda perjudicar el medio ambiente; contactar con un centro de recogida, según las normas locales vigentes. No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos. Según la Directiva Europea 2012/19/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos y su aplicación conforme a las normas nacionales, los equipos eléctricos fuera de servicio deberán recogerse separadamente para volverse a emplear de manera eco-compatible. Si los equipos eléctricos se eliminan en un vertedero de residuos o en espacio abiertos, las sustancias nocivas pueden llegar a la capa acuífera y entrar en la cadena alimentaria, dañando la salud y el bienestar de las personas. Para obtener más información sobre la eliminación de este producto, contactar con el Ente competente para la eliminación de los residuos domésticos o con su Distribuidor. Al término de su vida útil, las baterías se deben eliminar cumpliendo con las normativas vigentes. La batería contiene materiales peligrosos tanto para las personas como para el medio ambiente. Una vez retirada, la batería debe depositarse de forma separada en una estructura apta para baterías de iones de litio. La separación selectiva de los productos y embalajes utilizados permite el reciclaje de los materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación medioambiental y a disminuir la demanda de materias primas.

4. CONOCER LA MÁQUINA

4.1 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA

Esta máquina es una cortadora de césped con operador sentado. La máquina posee un motor eléctrico que acciona el dispositivo de corte y un motor eléctrico que controla la tracción. La máquina tiene tracción trasera. El operador es capaz de conducir la máquina y de accionar los mandos principales manteniéndose siempre sentado en el puesto de conducción. Los dispositivos de seguridad montados en la má- quina prevén la parada del motor y del dispositivo de corte en unos pocos segundos (apart. 7.2.2).

Esta máquina ha sido proyectada y fabricada para el corte de la hierba. En especial, los modelos:

  • MP 84 Li 48 Series V1/V2 y MP 98 Li 48 Series V3 pueden:

1. cortar la hierba y recogerla en

la bolsa de recogida;

2. cortar la hierba y descargarla en el suelo

por la parte trasera (si está previsto);ES - 8

3. cortar la hierba, desmenuzarla y colocarla en el

terreno (efecto "mulching") (si está previsto). Los modelos:

  • SD 98 Li 48 Series V1/V2 y SD 108 Li 48 Series V3 pueden:

1. cortar la hierba y descargarla por el lateral;

2. cortar la hierba, desmenuzarla y colocarla en el

terreno (efecto "mulching") (si está previsto). El empleo de accesorios especiales, previstos por el Fabricante como equipamiento original o adquirible de manera separada, permite efectuar este trabajo según varias modalidades operativas, ilustradas en este manual o en las instrucciones que acompañan a cada accesorio. Del mismo modo, la posibilidad de aplicar accesorios suplementarios (si son previstos por el Fabricante) puede ampliar el uso previsto a otras funciones, según los límites y las condiciones indicadas en las instrucciones que acompañan a los propios equipos.

4.1.2 Uso inadecuado

Cualquier otro tipo de uso, diferente del previsto, puede ser peligroso y causar daños a personas y/o cosas. Se considera uso inapropiado (entre otras cosas):

  • transportar en la máquina a otras personas, niños o animales, pues podrían caerse y lesionarse gravemente o perjudicar la conducción segura;
  • empujar cargas pesadas;
  • Utilizar la máquina para el paso en terrenos inestables, resbaladizos, helados, con piedras o irregulares, charcos o pantanos que no permitan la valoración de la consistencia del terreno;
  • accionar el dispositivo de corte en los tramos sin hierba;
  • usar la máquina para recoger hojas o residuos. AVISO El uso impropio de la máquina comporta la caducidad de la garantía y la exención del Fabricante de toda responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los gastos derivados de daños o lesiones propias o a terceros.

4.1.3 Tipo de usuario

Esta máquina está destinada al uso por parte de consumidores, es decir, operadores no profesionales. Está destinada para ser utilizada como pasatiempo y por un solo operador.

4.2 SEÑALES DE SEGURIDAD

La máquina posee varios símbolos (g. 2 ). Su función es la de recordar al operador que debe utilizar la máquina con cuidado y atención. Signicado de los símbolos: ATENCIÓN Leer las instrucciones antes de usar la máquina. ATENCIÓN Retirar la llave y leer las instrucciones antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o de reparación.

PELIGRO DE EXPULSIÓN

DE OBJETOS No trabajar sin haber montado la protección de descarga trasera o la bolsa de recogida. (solo para modelos con recogida trasera)

PELIGRO DE EXPULSIÓN

DE OBJETOS No trabajar sin montar el de- ector de descarga lateral. (solo para modelos con des- carga lateral)

PELIGRO DE EXPULSIÓN

DE OBJETOS Mantener alejadas a las per- sonas durante el uso, fuera del área de trabajo.

No usar esta máquina sobre pendientes superiores a 10°.

MIENTO Asegurarse de que los niños permanezcan a cierta distan- cia de la máquina cuando esté funcionando.

Dispositivos de corte en movi- miento. No introducir las ma- nos ni los pies en el interior del alojamiento de los dispositivos de corte.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Las etiquetas adhesivas dañadas o ilegibles deben sustituirse. Pedir nuevas etiquetas al Centro de asistencia autorizado.ES - 9

4.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN

La etiqueta de identicación contiene los siguientes datos (g. 1):

1. Nivel de potencia sonora.

2. Marca CE de conformidad.

3. Año de fabricación.

5. Número de matrícula.

6. Nombre y dirección del Fabricante.

7. Código del artículo.

8. Velocidad máx. de funcionamiento motor.

10. Grado de protección eléctrica.

11. Tensión nominal.

12. Capacidad de la batería.

Transcribir los datos de identicación de la máquina en los espacios correspondientes de la etiqueta indicada detrás de la portada.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Utilizar los datos de identicación indicados en la etiqueta de identicación cada vez que se contacta con el taller autorizado. NOTA El ejemplo de la declaración de conformidad se encuentra en las últimas páginas del manual.

4.4 COMPONENTES PRINCIPALES

La máquina está constituida por los siguientes componentes principales, a los que corresponden las funciones que se indican a continuación (g.1 ): A. Grupo de dispositivos de corte: es el grupo formato por el cárter, que comprende los dispositivos de corte giratorios y los dispositivos de corte. B. Dispositivos de corte: son los elementos predispuestos para el corte de la hierba; las aletas colocadas en los extremos favorecen el transporte de la hierba cortada hacia el canal de expulsión. C. Deector de descarga lateral: es una protección de seguridad e impide que eventuales objetos recogidos por los dispositivos de corte sean arrojados lejos de la máquina (solo para modelos con descarga lateral). D. Canal de expulsión: es el elemento de conexión entre el conjunto de dispositivos de corte y la bolsa de recogida (solo para modelos con recogida trasera). E. Bolsa de recogida: además de la función de recoger la hierba cortada, constituye un elemento de seguridad, pues impide que objetos eventualmente recogidos por el dispositivo de corte sean arrojados lejos de la máquina (solo para modelos con recogida trasera). F. Protección de descarga trasera (disponible por encargo): montada en lugar de la bolsa de recogida, impide que eventuales objetos recogidos por los dispositivos de corte sean arrojados lejos de la máquina (solo para modelos con recogida trasera). G. Asiento de del conductor: es el puesto de trabajo del operador y está dotado de un sensor que detecta su presencia de modo que permita la intervención de los dispositivos de seguridad. H. Motor de cuchillas: proporciona el movimiento a los dispositivos de corte.

I. Motor de transmisión: proporciona

el movimiento a las ruedas. J. Batería: proporciona la energía a los motores y a todos los componentes eléctricos de la máquina. K. Parachoques delantero: protege las partes delanteras de la máquina. L. Volante: controla la dirección de las ruedas delanteras. M. Tablero de pulsadores: interfaz que agrupa a los principales mandos de uso de la máquina.

ADVERTENCIA Las normas de seguridad que deben seguirse están descritas en el cap. 2. Respetar escrupulosamente dichas indicaciones para no sufrir graves riesgos o peligros. No utilice la máquina antes de haber seguido todas las indicaciones de la sección “MONTAJE”. Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componentes de la máquina no se ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de quitar el embalaje. El desembalaje y el cumplimiento del montaje deben ser efectuados sobre una supercie plana y sólida, con espacio suciente para el desplazamiento de la máquina y de los embalajes, utilizando siempre herramientas apropiadas.ES - 10

5.1 COMPONENTES PARA EL MONTAJE

En el embalaje están comprendidos los componentes para el montaje indicados en la siguiente tabla: Descripción 1 Volante 2 Cobertura del tablero de instrumentos y componentes de montaje del volante 3 Asiento de del conductor 4 Cargador de baterías 5 Parachoques delantero 6 Ruedecillas limitadoras 7 Bolsa con los respectivos tornillos de montaje e instrucciones (solo para modelos con recogida trasera

Parte inferior de la placa trasera, sopor- tes de la bolsa y respectivos accesorios complementarios y de montaje (solo para los modelos con recogida trasera)

Deector de descarga lateral (solo para modelos con descarga lateral) 10 Refuerzos laterales del conjunto de dispositivos de corte ( solo para modelos con descarga lateral, si está previsto). 11 Sobre con: - manuales de instrucción y los docu- mentos - tornillería de montaje del asiento - equipo de montaje del deector de descarga lateral (solo para modelos con descarga lateral) - 2 llaves de arranque

Kit para soporte del móvil (si está previsto)

1. Abrir el embalaje con atención para

no extraviar los componentes

2. Consultar la documentación incluida en la

caja, incluyendo estas instrucciones.

3. Extraer de la caja todos los

componentes no montados.

4. Extraer del embalaje la máquina siguiendo

las siguientes precauciones:

  • llevar a la máxima altura el grupo dispositivo de corte (apart. 6.4) para evitar dañarlo en el momento de la bajada de la máquina desde el palé de base;
  • Poner la palanca de desbloqueo de la transmisión trasera en posición desbloqueada (apart. 6.3);
  • bajar la máquina del palé de base.

5.2 MONTAJE DEL VOLANTE

1. Colocar la máquina en una supercie

plana y alinear las ruedas anteriores.

2. Montar el cubo (g. 3.A) en el eje (g. 3.B),

cuidando de que la clavija (g. 3.C) quede correctamente introducida en el alojamiento del cubo.

3. Colocar la tapa del tablero (g. 3.D),

introduciendo a presión los cinco enganches en sus respectivos alojamientos.

4. Montar el volante (g. 3.E) en el

cubo (g.3.A) de modo que los rayos queden dirigidos hacia el asiento. 5a. Solo para volante tipo “I” - Introducir el espaciador (g. 3.F) y jar el volante con los tornillos (g. 3.G) suministrados, según la secuencia indicada. 5b. Solo para volante tipo “II” - Fijar el volante con los tornillos (g. 3.F, 3.G) suministrados, según la secuencia indicada. 6a. Solo para volante tipo “I” - Aplicar la tapa del volante (g. 3.H) introduciéndola por presión en el alojamiento correspondiente. 6b. Solo para volante tipo “II” - Aplicar el soporte del móvil (g. 3.H) introduciéndolo por presión en el alojamiento correspondiente.

5.3 MONTAJE DEL ASIENTO

Montar el asiento (g. 4.A) en la placa (g. 4.B) utili- zando los tornillos (g. 4.C).

5.4 MONTAJE DEL PARACHOQUES

ANTERIOR 1a. Solo para parachoques tipo "I" - Montar el parachoques delantero (g. 5.A) en la parte inferior del bastidor (g. 5.B) utilizando los cuatro tornillos (g. 5.C). 1b. Solo para parachoques tipo “II”

1. Montar los dos soportes (g. 5.A) y (g. 5.B)

en la parte inferior del bastidor (g 5.C), respetando el sentido de montaje indicado en la gura: R= derecha; L= izquierda.

2. apretar a fondo los tornillos (g. 5.D).

3. Fijar el parachoques delantero (g. 5.E) a

los soportes (g. 5.A) y (g. 5.B) con los tornillos (g. 5.F) y las tuercas (g. 5.G).

1. En el interior del deector de descarga

lateral (g. 6.A), montar el resorte (g. 6.B) introduciendo el extremo (g. 6.B.1) en el oricio y girándolo de manera que tantoES - 11 el resorte (g. 6.B) como el extremo (g. 6.B.2) resulten correctamente instalados en los alojamientos correspondientes.

2. Posicionar el deector de descarga lateral

(g. 6.A) en correspondencia con los soportes (g. 6.C) del conjunto de dispositivos de corte y utilizando un destornillador, girar el segundo extremo (g. 6.B.2) del resorte (g. 6.B) para que quede hacia el exterior del deector de descarga lateral.

3. Introducir el perno (g. 6.D) en los oricios

de los soportes (g. 6.C) y del deector de descarga lateral, haciéndolo pasar por el interior de las espiras del resorte (g. 6.B) hasta que salga completamente por el extremo perforado del soporte más interno.

4. Introducir el pasador (g. 6.E) en el oricio

(g. 6.D.1) del perno (g. 6.D) y girar el perno lo suciente para poder doblar los dos extremos (g. 6.E.1) del pasador (con la ayuda de una pinza), de manera que no permita la salida del perno (g. 6.D). ADVERTENCIA Comprobar que el resorte trabaje correctamente, manteniendo rmemente el deector de descarga lateral en posición bajada y que el perno esté correctamente engranado excluyendo la posibilidad de salida accidental. Asegurarse de haber bajado y bloqueado con la palanca de seguridad (g. 7.B) la protección de descarga lateral (g. 7.A). ATENCIÓN Antes del desmontaje o mantenimiento del deector, recordar empujar la palanca de seguridad (g. 8.B) y levantar la protección de descarga lateral (g. 8.A) para poder efectuar el desmontaje. NOTA Para desmontar el deector, realizar los pasos en orden inverso al de montaje.

LATERAL, SI ESTÁ PREVISTO) Finalizar el montaje del conjunto de dispositivos de corte, montando los refuerzos laterales en el perl del conjunto de dispositivos de corte con los tornillos correspondientes (g. 9)

5.7 MONTAJE Y TERMINACIÓN

y (g. 10.B), respetando el sentido de montaje indicado en la gura, jarlos con los tornillos (g. 10.C) y las tuercas (g. 10.D), apretándolos hasta hacer tope.

2. Retirar los dos tornillos (g. 10.H), que

se utilizarán con posterioridad.

3. Montar la parte inferior (g. 10.E) de la

placa trasera y jarla a los estribos inferiores con los tornillos (g. 10.F) y las tuercas (g. 10.G), sin apretarlos completamente.

4. Terminar de jar la parte inferior (g. 10.E)

de la placa trasera, enroscando hasta hacer tope los dos tornillos centrales (g. 10.H), anteriormente retirados y los cuatro tornillos superiores (g. 10.I)

5. Apretar las dos tuercas inferiores

(g. 10.G) hasta hacer tope.

6. Montar la palanca (g. 10.J) del

indicador de bolsa de recogida llena en el alojamiento (g. 10.K) y empujarla hacia abajo hasta oír un sonido.

7. Montar los dos soportes de la bolsa de

recogida (g. 10.L) y (g. 10.M), respetando el sentido de montaje indicado en la gura, jarlos con los tornillos (g. 10.N) y las arandelas elásticas (g. 10.O), apretándolos hasta hacer tope.

1. Utilizar los pulsadores de apertura/cierre de

la bolsa de recogida (g. 13.U, V) para alinear la palanca de dos levas (g. 11.A) con los soportes (g. 11.B) del recogedor de hierba. NOTA Para realizar la alineación y, luego, regular manualmente la posición de la palanca de dos levas (g. 11.A), se debe mantener presionado el pulsador de apertura (g. 13.U) o de cierre (g. 13.V) de la bolsa de recogida.

2. Enganchar la bolsa de recogida (g. 16.A) a los

soportes (g. 16.B) y centrarla con respecto a la placa trasera. El centrado se asegura utilizando el soporte derecho como apoyo lateral.ES - 12

3. Cerrar la bolsa de recogida (g. 11.C),

manteniendo presionado el pulsador de cierre de la bolsa de recogida (g. 13.V). NOTA Para desmontar la bolsa de recogida (g. 11.C), levantarla de manera tal que se mantenga una distancia de la placa de aproximadamente 10 ÷ 15 cm, como se muestra en la g. 11.

6. MANDOS DE CONTROL

6.1 CONMUTADOR DE LLAVE

Este mando con llave tiene la función de interruptor general, habilitando o inhabilitando el circuito de encendido de la máquina. El conmutador de llave (g. 12.A) tiene 2 posiciones:

1. Llave desconectada.

El circuito de alimentación está inhabilitado y la máquina se apaga. No puede activarse ninguna función

2. Llave introducida a tope.

La máquina se encuentra lista para encender.

6.2 PEDAL DE TRACCIÓN

El pedal de tracción (Fig. 12.F) activa la tracción de las ruedas y regula la velocidad de la máquina, tanto en marcha adelante como en marcha atrás.

presionando el pedal hacia delante, la máquina avanza. Aumentando la presión en el pedal aumenta progresivamente la velocidad de la máquina.

presionando el pedal hacia atrás, la máquina se mueve marcha atrás. Reduciendo la presión en el pedal , disminuye progresivamente la velocidad de la máquina.

cuando se suelta el pedal, se activa automáticamente un freno de servicio que desacelera y detiene la máquina, impidiendo cualquier movimiento hasta que se pisa de nuevo el pedal de la tracción. NOTA El pedal de tracción se desactiva cuando el operador abandona el asiento.

La palanca de acoplamiento / desacoplamiento de la transmisión (g. 12.H) permite desplazar la máquina manualmente sin encenderla. Este mando tiene dos posiciones, indicadas por los siguientes símbolos:

Transmisión activada: mover la palanca (g. 12.H) a la posición horizontal (A). La máquina puede desplazarse normalmente efectuando el arranque.

Transmisión desactivada: mover la palanca (g. 12.H) hacia abajo (B). La máquina puede desplazarse manualmente sin que arranque. ADVERTENCIA Desplazar manualmente la máquina solo en el plano horizontal.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

La palanca de acoplamiento / desacoplamiento nunca debe estar en posición intermedia. Esta situación sobrecalienta y daña la transmisión.

6.4 REGULACIÓN DE LA

para modelos tipo “I” y “II”) Mediante esta palanca (g. 12.G), se efectúa la subida y la bajada del conjunto de dispositivos de corte, según 7 diferentes alturas de corte. Las siete posiciones se indican de «1» a «7» en la etiqueta respectiva, y corresponden a alturas de corte comprendidas entre 3 y 8 cm. Para pasar de una posición a otra se debe desplazar lateralmente la palanca hasta una de las muescas de tope.ES - 13

6.4.2 Pulsadores de regulación (solo

para modelos tipo “III”) Mediante estos pulsadores, se efectúa la subida (g. 13.S) y la bajada (g. 13.T) del conjunto de dispositivos de corte, según 7 diferentes alturas de corte. Las siete posiciones se indican grácamente en la pantalla (g. 13.W) y corresponden a alturas de corte comprendidas entre 3 y 8 cm. Para pasar de una posición a la otra, se deben presionar los pulsadores de regulación (g. 13.S, g. 13.T) hasta alcanzar la posición deseada. Como alternativa, manteniendo presionado uno de los dos pulsadores de regulación, se puede modicar la altura del conjunto de corte de manera continua, hasta la posición deseada. NOTA Si la llave se introduce hasta hacer tope (g. 12.A), presionando el pulsador de marcha atrás (g. 13.C) junto con los pulsadores de subida (g. 13.S) o bajada (g. 13.T), se puede levantar o bajar el conjunto de dispositivos de corte, incluso cuando el conductor no está sentado a bordo.

6.5 PULSADOR DE EMERGENCIA

El pulsador de emergencia (Fig. 12.B) permite parar inmediatamente la máquina en caso de emergencia. El pulsador tiene dos posiciones:

presionando el pulsador de emergencia se detienen los motores de los dispositivos de corte y de mando de la tracción.

girar el pulsador de emergencia en sentido orario para desactivarlo y para restablecer todas las funciones. Para poner en marcha la máquina, repetir el procedimiento de arranque mediante la llave (apart. 7.4). NOTA Con el pulsador de emergencia activado no es posible el arranque de la máquina. AVISO El pulsador de emergencia nunca debe usarse como método habitual de parada de la máquina.

6.6 TOMA AUXILIAR PARA

ACCESORIOS USB Esta toma (g. 12.I) puede cargar los dispositivos USB. Tiene solo la función de carga. No funciona como puerto de comunicación para el dispositivo USB conectado. La toma recibe tensión solo cuando la llave (12.A) está completamente conectada. No cargar el accesorio conectado a la toma USB en caso de lluvia o humedad o con temperatura elevada y exposición directa a los rayos solares. El uso en las situaciones mencionadas implica el cese de la garantía y el Fabricante no se considerará responsable en caso de problemas. No abrir la tapa de la toma USB en caso de lluvia o en entornos polvorientos. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de daños del accesorio conectado en la toma USB o por la pérdida de datos durante su uso.

SEÑALIZACIÓN ACÚSTICA

  • Cuando se emite una señal sonora doble signica que falta la bolsa de recogida. Controlar la presencia o el montaje correcto de la bolsa de recogida (solo para modelos con recogida trasera).
  • Cuando se emite una señal sonora continua signica que la bolsa de recogida está llena. Vaciarla (véase el apart. 7.5.4) (solo para modelos con recogida trasera).
  • Cuando se emite una sola señal sonora signica que no está permitido el corte en marcha atrás. Véase el icono de la g. 13.C.
  • La emisión de una señal acústica intermitente indica que la llave está introducida pero la máquina no se ha puesto en funcionamiento dentro de unos minutos desde su encendido.ES - 14

Esta palanca, que puede extraerse de su alojamiento, permite voltear la bolsa de recogida para el vaciado, reduciendo el esfuerzo requerido al operador (g. 12.E).

6.9 TABLERO DE PULSADORES

Según el modelo, su máquina puede estar equipada con una de las versiones del tablero de pulsadores (g. 12.C, g. 12.D y g. 12.L) , que se describen a continuación:

Con la llave introducida hasta hacer tope, este pulsador (g. 13.A), enciende la máquina y habilita todas las funciones. NOTA Si se han cumplido todas las condiciones de seguridad, se enciende el icono “READY” (g. 13.K) y la máquina estará lista para ser utilizada (véase el apart. 7.4).

Presionando el pulsador g. 13.B los dispositivos de corte se activan / desactivan.

  • Cuando se activan, los dispositivos de corte se vuelven operativos transcurridos algunos segundos.
  • Desactivando los dispositivos de corte se acciona simultáneamente un freno que detiene la rotación transcurridos unos segundos. NOTA Si los dispositivos de corte están activados sin que se cumplan las condiciones de seguridad, la máquina se apaga o no es posible el arranque (véase el apart. 7.2.2).

Manteniendo presionado el pulsador g. 13.C se habilita el corte con marcha atrás. Para efectuar el corte con marcha atrás se deben activar los dispositivos de corte y simultáneamente presionar el pulsador. NOTA Cuando no está habilitado el corte con marcha atrás se emite una sola señal sonora. Pulsador de encendido de los faros Presionando el pulsador g. 13.D, se encienden/apagan los faros. Con los faros encendidos, se ilumina el icono g. 13.L.

El icono g. 13.E se ilumina cuando no se cumplen las condiciones de seguridad o cuando la máquina no funciona correctamente (véase el cap. 15).

Los leds de la g. 13.F normalmente indican el nivel de carga de las baterías de la máquina, pero ciertas combinaciones del estado de iluminación suministran información sobre el funcionamiento incorrecto de la máquina (véase el cap. 15).

El icono de la g. 13.K se ilumina cuando la máquina está encendida y lista para ser utilizada.

El icono de la g. 13.M se enciende cuando la máquina y el dispositivo para el intercambio de datos están conectados. Icono de sobretemperatura controladores y/o motor El icono de la g. 13.N indica el sobrecalentamiento de los componentes eléctricos. Véase el cap. 15.ES - 15 Icono de la palanca de acoplamiento / desacoplamiento de la transmisión El icono de la g. 13.O se enciende cuando la transmisión no está acoplada (véase el apart. 6.3 y el cap. 15). Icono de presencia de operador a bordo El icono de la g. 13.P se ilumina en caso de ausencia del operador del asiento (véase el apart. 7.2.2). Icono del pulsador de emergencia El icono de la g. 13.Q se ilumina en caso de activarse el pulsador de emergencia (véase el apart. 6.5).

6.9.2 Tablero de pulsadores (tipo “II”) g. 13

Pulsador de arranque de la máquina Con la llave introducida hasta hacer tope, este pulsador (g. 13.A), enciende la máquina y habilita todas las funciones. NOTA Si se han cumplido todas las condiciones de seguridad, se ilumina el icono “READY” (g. 13.K) y la máquina estará lista para ser utilizada (véase el cap. 7.4). Pulsador de activación / desactivación de los dispositivos de corte Presionando el pulsador g. 13.B los dispositivos de corte se activan / desactivan.

  • Cuando se activan, los dispositivos de corte se vuelven operativos transcurridos algunos segundos.
  • Desactivando los dispositivos de corte se acciona simultáneamente un freno que detiene la rotación transcurridos unos segundos. NOTA Si los dispositivos de corte están activados sin que se cumplan las condiciones de seguridad, la máquina se apaga o no es posible el arranque (véase el apart. 7.2.2). Pulsador de habilitación del corte con marcha atrás Manteniendo presionado el pulsador g. 13.C se habilita el corte con marcha atrás. Para efectuar el corte con marcha atrás se deben activar los dispositivos de corte y simultáneamente presionar el pulsador. NOTA Cuando no está habilitado el corte con marcha atrás se emite una sola señal sonora. Pulsador de encendido de los faros Presionando el pulsador g. 13.D, se encienden/apagan los faros. Con los faros encendidos, se ilumina el icono g. 13.L.ES - 16 Pulsador “CRUISE CONTROL” Presionando el pulsador g. 13.G se activa / desactiva la función “CRUISE CONTROL”. El Cruise Control es un mando que permite mantener la velocidad deseada en marcha hacia adelante sin que sea preciso presionar el pedal de tracción.
  • Presionando el mando “CRUISE CONTROL” (g.13.G) mientras se marcha hacia adelante, la máquina mantiene la velocidad alcanzada en ese momento, sin necesidad de accionar el pedal de tracción (g. 12.F). Cuando la función está activada, en el tablero de pulsadores se ilumina el icono de la g. 13.I. NOTA No se puede activar la función “CRUISE CONTROL” con la marcha atrás. NOTA En tramos de subida o de bajada la velocidad puede variar con respecto a la establecida para tramos horizontales. Para desactivar el dispositivo y restablecer el mando de la velocidad de avance mediante el pedal de tracción (g. 12.A), basta con:
  • presionar el pulsador de la g. 13.G. o bien
  • pisar el pedal de tracción (g. 12.F). Pulsador para seleccionar el régimen del dispositivo de corte Con este pulsador (g. 13.H), se pueden seleccionar 3 regímenes de rotación diferentes del dispositivo de corte.

1. ECO: Se reduce el régimen

de rotación del dispositivo de corte para prolongar la autonomía de la batería. Con la función activada se enciende el icono de la “hoja” (g. 13.J). ATENCIÓN Se recomienda no utilizar la función “ECO” en condiciones de corte severas (corte con hierba muy tupida, alta, húmeda).

2. NORMAL: régimen estándar

de rotación del dispositivo de corte para condiciones de corte de hierba normales

3. BOOST: Se aumenta el régimen

de rotación del dispositivo de corte para condiciones de corte severas (hierba muy tupida, alta, húmeda). Con la función activada se enciende el icono de la “cuchilla giratoria” (g. 13.R). La autonomía de la batería se reduce. Icono Atención El icono g. 13.E se ilumina cuando no se cumplen las condiciones de seguridad o cuando la máquina no funciona correctamente (véase el cap. 15). Led batería Los leds de la g. 13.F normalmente indican el nivel de carga de las baterías de la máquina, pero ciertas combinaciones del estado de iluminación suministran información sobre el funcionamiento incorrecto de la máquina (véase el cap. 15). Icono “Ready” El icono de la g. 13.K se ilumina cuando la máquina está encendida y lista para ser utilizada. Icono “Bluetooth” El icono de la g. 13.M se enciende cuando la máquina y el dispositivo para el intercambio de datos están conectados.ES - 17 Icono de sobretemperatura controladores y/o motor El icono de la g. 13.N indica el sobrecalentamiento de los componentes eléctricos. Véase el cap. 15. Icono de la palanca de acoplamiento / desacoplamiento de la transmisión El icono de la g. 13.O se enciende cuando la transmisión no está acoplada (véase el apart. 6.3 y el cap. 15). Icono de presencia de operador a bordo El icono de la g. 13.P se ilumina en caso de ausencia del operador del asiento (véase el apart. 7.2.2). Icono del pulsador de emergencia El icono de la g. 13.Q se ilumina en caso de activarse el pulsador de emergencia (véase el apart. 6.5). Icono ECO El icono de la g. 13.J se ilumina cuando se selecciona el régimen de corte ECO. Icono BOOST El icono de la g.13.R se ilumina cuando se selecciona el régimen de corte BOOST.

6.9.3 Tablero de pulsadores (tipo “III”) g. 13

Pulsador de arranque de la máquina Con la llave introducida hasta hacer tope, este pulsador (g. 13.A), enciende la máquina y habilita todas las funciones. NOTA Si se respetan todas las condiciones de seguridad, se ilumina la parte blanca del elemento circular de la pantalla (g. 13III.F, 13III.Y, 13III.Z) y se visualizan el estado de la batería (13.F y 13.Y), la altura de corte (13.W) y las funciones activas. La máquina estará lista para ser utilizada (véase el cap. 7.4). Pulsador de activación / desactivación de los dispositivos de corte Presionando el pulsador g. 13.B los dispositivos de corte se activan / desactivan.

  • Cuando se activan, los dispositivos de corte se vuelven operativos transcurridos algunos segundos.
  • Desactivando los dispositivos de corte se acciona simultáneamente un freno que detiene la rotación transcurridos unos segundos. NOTA Si los dispositivos de corte están activados sin que se cumplan las condiciones de seguridad, la máquina se apaga o no es posible el arranque (véase el apart. 7.2.2). Pulsador de habilitación del corte con marcha atrás Manteniendo presionado el pulsador g. 13.C se habilita el corte con marcha atrás. Para efectuar el corte con marcha atrás se deben activar los dispositivos de corte y simultáneamente presionar el pulsador. NOTA Cuando no está habilitado el corte con marcha atrás se emite una sola señal sonora. Pulsador de encendido de los faros Presionando el pulsador g. 13.D, se encienden/apagan los faros. Con los faros encendidos, se ilumina el icono g. 13.L.ES - 18 Pulsador “CRUISE CONTROL” Presionando el pulsador g. 13.G se activa / desactiva la función “CRUISE CONTROL”. El Cruise Control es un mando que permite mantener la velocidad deseada en marcha hacia adelante sin que sea preciso presionar el pedal de tracción.
  • Presionando el mando “CRUISE CONTROL” (g.13.G) mientras se marcha hacia adelante, la máquina mantiene la velocidad alcanzada en ese momento, sin necesidad de accionar el pedal de tracción (g. 12.F). Cuando la función está activada, en el tablero de pulsadores se ilumina el icono de la g. 13.I. NOTA No se puede activar la función “CRUISE CONTROL” con la marcha atrás. NOTA En tramos de subida o de bajada la velocidad puede variar con respecto a la establecida para tramos horizontales. Para desactivar el dispositivo y restablecer el mando de la velocidad de avance mediante el pedal de tracción (g. 12.A), basta con:
  • presionar el pulsador de la g. 13.G. o bien
  • pisar el pedal de tracción (g. 12.F). Pulsador para seleccionar el régimen del dispositivo de corte Con este pulsador (g. 13.H), se pueden seleccionar 3 regímenes de rotación diferentes del dispositivo de corte.

1. ECO: Se reduce el régimen

de rotación del dispositivo de corte para prolongar la autonomía de la batería. Con la función activada se enciende el icono de la “hoja” (g. 13.J). ATENCIÓN Se recomienda no utilizar la función “ECO” en condiciones de corte severas (corte con hierba muy tupida, alta, húmeda).

2. NORMAL: régimen estándar

de rotación del dispositivo de corte para condiciones de corte de hierba normales

3. BOOST: Se aumenta el régimen

de rotación del dispositivo de corte para condiciones de corte severas (hierba muy tupida, alta, húmeda). Con la función activada se enciende el icono de la “cuchilla giratoria” (g. 13.R). La autonomía de la batería se reduce. Pulsadores de regulación de la altura de corte Mediante estos pulsadores, se efectúa la subida (g. 13.S) y la bajada (g. 13.T) del conjunto de dispositivos de corte, según 7 diferentes alturas de corte. Véase el apartado 6.4.2. Pulsadores de apertura/cierre de la bolsa de recogida A través de estos pulsadores, se puede abrir (g. 13.U) y cerrar (g.13.V) la bolsa de recogida. Véase el apartado 7.5.4. Icono Atención El icono g. 13.E se ilumina cuando no se cumplen las condiciones de seguridad o cuando la máquina no funciona correctamente (véase el cap. 15).ES - 19 Led batería Los leds de la g. 13.F normalmente indican el nivel de carga de las baterías de la máquina, pero ciertas combinaciones del estado de iluminación suministran información sobre el funcionamiento incorrecto de la máquina (véase el cap. 15). Icono “Bluetooth” El icono de la g. 13.M se enciende cuando la máquina y el dispositivo para el intercambio de datos están conectados. Icono de sobretemperatura controladores y/o motor El icono de la g. 13.N indica el sobrecalentamiento de los componentes eléctricos. Véase el cap. 15. Icono de la palanca de acoplamiento / desacoplamiento de la transmisión El icono de la g. 13.O se enciende cuando la transmisión no está acoplada (véase el apart. 6.3 y el cap. 15). Icono de presencia de operador a bordo El icono de la g. 13.P se ilumina en caso de ausencia del operador del asiento (véase el apart. 7.2.2). Icono del pulsador de emergencia El icono de la g. 13.Q se ilumina en caso de activarse el pulsador de emergencia (véase el apart. 6.5). Icono ECO El icono de la g. 13.J se ilumina cuando se selecciona el régimen de corte ECO. Icono BOOST El icono de la g.13.R se ilumina cuando se selecciona el régimen de corte BOOST. Icono de la bolsa de recogida El icono de la g. 13.X indica que la bolsa de recogida se encuentra arriba y es necesario cerrarla antes de reanudar el trabajo. Icono de altura de corte El icono de la g. 13.W se subdivide grácamente en siete secciones, cada una de las cuales indica una altura de corte diferente. Dígito porcentaje de carga de la batería Los dígitos de la g. 13.Y indican el porcentaje de carga de la batería. NOTA Si la máquina presenta una anomalía, los dígitos suministran un código numérico de error de identicación de la anomalía. ATENCIÓN En caso de que sea necesario, suministrar el código numérico de error al Centro de Asistencia Autorizado. Indicador de consumo de corriente El indicador g. 13.Z. indica el nivel de consumo de la corriente de la batería por parte de la máquina. NOTA Para aumentar la duración de la batería, regular la altura de corte y la velocidad de avance de la máquina, de manera que el consumo de la batería se mantenga en la zona verde del indicador.

6.10 FUNCIÓN BLUETOOTH

(SI ESTÁ PREVISTA) La función Bluetooth permite la conexión directa sin cables entre la máquina y un dispositivo a corta distancia. Es necesario que el dispositivo tenga instalada la App especíca para el intercambio de datos:

1. descargar la App mediante el código

QR indicado en la g. 43.

2. seguir las instrucciones.

La conexión bluetooth se activa automáticamente cuando se enciende la máquina y el icono de la g. 13.M conrma la conexión con el dispositivo. Vericar que la conexión entre el dispositivo y App esté activa.ES - 20

7. USO DE LA MÁQUINA

ADVERTENCIA Las normas de seguridad que deben seguirse están descritas en el cap. 2. Respetar escrupulosamente dichas indicaciones para no sufrir graves riesgos o peligros.

7.1 OPERACIONES PRELIMINARES

Antes de comenzar a trabajar, es necesario efectuar una serie de controles y operaciones para desempeñar el trabajo en modo provechoso y con la máxima seguridad.

7.1.1 Control de la batería

Antes de utilizar la máquina por vez primera después de su compra, realizar una carga completa de la batería (apart. 8.2.2). Antes de cualquier uso, comprobar el estado de carga de la batería (Fig. 13.F).

7.1.2 Ajuste del asiento

Para cambiar la posición del asiento, aojar los cuatro tornillos de jación (g. 14.A) y desplazarlo a lo largo de las ranuras del soporte. Tras encontrar la posición, apretar a fondo los cuatro tornillos (g. 14.A).

7.1.3 Presión de los neumáticos

La correcta presión de los neumáticos es una condición esencial para una perfecta alineación del grupo dispositivos de corte y por lo tanto para obtener un césped cortado uniformemente.

1. Aojar los capuchones de protección.

2. Conectar las válvulas a una toma de aire

comprimido equipada con manómetro (g.15).

3. Regular la presión a los valores indicados

en la tabla "Datos Técnicos".

7.1.4 Predisposición de la máquina al trabajo

NOTA Esta máquina permite cortar el césped de modos diferentes; antes de iniciar el trabajo es oportuno preparar la máquina según el cortado que se desea llevar a cabo. a. Predisposición para el corte y la descarga lateral en el suelo de la hierba (solo para modelos con descarga lateral): Asegurarse siempre de que el muelle interno del deector (g. 6.B) y la palanca de seguridad (g. 7.B, 8.B) trabajen correctamente, manteniéndolo estable en posición baja. b. Predisposición para el corte y la recogida de la hierba en la bolsa de recogida (solo para modelos con recogida trasera tipo “I” y “II”) Enganchar la bolsa de recogida (g. 16.A) a los soportes (g. 16.B) y centrarlo con respecto a la placa trasera. El centrado se asegura utilizando el soporte derecho como apoyo lateral. Asegurarse de que el tubo inferior de la boca de la bolsa de recogida se je en el dispositivo de enganche (g. 16.C). c. Predisposición para el corte y la recogida de la hierba en la bolsa de recogida (solo para modelos con recogida trasera tipo “III”) Véase el apart. 5.8. d. Predisposición para el corte y la descarga trasera de la hierba en el suelo (solo para modelos con recogida trasera) En caso de que se desee trabajar sin la bolsa de recogida, se encuentra disponible, a pedido, un kit de protección de descarga trasera (g. 17; apart. 16.5) que se debe jar en la placa trasera como se indica en las relativas instrucciones. e. Preparación para el corte y el desmenuzado de la hierba Si se quisiera cortar la hierba, desmenuzarla namente y dejarla depositada en la supercie, se puede disponer por encargo un kit para "mulching" (apart. 16.1), el cual debe jarse como se indica en las instrucciones correspondientes.

7.1.5 Posicionamiento de las

ruedecillas limitadoras La función de las ruedecillas limitadoras es la de reducir el riesgo de tracciones bruscas en el césped, causadas por el arrastre del borde del grupo dispositivos de corte en terrenos irregulares. Posicionar las ruedecillas como se indica en el (pár. 8.3).

7.2 CONTROLES DE SEGURIDAD

Efectuar los siguientes controles de seguridad y vericar que los resultados correspondan a lo indicado en las tablas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Efectuar siempre los controles de seguridad antes del uso.ES - 21 Estado Acción Resultado Operador sentado. Pedal de tracción en posición de punto muerto (pedal suelto). Pulsador de emergencia desactivado. Introducir la llave hasta el tope. La máquina se encuentra lista para encender. Máquina encendida o en movimiento. El operador se levanta del asiento. Todos los servicios se desactivan. El icono de la g. 13.E parpadea y se enciende el icono de la g. 13.P. Operador sentado. Pedal de tracción en posición de marcha adelante o atrás. Intentar encender la máquina. Los iconos de la g. 13.E y de la g. 13.O permanecen encendidos, los leds de batería 1, 2, 4 y 5 parpadean. Tablero de pulsadores tipo “I” y “II” Tablero de pulsadores tipo “III” Pulsador de emergencia activado. Probar a encender la máquina. La máquina se enciende. El icono de la g. 7.E parpadea y se enciende el icono de la g. 7.Q. La tracción y los dispositivos de corte no funcionan. Dispositivos de corte activados Se acciona la marcha atrás sin tener presionado el pulsador de habilitación del corte con marcha atrás. Los dispositivos de corte se desactivan. Dispositivos de corte activados. Se levanta la bolsa de recogida o se quita la protección de la descarga trasera (solo para modelos con recogida trasera). Los dispositivos de corte se desactivan.

7.2.1 Controles de seguridad general

Objeto Resultado Batería Ningún daño de su envolvente ni de su tapa. Protección de descarga trasera, bolsa de recogida (solo para modelos con recogida trasera). Íntegros. Ningún daño. Montados correctamente. Protección de descarga lateral (solo para modelos con descarga lateral). Íntegra. Ningún daño. Montada correctamente. Cables eléctricos. Todo el aislamiento intacto. Ningún daño mecánico. Accionar la máquina hacia delante y atrás y soltar el pedal de tracción. La máquina desacelera y se detiene. Dispositivos de seguridad Trabajan como se indica en el apart. 7.2.2

7.2.2 Control de los dispositivos

de seguridad Los dispositivos de seguridad intervienen de acuerdo con dos criterios: A. impedir la puesta en marcha del motor eléctrico si no se respetan todas las condiciones de seguridad; B. parar el motor eléctrico si falta solo una condición de seguridad.ES - 22 Estado Acción Resultado Máquina encendida y en movimiento. Se suelta el pedal de tracción. La máquina desacelera y se detiene. Máquina encendida y en movimiento. Conducción de prueba. Ninguna vibración anómala, ningún sonido anómalo, funcionamiento correcto de la dirección, de los mandos y de los pedales. PELIGRO Si se obtiene un resultado diferente de los indicados en las tablas, no utilizar la máquina. Entregar la máquina a un centro de asistencia para los controles del caso y para la reparación. NOTA Tener siempre presente que los dispositivos de seguridad impiden el arranque del motor eléctrico cuando no se respetan las condiciones de seguridad. En estos casos, cuando se restablece la habilitación para el arranque, desconectar la llave antes de encender nuevamente la máquina.

7.3 USO DE LA MÁQUINA EN PENDIENTES

Respetar los límites indicados en la Tabla "Datos técnicos" y en la g. 18, independientemente del sentido de marcha. Recordar siempre que no existe una pendiente "segura". Moverse sobre terrenos con pendientes requiere una atención particular. Para evitar vuelcos o pérdida de control de la máquina:

  • No cortar nunca en sentido transversal de la pendiente. Las supercies con pendiente se deben recorrer en el sentido de subida/bajada y nunca en el sentido transversal, prestando especial atención a los cambios de dirección y que las ruedas delanteras no encuentren obstáculos (piedras, ramas, raíces, etc.) que podrían causar deslizamientos laterales, vuelcos o pérdida de control de la máquina.
  • No parar ni reiniciar la marcha bruscamente en subidas o bajadas.
  • Acoplar suavemente y con especial atención la tracción para evitar que la máquina se levante.
  • Reducir la velocidad:
  • antes de cualquier cambio de dirección y en las curvas cerradas
  • antes de encarar una pendiente, y especialmente en bajada, para garantizar el espacio de frenado de seguridad.
  • No engranar nunca la marcha atrás para disminuir la velocidad de bajada: ya que podría causar la pérdida de control del medio, especialmente en terrenos resbaladizos.

1. Comprobar que la transmisión

esté activada (apart. 6.3).

2. Sentarse en el puesto de conducción.

3. Introducir la llave a tope (g. 12.A).

a. Para modelos tipo “I” y “II”:

4. Esperar a que se realice el chequeo eléctrico

de la máquina, durante el cual los iconos del tablero de pulsadores se iluminan.

5. Presionar el pulsador de arranque (g. 13.A).

6. Esperar a que el icono “Ready”

(g. 13.K) se ilumine con luz ja. b. Para modelos tipo “III”:

4. Aguardar hasta realizar el chequeo

eléctrico de la máquina, durante el cual se encienden los iconos presentes dentro de la zona central circular del tablero de pulsadores (g. 13III.F, 13III.Y, 13III.Z).

5. Presionar el pulsador de arranque (g. 13.A).

6. Aguardar a que se enciendan los iconos de

estado de la batería (13.F y 13.Y), altura de corte (13.W) y otras funciones activas. NOTA Al nalizar el chequeo eléctrico, los faros se encienden por un instante.

7.5.1 Marcha y traslados

Durante los desplazamientos:

1. desacoplar los dispositivos de corte (g. 13.B);

2. llevar el grupo dispositivos de corte

a la posición de altura máxima;

3. pisar el pedal de la tracción para mover

la máquina en el sentido de marcha deseado y alcanzar la velocidad deseada graduando la presión sobre el pedal.

4. ir a la zona de trabajo.ES - 23

PELIGRO El acoplamiento de la tracción debe realizarse según los modos descritos (apart. 6.2) para evitar que un acoplamiento demasiado brusco haga que se levante el vehículo y se pierda el control, especialmente en pendientes. NOTA La marcha atrás se debe engranar con la máquina parada.

7.5.2 Corte de hierba

1. Colocar el conjunto de dispositivos de corte

en la posición de trabajo (apart. 6.4).

2. Acoplar los dispositivos de corte (g.

13.B) solo en el césped, evitando acoplar los dispositivos de corte en terrenos con grava o en la hierba demasiado alta.

3. Comenzar el avance y el corte en la zona

con hierbas de modo gradual y con suma cautela.

4. Adecuar la velocidad de avance y la altura

de corte (apart. 6.4) al estado del césped (altura, densidad y humedad de la hierba) y a la cantidad de hierba cortada. AVISO La velocidad de avance disminuye si el nivel de carga de la batería está por debajo del 40% (apart. 8.2.2). NOTA El aspecto del prado quedará mejor si los cortes se realizan siempre a la misma altura intercalando las dos direcciones de avance (g. 20). NOTA Para poder retroceder con los dispositivos de corte activados, se debe presionar y mantener presionado el pulsador de habilitación del corte con marcha atrás (g.13.C) para no provocar la parada del motor. Desactivar los dispositivos de corte y llevar el grupo de dispositivos de corte a la posición de altura máxima:

  • Durante los desplazamientos entre las zonas de trabajo
  • Al atravesar supercies no herbosas
  • Cada vez que sea necesario superar un obstáculo.

7.5.3 Algunos consejos para

mantener un bonito césped

  • Para mantener el prado verde y suave, es necesario que sea cortado regularmente. El césped puede estar constituido por hierbas de diferentes tipos. Con cortes frecuentes, crecen normalmente las hierbas que desarrollan muchas raíces y forman un sólido estrato herboso; por el contrario, si los cortes se efectúan con menor frecuencia, se desarrollan principalmente hierbas altas y selváticas (trébol, margaritas, etc.).
  • Es aconsejable siempre cortar la hierba con el césped bien seco.
  • Los dispositivos de corte deben estar íntegros y bien alados para que el corte sea neto, sin desecados que producen un amarilleo de las puntas.
  • La frecuencia del corte debe ser adecuada al crecimiento del césped, evitando que entre un corte y el otro el césped crezca demasiado.
  • En los periodos más calurosos y secos, es aconsejable mantener la hierba ligeramente más alta para prevenir la aridez del terreno.
  • La altura óptima de la hierba de un césped bien cuidado es de unos 4-5 cm, con un único corte, no es necesario eliminar más de un tercio de la altura total. Si el césped está muy alto es aconsejable realizar el corte en dos pasadas, a distancia de un día; la primera con dispositivos de corte a la altura máxima y, eventualmente, con ancho reducido; la segunda a la altura deseada.
  • El aspecto del césped quedará mejor si los cortes realizados se alternan en dos direcciones (g. 20).
  • Si el canal de expulsión tiende a atascarse de hierba, se recomienda disminuir la velocidad de avance, ya que puede ser excesiva según las condiciones de la supercie; si el problema persiste, son causas probables los dispositivos de corte mal alados o el perl deformado de las aletas.
  • Prestar especial atención en los cortes en terrenos con matas o cerca de bordes bajos que podrían dañar el paralelismo y el borde del grupo dispositivos de corte y los dispositivos de corte.

7.5.4 Vaciado de la bolsa de recogida (solo

para modelos con recogida trasera) NOTA El vaciado de la bolsa de recogida se efectúa exclusivamente con los dispositivos de corte desactivados; de lo contrario el motor se para.ES - 24 NOTA No deje que la bolsa de recogida se llene demasiado, para prevenir que se atasque el canal de expulsión. Una señal acústica continua indica que se ha llenado la bolsa de recogida. Proceder como se describe a continuación:

1. Desactivar los dispositivos de corte

(g. 13.B) y la señal se interrumpe.

2. Parar la máquina.

a. Para modelos tipo “I” y “II”:

3. Extraer la palanca (g. 21.A - si está prevista)

o sujetar la manilla trasera (g. 21.A1) y volcar la bolsa de recogida para vaciarla.

4. Avanzar con la máquina aproximadamente 1 m.

5. Cerrar la bolsa de recogida de

modo que quede enganchada en el dispositivo de enganche (g. 21.B). b. Para modelos tipo “III”:

3. Presionar por aproximadamente 1 s el pulsador

de apertura de la bolsa (g. 13.U) para abrirla completamente y vaciarla; como alternativa, se puede mantener presionado el pulsador de apertura de la bolsa hasta que se abra lo necesario para vaciarla. Al liberar el pulsador, la bolsa permanecerá en la posición alcanzada.

4. Avanzar con la máquina aproximadamente 1 m.

5. Mantener presionado el pulsador de cierre de la

bolsa (g. 13.V) para cerrarla completamente. NOTA Si la llave se introduce hasta hacer tope (g. 12.A), presionando el pulsador de marcha atrás (g. 13.C) junto con los pulsadores de apertura (g. 13.U) o cierre (g. 13.V), se puede abrir o cerrar la bolsa de recogida, incluso cuando el conductor no está sentado a bordo.

7.5.5 Limpieza del canal de expulsión (solo

para modelos con recogida trasera) Un corte de hierba demasiado alta o mojada, junto con una velocidad de avance demasiado elevada, puede atascar el canal de expulsión. En caso de obstrucción, se debe efectuar lo descrito en el apart. 8.4.2.

1. desactivar los dispositivos de corte;

2. efectuar el recorrido de retorno con el

conjunto de dispositivos de corte en la posición de altura máxima (apart. 6.4).

Para parar la máquina:

1. Soltar el pedal de la tracción

para detener la marcha.

2. Apagar la máquina, extrayendo la llave.

NOTA Para conservar la carga de la batería, no dejar la llave en posición de "marcha", cuando no se use la máquina.

1. Dejar enfriar la máquina antes de

colocarla en cualquier ambiente.

2. Efectuar la limpieza (apart. 8.4).

3. Controlar que no haya componentes ojos

o dañados. Si fuera necesario, sustituir los componentes dañados y apretar los tornillos y pernos que se hayan aojado o contactar con el centro de asistencia autorizado.

4. Colocar la máquina cerca de una

toma de corriente y cargar la batería (apart. 8.2.2) para que tenga la máxima eciencia cuando se vuelva a usar. Cada vez que se deje la máquina sin vigilancia, se abandone el puesto de conducción o se aparque la máquina:

1. Parar la máquina;

2. Subir el conjunto de dispositivos de corte

hasta la posición de altura mínima (1);

3. Comprobar que todas las partes en

movimiento estén completamente paradas;

4. Retirar la llave de encendido;

ATENCIÓN Dejar siempre la máquina en una zona bajo la sombra o en un ambiente protegido, a una temperatura inferior a +35 °C

8. MANTENIMIENTO ORDINARIO

8.1 INFORMACIÓN GENERAL

PELIGRO Las normas de seguridad que deben seguirse están descritas en el cap. 2. Respetar escrupulosamente dichas indicaciones para no sufrir graves riesgos o peligros.ES - 25 Antes de efectuar cualquier control, limpieza o intervención de mantenimiento/ regulación de la máquina:

1. desactivar el dispositivo de corte;

2. Parar la máquina;

3. comprobar que todas las partes en

movimiento estén completamente paradas;

PELIGRO Nunca dejar la llave conectada o al alcance de niños o de personas no capacitadas.

5. Leer las instrucciones correspondientes;

6. Llevar puesta indumentaria adecuada,

guantes de trabajo y gafas de protección. Las frecuencias y los tipos de intervención se resumen en la “Tabla de mantenimientos”. La tabla tiene el objetivo de ayudar a mantener la eciencia y seguridad de la máquina. Contiene las principales operaciones y la periodicidad prevista para cada una de ellas. Realizar la acción que se indica al vericarse el primer vencimiento. El uso de recambios y accesorios no originales y/o no montados correctamente podría tener efectos negativos sobre el funcionamiento y sobre la seguridad de la máquina. El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de daños, accidentes o lesiones causados por dichos productos. Los recambios originales se solicitan a los talleres de asistencia y a los distribuidores autorizados.

8.2.1 Autonomía de la batería

La autonomía de la batería (y, en consecuencia, la supercie de césped que se puede cortar antes de la carga) estará principalmente condicionada por: A. Factores del trabajo, que requieren mayor consumo de energía (por ej. corte con hierba tupida, alta, húmeda). B. Comportamientos que el operador debería evitar:

  • encendidos y apagados frecuentes durante la actividad;
  • una altura de corte demasiado baja en relación con las condiciones de la hierba;
  • una velocidad de avance demasiado elevada para la cantidad de hierba que se debe eliminar. C. Factores ambientales, como una temperatura ambiente elevada, superior a +35 °C. Para optimizar la autonomía de la batería, siempre es conveniente:
  • cortar la hierba cuando el césped esté seco;
  • cortar la hierba frecuentemente para que no alcance una altura elevada;
  • congurar una altura de corte mayor cuando la hierba esté muy alta y efectuar una segunda pasada con una altura inferior;
  • no usar la máquina con la función “mulching” cuando la hierba esté muy alta.
  • cortar la hierba a una temperatura comprendida entre +5 y +35 °C.
  • Utilizar la función "Eco" (apart. 6.9.2, apart. 6.9.3).

8.2.2 Recarga de la batería

La energía necesaria para el funcionamiento de la máquina se garantiza mediante una batería que requiere un mantenimiento preciso para garantizar su eciencia y una larga duración. La batería de su máquina deberá estar taxativamente cargada:

  • Antes de utilizar la máquina por primera vez después de su compra.
  • Cuando se alcanza el umbral mínimo de carga (g. 13.F).
  • Antes de todo período de inactividad prolongada de la máquina
  • Al menos una vez al mes durante el almacenamiento.
  • Antes de la puesta en servicio después de un periodo prolongado de inactividad. ATENCIÓN Cuando la batería no está conectada a la red a través del cargador de baterías especíco, la carga de las baterías se reduce aunque no se use la máquina. Si las baterías sufren una descarga profunda, podrían quedarse gravemente dañadas, hasta el punto de inutilizarlas. La garantía no cubre los daños derivados de una batería no cargada regularmente. ATENCIÓN La carga debe realizarse exclusivamente con el cargador de batería (g. 23.A). Otros sistemas de recarga pueden dañar irreparablemente la batería. ATENCIÓN La carga de la batería debe realizarse en un entorno protegido de la intemperie, a la sombra y a una temperatura comprendida entre +5 y +35 °C. NOTA La batería puede recargarse en cualquier momento, incluso parcialmente, sin riesgo de sufrir daños.ES - 26

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

No realizar operaciones de mantenimiento o limpieza durante la carga de las baterías. Para cargar la batería:

  • Acercar la máquina a una toma de corriente dotada de conexión a tierra (para evitar el uso de alargaderas) y quitar la llave;
  • Destapar la toma de carga (g. 22.A);
  • Conectar a la toma de carga el cargador de baterías suministrado (g. 23.A) con la bayoneta de jación especíca del conector respectivo (g. 23.B);
  • Conectar a la toma de la red el cargador de baterías, introduciendo la clavija respectiva (g. 24). Para cargar la batería, se suministra una toma con interruptor diferencial de seguridad (g. 25,A), si está previsto, al cual debe conectarse el cable de carga (g. 25.E). La toma con interruptor diferencial de seguridad debe conectarse a la toma de red y debe realizarse la prueba de funcionamiento:

1. Presionar el pulsador "RESET" (g. 25.B)

para activar el funcionamiento. El testigo luminoso debe estar en "ON" (g. 25.C).

2. Presionar el pulsador "TEST" (g.

25.D) para realizar la prueba de funcionamiento. El testigo luminoso debe estar en "OFF" (g. 25.C). PELIGRO Si la prueba de funcionamiento termina con resultado negativo, la toma con el interruptor diferencial no debe utilizarse. Si la prueba de funcionamiento termina con resultado positivo, es posible utilizarla y proceder con la carga. La carga completa dura aproximadamente 2-8,5 horas (según la batería y el cargador de baterías); durante la misma los leds de señalización (g. 13.F) parpadean de modo progresivo. Al alcanzar ciertos niveles de carga, el led respectivo permanece encendido en modo jo, mientras que los otros continúan parpeadando. La batería puede mantenerse bajo carga durante un tiempo indeterminado. Estado de carga (SOC) Encendido del led (tipo “I” y “II”) Encendido del led (tipo “III”) SOC > 80% Estado de carga (SOC) Encendido del led (tipo “I” y “II”) Encendido del led (tipo “III”) 60% ≤ SOC < 80% 40% ≤ SOC < 60% 20% ≤ SOC < 40% 10% ≤ SOC < 20% ATENCIÓN Se puede interrumpir la carga de la batería cuando el nivel de carga está comprendido entre los leds 1 y 4. No interrumpir la fase de carga cuando el led 5 parpadea, sino aguardar que se enciendan de modo fijo. Cuando se encienden todos los leds de manera ja, la batería está cargada al 100%. AVISO Los tiempos de carga de la batería pueden aumentar si la máquina ha sido operada en condiciones de trabajo severas, lo que resulta en una indicación de sobretemperatura de la batería (cap.15). AVISO En caso de que la batería esté completamente descargada, los leds indicadores permanecen apagados hasta que se alcanza el umbral mínimo de carga. NOTA Cuando el nivel de carga desciende por debajo del umbral del 10% el primer led de batería comienza a parpadear. Los dispositivos de corte se desacoplan y se debe proceder a la recogida y a la recarga de la batería. Una vez completada la carga, el sistema de carga reduce la aportación de corriente lo suciente para mantener y reintegrar la carga de la batería a valores óptimos. AVISO Si con el cargador de baterías conectado a la unidad tractora, los 5 leds de la g. 13.F parpadean simultáneamente, signica que no se está produciendo la carga. Vericar la conexión del cargador de baterías / red eléctrica.ES - 27

Después de cada uso, efectuar la limpieza ateniéndose a las siguientes instrucciones.

8.4.1 Limpieza de la máquina

  • Volver a limpiar el exterior de la máquina repasando las partes de plástico de la carrocería con una esponja empapada de agua y detergente, procurando no mojar los motores eléctricos, la batería y los componentes del sistema eléctrico.
  • Para reducir el riesgo de incendios, mantener la máquina y el alojamiento de la batería sin residuos de hierba, hojas o grasa excesiva.
  • Levantar el capó y limpiar con aire comprimido eventuales restos de suciedad o hierba que se acumulan sobre el paquete de baterías.
  • Mantener el tablero de pulsadores libre de suciedad y depósitos. ATENCIÓN Nunca utilizar agua a alta presión ni líquidos agresivos para lavar la carrocería y los motores eléctricos.

8.4.2 Limpieza del canal de expulsión (solo

para modelos con recogida trasera) En caso de obstrucción del canal de expulsión es necesario:

1. quitar la bolsa de recogida o la

protección de descarga trasera;

2. sacar la hierba acumulada por la

boca de salida del canal.

8.4.3 Limpieza de la bolsa (solo

para modelos con recogida trasera de tipo "I" y "II")

1. Vaciar la bolsa de recogida (apart. 7.5.4).

2. Sacudirla para eliminar los

residuos de hierba y tierra.

3. Volver a montar la bolsa y proceder con el

lavado del interior del grupo de dispositivo de corte (apart. 8.4.4-a) al nal del cual la bolsa deberá ser extraída, vaciada, enjuagada y guardada para favorecer un rápido secado.

8.4.4 Limpieza de la bolsa (solo

para modelos con recogida trasera de tipo "III")

1. Vaciar la bolsa de recogida (apart. 7.5.4).

2. Desmontar la bolsa de recogida (apart. 5.8).

3. Sacudirla para eliminar los

residuos de hierba y tierra. NOTA El consumo de energía para el mantenimiento de la carga es sumamente bajo y económicamente despreciable. NOTA Durante la carga, todas las funciones de la máquina están inhabilitadas, incluso introduciendo la llave a tope. ATENCIÓN La batería montada en la máquina se ha diseñado y realizado para este tipo de uso; por lo tanto: - NO desconectar ni quitar las baterías de los alojamientos correspondientes; - no sustituir las baterías por otras no originales; - no efectuar intervenciones no descritas en este manual. En caso de problemas en las baterías, es necesario contactar con su Distribuidor.

RUEDECILLAS LIMITADORAS Las diferentes posiciones de montaje de las ruedecillas permiten conservar un espacio de seguridad “H” entre el borde del conjunto de dispositivos de corte y el terreno (g. 26.A); g. 27.A). Regular la posición de las ruedecillas limitadoras según las irregularidades del terreno.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Esta operación siempre se realiza en ambas ruedecillas, posicionándolas a la misma altura, con la máquina apagada. a. Para modelos con descarga lateral Para cambiar la posición:

1. desenroscar y extraer el tornillo (g. 26.B);

2. volver a posicionar la ruedecilla (g. 26.A)

con el espaciador (g. 26.C) en el oricio correspondiente a la distancia deseada;

3. apretar el tornillo (g. 26.B) en la tuerca

(g. 26.D) hasta hacer tope. b. Para modelos con recogida trasera Para cambiar la posición:

en la posición deseada;

3. volver a montar el perno (g. 27.C), prestando

atención a que la cabeza del perno (g. 27.C) esté orientada hacia el interior de la máquina;

4. apretar la tuerca (g. 27.B) hasta hacer tope.ES - 28

4. Montar la bolsa de recogida (apart. 5.8).

5. Cerrar la bolsa de recogida (apart. 5.8) y lavar el

interior del dispositivo de corte (apart. 8.4.4-a).

6. Desmontar la bolsa de recogida

(apart. 5.8) y enjuagarla cuidadosamente.

8.4.5 Limpieza del grupo

dispositivos de corte Limpiar minuciosamente el conjunto de dispositivos de corte para eliminar cualquier residuo de hierba o depósitos. ADVERTENCIA Durante la limpieza del conjunto de dispositivos de corte alejar a personas o animales de la zona circundante

a. Limpieza de la parte interna El lavado del interior del grupo dispositivos de corte y del canal de expulsión se debe efectuar sobre un piso rme, con:

  • la bolsa de recogida o la protección de descarga trasera montadas (solo para modelos con recogida trasera);
  • el deector de descarga lateral montado (solo para modelos con descarga lateral);
  • el operador sentado;
  • el conjunto de dispositivos de corte en la posición más baja;
  • la transmisión en punto muerto;
  • los dispositivos de corte activados.
  • Conectar alternadamente un tubo para agua en los especícos racores (g. 28.A; g. 29.A), haciendo que uya agua por algunos minutos por cada uno y con los dispositivos de corte en movimiento. b. Limpieza de la parte externa

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Es necesario que en la parte superior del conjunto de dispositivos de corte no se acumulen depósitos y residuos de hierba seca, para mantener el nivel óptimo de eficiencia y de seguridad de la máquina. Para la limpieza de la parte superior del grupo de dispositivos de corte es necesario:

  • bajar completamente el conjunto de dispositivos de corte;
  • soplar con un chorro de aire comprimido (g. 30).

Objeto Acción Dirección Limpiar con aire comprimido. Grupo de dispositivos de corte Lubricar los puntos de elevación con aceite (g. 31). Ejes de las ruedas Retirar las ruedas. Lubricar los ejes con grasa (g. 39).

8.6 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN

  • Mantener apretados tuercas y tornillos para asegurarse de que la máquina esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento.

9. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO

9.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Es necesario contactar inmediatamente con vuestro distribuidor o con un centro especializado en caso de detectar anomalías en el funcionamiento: - de la posición de punto muerto del pedal de tracción (freno de servicio); - de la activación y parada de los dispositivos de corte; - de la activación de la tracción en marcha adelante o marcha atrás.

9.2.1 Alineamiento de grupo

dispositivos de corte Una buena regulación del grupo dispositivos de corte es esencial para obtener un prado cortado uniformemente (g. 19). En el caso de corte irregular, controlar la presión de los neumáticos (apart. 7.1.3). Si esto no fuera suciente para obtener un cortado uniforme, es necesario contactar con vuestro Revendedor para la regulación del alineamiento del grupo dispositivos de corte.

9.2.2 Dispositivos de corte

Un dispositivo de corte mal alado arranca el césped y causa el amarilleo del prado.ES - 29

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Sustituir siempre de a pares los dispositivos de corte dañados, doblados o desgastados, junto con sus tornillos, para mantener el equilibrio. ADVERTENCIA Todas las operaciones relacionadas con los dispositivos de corte (desmontaje, alado, equilibrado, reparación, montaje y/o sustitución) son tareas que requieren tanto una competencia especíca como el empleo de equipos especiales; por razones de seguridad, es necesario que se realicen siempre en un Centro Especializado. ATENCIÓN Utilizar siempre los dispositivos de corte originales, con el código indicado en la tabla "Datos técnicos". NOTA Dada la evolución del producto, los dispositivos de corte indicados en la tabla "Datos Técnicos" podrán ser sustituidos por otros, con características análogas de intercambiabilidad y seguridad de funcionamiento.

9.3 SUSTITUCIÓN DE LAS RUEDAS

PELIGRO Utilizar un dispositivo de elevación apto. Antes de efectuar las intervenciones de sustitución de las ruedas, realizar estas operaciones:

1. Colocar la máquina sobre una

supercie sólida y plana que garantice la estabilidad de la máquina.

4. Colocar el dispositivo de elevación en el

punto de elevación cerca de la rueda que se debe sustituir (apart. 9.3.2; apart. 9.3.3).

5. Controlar que el dispositivo de elevación

quede perfectamente perpendicular al suelo.

9.3.2 Selección y posicionamiento del

gato en las ruedas traseras Colocar cuñas de madera (g. 32.A) en la base de la rueda (g. 32.B) que se encuentra al lado de la rueda para sustituir (g. 32.C). Para modelos con recogida trasera:

  • La altura máxima posible del gato cerrado es de 110 mm. (g. 33).
  • Colocar el gato debajo de la placa trasera (g. 34.A), a 180 mm del borde lateral (g. 33). Para modelos con descarga lateral:
  • La altura máxima posible del gato cerrado es de 110 mm. (g. 35).
  • Colocar el gato debajo del eje trasero, en el punto indicado en la gura (g. 36.A). NOTA El gato colocado tal como se describe en este apartado permite elevar solo la rueda que se debe sustituir.

9.3.3 Selección y posicionamiento del

gato en las ruedas delanteras

1. Colocar cuñas de madera (g. 37.A) en la

base de la rueda (g. 37.B) que se encuentra detrás de la rueda para sustituir (g. 37.C).

2. La altura máxima posible del gato

cerrado es de 110 mm.

3. Apoyar en el gato (g. 38.A) un madero

escuadrado (g. 38.B) de aproximadamente 10 cm x 10 cm de sección. ATENCIÓN El madero evita que se dañe el eje delantero.

4. Durante esta fase conservar el madero en

equilibrio con la ayuda de la mano. Elevar el gato de modo que el madero toque el bastidor y las partes estructurales (g. 38.C). NOTA En esta posición el gato permite elevar todo el eje delantero.

9.3.4 Sustitución de la rueda

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Asegurarse de que la máquina se mantenga estable y rme durante la elevación. Si se detecta alguna anomalía, bajar inmediatamente el gato, vericar y resolver eventuales problemas y elevarla nuevamente.

1. Extraer la tapa (g. 39.A).

2. Levantar todo lo necesario para poder

sacar cómodamente la rueda.ES - 30

3. Con la ayuda de un destornillador,

sacar el anillo elástico (g. 39.B) y la arandela de soporte (g. 39.C).

4. Extraer la rueda que se debe sustituir.

5. Aplicar grasa en el eje (g. 39.D).

6. Montar la rueda de recambio.

7. Volver a colocar adecuadamente la

arandela de apoyo y el anillo elástico. NOTA Comprobar que las ruedas traseras sean de la misma altura (g. 40.A) y que la diferencia de diámetro externo entre las dos ruedas (g. 40.B) no sea superior a 8-10 mm. Si sucede esto, para evitar cortes irregulares, hay que efectuar la alineación del conjunto de dispositivos de corte en un centro autorizado.

9.3.5 Reparación o sustitución

de los neumáticos Los neumáticos son de tipo "Tubeless" y por lo tanto después de haberlos pinchado deben ser sustituidos o reparados por un reparador de neumáticos especializado, según los modos previstos para este tipo de neumático.

9.4 SUSTITUCIÓN DE LÁMPARAS LED

Aojar la virola (g. 41.A) y extraer el conector (g. 41.B). Desmontar la iluminación de LED (g. 41.C), jada con los tornillos (g. 41.D).

9.4.2 LED TIPO II (de bayoneta)

Las lámparas cuentan con conexión a bayoneta en el portalámparas, que se extrae girando hacia la izquierda con la ayuda de una pinza (g. 42)

Cuando la máquina debe almacenarse durante un periodo superior a 30 días:

1. Retirar la llave de encendido.

2. Limpiar cuidadosamente la máquina.

3. Comprobar que la máquina no esté

dañada. Si es necesario, contactar con el centro de asistencia autorizado.

4. Almacenamiento de la máquina:

  • con el grupo dispositivo de corte bajado
  • protegido de la intemperie, bajo la sombra y a una temperatura recomendada comprendida entre 0 y +40 °C;
  • si es posible, recubierta con una lona;
  • Fuera del alcance de los niños;
  • Asegurarse de haber quitado las llaves y retirado las herramientas usadas en el mantenimiento. ATENCIÓN Es necesario cargar completamente la batería al menos una vez al mes y siempre antes de reanudar la actividad. En el momento de poner en funcionamiento, prepararla como se indica en el capítulo "7. Uso de la máquina".

11. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE

  • Cuando se desplaza la máquina es necesario:

1. desactivar el dispositivo de corte;

2. llevar el grupo dispositivos de corte

a la posición de altura máxima;

3. apagar la máquina y quitar

la llave de encendido;

4. desacoplar la transmisión (apart. 6.3).

  • Cuando se transporta la máquina con un medio de transporte o remolque, es necesario:
  • utilizar rampas de acceso de resistencia, ancho y longitud adecuadas;
  • subir la máquina con el motor eléctrico apagado, sin la llave de encendido, sin conductor, empujando, con un número adecuado de personas;
  • bajar el grupo dispositivo de corte;
  • colocarla de manera que no sea un peligro para nadie;
  • acoplar la transmisión (apart. 6.3);
  • sujetarla rmemente en el medio de transporte mediante cables o cadenas para evitar que se vuelque y en consecuencia se dañe.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Cuando se considere que no es posible mover o transportar la máquina en condiciones de seguridad, dirigirse al Centro de asistencia.

12. ASISTENCIA Y REPARACIONES

Este manual suministra todas las indicaciones necesarias para la conducción de la máquina y para un correcto mantenimiento de base que efectúa el usuario. Todas las intervenciones de regulación y mantenimiento no descritas en este manual deben efectuarse en su Distribuidor o en un Centro especializado, que dispone de conocimientos y herramientas necesarias para queES - 31 el trabajo se efectúe correctamente, manteniendo el grado de seguridad original de la máquina. Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por personas no cualicadas conllevan el vencimiento de toda forma de Garantía y de toda obligación o responsabilidad del Fabricante.

  • Solo los Centros de asistencia autorizados efectúan las reparaciones y el mantenimiento en garantía.
  • Los talleres de asistencia autorizados utilizan exclusivamente recambios originales. Los recambios y los accesorios originales se han desarrollado especialmente para las máquinas.
  • Los recambios y los accesorios no originales no están aprobados; el uso de recambios y accesorios no originales pone en peligro la seguridad de la máquina y declina al Fabricante de toda obligación o responsabilidad.
  • Se recomienda llevar la máquina una vez al año a un taller de asistencia autorizada para el mantenimiento, la asistencia y el control de los dispositivos de seguridad.

13. COBERTURA DE LA GARANTÍA

Las condiciones de la garantía están dirigidas únicamente a los usuarios, es decir, a operadores no profesionales. La garantía cubre todos los defectos de calidad de los materiales y fabricación identicados por el Distribuidor o Centro especializado durante el periodo de garantía. La aplicación de la garantía se limita a la reparación o sustitución del componente defectuoso. La aplicación de la garantía está subordinada a un mantenimiento periódico de la máquina. El usuario deberá seguir atentamente todas las instrucciones indicadas en la documentación adjunta. La garantía no cubre los daños debidos a:

  • Falta de familiaridad con la documentación adjuntada (Manuales de Instrucciones).
  • Descuido, negligencia.
  • Causa externa (descarga eléctrica, impacto, presencia de cuerpos extraños en el interior de la máquina) o accidente.
  • Uso y montaje incorrectos o no permitidos por el fabricante.
  • Falta de mantenimiento.
  • Modicación de la máquina.
  • Utilización de piezas de recambio no originales (piezas adaptables).
  • Utilización de accesorios no distribuidos o no aprobados por el fabricante. La garantía tampoco cubre:
  • Las operaciones de mantenimiento ordinario/extraordinario (descritas en el manual de instrucciones).
  • El desgaste normal de los materiales que se consumen como los dispositivos de corte, ruedas, faros, pernos de seguridad y cableados.
  • Deterioro estético de la máquina debido al uso.
  • Los soportes de los dispositivos de corte
  • Los gastos adicionales relacionados con la activación de la garantía, esto es, el traslado a las instalaciones del usuario , el transporte del equipo a las dependencias del Distribuidor, el alquiler de equipos para la sustitución o la llamada a una empresa externa para todas las operaciones de mantenimiento. El usuario está protegido por las propias leyes nacionales. Los derechos del comprador previstos por las propias leyes nacionales no se limitan, de ninguna manera, a esta garantía.ES - 32

14. TABLA DE MANTENIMIENTOS

Las casillas de al lado permiten anotar la fecha o el número de horas de funcionamiento en las cuales se realizó la intervención. Intervención Periodicidad (horas) Realizado (Fecha y Horas) Notas Control de todas las jaciones Antes de cada uso Control presión neumáticos Antes de cada uso apart. 7.1.3 Controles de seguridad/ Control de los mandos Antes de cada uso apart. 7.2 Control de la palanca de desbloqueo de la transmisión Antes de cada uso apart. 6.3 Montaje/Control de las protecciones en la salida Antes de cada uso apart. 5.5 Carga de la batería Antes de cada uso Después de cada uso Antes del almacenamiento apart. 8.2 Limpieza general y control Después de cada uso apart. 8.4 Control de posibles daños presentes en la máquina. Si es necesario, contactar con el centro de asistencia autorizado. Después de cada uso Control jación y alado de los dispositivos de corte 25 * Sustitución dispositivos de corte 100 * Lubricación general 25 apart. 8.5 **

  • Operación que debe ser realizada por su Distribuidor o por un Centro especializado. ** La lubricación general de todas las articulaciones se debe realizar cada vez que se prevea un largo período de inactividad de la máquina.

15. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS

Problema Causa Solución

1. La máquina no se enciende. Batería descargada. Cargar la batería (apart. 8.2.2).

2. Corte irregular El lo de los dispositivos

de corte se ha reducido. Dirigirse a un Centro de asistencia Autorizado. Velocidad de avance elevada con relación a la altura de la hierba que se desea cortar. Conjunto del dispositivo de corte está lleno de hierba. Reducir la velocidad de avance y/o aumentar la altura de corte. Esperar a que la hierba se seque. Limpiar el conjunto del dispositivo de corte.

3. Vibración anómala

durante el uso. Dispositivos de corte desequilibrados. Dispositivos de corte ojos. Partes ojas. Eventuales daños Dirigirse a un Centro de asistencia autorizado para controles, sustituciones o reparaciones.ES - 33 Problema Causa Solución

4. El icono de la g. 13.E

permanece encendido y los leds de batería 2 y 5 parpadean. Tablero de pulsadores tipo “I” y “II” Tablero de pulsadores tipo “III” Sobrecarga de corriente de la batería por:

1. Condiciones de trabajo

muy severas. Reducir la velocidad de avance. Aumentar la altura de corte.

2. Pendiente demasiado

empinada. Reducir la velocidad de avance y controlar la pendiente del terreno en el cual se está trabajando.

5. El icono de la g. 13.N

parpadea. Todas las otras indicaciones en el tablero de pulsadores (iconos/led) continúan visibles y funcionando. Pre-alarma de sobretemperatura de la batería, del motor de tracción y/o de los motores de los dispositivos de corte por:

1. Condiciones de trabajo

muy severas. Reducir la velocidad de avance. Aumentar la altura de corte.

6. Los iconos de la g. 13.E y

de la g. 13.N permanecen encendidos y los leds de batería 2 y 4 parpadean. Tablero de pulsadores tipo “I” y “II” Tablero de pulsadores tipo “III” Sobretemperatura/ subtemperatura de la batería por: Apagar la máquina, esperar al menos 5 minutos antes de dar arranque a la máquina.

1. Condiciones de trabajo

muy severas. Reducir la velocidad de avance. Aumentar la altura de corte.

2. Condiciones ambientales

inadecuadas. Trabajar con temperatura adecuada a las condiciones de funcionamiento de la máquina.

7. El icono de la g. 13.E

permanece encendido y los leds de batería 1, 4 y 5 parpadean. Tablero de pulsadores tipo “I” y “II” Tablero de pulsadores tipo “III” Sobrecarga de corriente en los dispositivos de corte por:

1. Condiciones de trabajo

muy severas. Reducir la velocidad de avance. Aumentar la altura de corte.

2. Obstrucciones que

impiden la rotación de los dispositivos de corte. Eliminar las obstrucciones.

3. El conjunto de los

dispositivos de corte está lleno de hierba. Limpiar el conjunto de dispositivos de corte.ES - 34 Problema Causa Solución

8. Los iconos de la g. 13.E y

de la g. 13.N permanecen encendidos y los leds de batería 1 y 3 parpadean. Tablero de pulsadores tipo “I” y “II” Tablero de pulsadores tipo “III” Sobretemperatura de los motores de los dispositivos de corte por: Apagar la máquina, esperar al menos 5 minutos antes de dar arranque a la máquina. Condiciones de trabajo muy severas. Reducir la velocidad de avance. Aumentar la altura de corte.

9. El icono de la g. 13.E

permanece encendido y los leds de batería 1, 3 y 5 parpadean. Tablero de pulsadores tipo “I” y “II” Tablero de pulsadores tipo “III” Parada de los motores de los dispositivos de corte por:

1. Condiciones de trabajo

muy severas. Reducir la velocidad de avance. Aumentar la altura de corte.

2. Obstrucciones que

impiden la rotación de los dispositivos de corte. Eliminar las obstrucciones.

3. El conjunto de los

dispositivos de corte está lleno de hierba. Limpiar el conjunto de dispositivos de corte.

10. Los iconos de la g. 13.E y

de la g. 13.N permanecen encendidos y los leds de batería 1, 2 y 4 parpadean. Tablero de pulsadores tipo “I” y “II” Tablero de pulsadores tipo “III” Sobretemperatura del motor de tracción por: Apagar la máquina, esperar al menos 5 minutos antes de repetir el procedimiento de arranque de la máquina.

1. Motor de tracción

sometido a esfuerzo. Reducir la velocidad de avance.

2. Pendiente demasiado

empinada. Reducir la velocidad y controlar la pendiente de la ladera en la cual se está trabajando.

3. Las ruedas tienen

demasiado lodo. Comprobar que las ruedas no se hayan bloqueado y limpiarlas si fuera necesario.ES - 35 NOTA Para las máquinas provistas de tablero de pulsadores tipo “III”, junto a la combinación de error de los leds, se visualiza un código numérico de error en los dígitos del porcentaje de carga de la batería (g. 13.Y). En caso de que sea necesario, comunicar el código numérico de error al Centro de Asistencia Autorizado. NOTA Por otros inconvenientes que no guren en la tabla, contactar inmediatamente con un Centro de asistencia autorizado. Problema Causa Solución

11. Los iconos de la g. 13.E y

de la g. 13.O permanecen encendidos, los leds de batería 1, 2, 4 y 5 parpadean. Tablero de pulsadores tipo “I” y “II” Tablero de pulsadores tipo “III” La máquina se pone en marcha y el pedal de tracción no está suelto (no está en la posición de punto muerto). Apagar la máquina y repetir el procedimiento de arranque solo después de comprobar que el pedal de tracción se encuentre en posición de punto muerto (pedal suelto).

12. Los iconos de la g. 13.E y

de la g. 13.O permanecen encendidos, los leds de batería 1, 2, 3 y 5 parpadean. Tablero de pulsadores tipo “I” y “II” Tablero de pulsadores tipo “III” Palanca de acoplamiento / desacoplamiento de la transmisión en posición de transmisión desacoplada. Controlar que la posición de la palanca de acoplamiento / desacoplamiento de la transmisión se encuentre en la posición de transmisión desacoplada. Si el problema continúa, dirigirse a un Centro de Asistencia.

13. Los leds de batería de

la g. 13.F se encienden y se apagan en sucesión de izquierda a derecha y viceversa. Error de comunicación entre los módulos electrónicos a bordo. Apagar la máquina y repetir el procedimiento de arranque. Si el problema continúa, dirigirse a un Centro de Asistencia.ES - 36

Desmenuza namente el césped cortado y lo deja en el prado (g.44.A1; g. 44.A2).

16.2 CARGADOR DE BATERÍAS

(CARGA RÁPIDA) Cargador de baterías que permite reducir el tiempo de carga de la batería. La lista de los cargadores de baterías homologados para esta máquina se encuentra en la tabla "Datos técnicos". Permite mantener en perfecta ecacia la batería durante los periodos de inactividad de la máquina, garantizando un nivel de carga óptimo y una mayor duración de la batería (g. 44.B).

16.3 KIT DE REMOLQUE

Para arrastrar un pequeño remolque (g. 44.C).

16.4 LONA DE CUBIERTA

Para proteger la máquina contra el polvo cuando no se utiliza (g. 44.D).

16.5 KIT DE PROTECCIÓN DE

DESCARGA TRASERA Debe usarse en lugar de la bolsa de recogida cuando no se recoge la hierba (g. 44.E) (Solo para modelos con recogida trasera).

16.6 CADENAS DE NIEVE DE 18"

Mejoran la adherencia de las ruedas traseras en los tramos nevados y permiten el uso de equipos quitanieves (Fig. 44.F).

16.7 RUEDAS PARA FANGO Y NIEVE 18"

Mejoran las prestaciones de tracción sobre nieve y barro (g. 44.G).

Para el transporte de herramientas u otros objetos, en los límites de carga permitidos (g. 44.H).

Para la recogida de hojas y hierba en supercies herbosas (g. 44.J).

16.11 QUITANIEVES DE CUCHILLA

Para quitar la nieve y acumularla en los laterales (g. 44.K).ET - 1

8.6 FESTESKRUER OG -MUTRER

conjunto dos dispositivos de corte

9.2 Conjunto dos dispositivos de corte/

4.1.3 Tipologia de utilizador

5. Número de matrícula.

inferiores (g. 10.G).

2. coloque o conjunto dos dispositivos de

1. Coloque o conjunto dos dispositivos de

2. Coloque o conjunto dos dispositivos de

8.4.5 Limpeza do conjunto dos

7. Reposicione cuidadosamente a arruela

9.4.2 LED TIPO II (de baioneta)

2. coloque o conjunto dos dispositivos de

2. Declive demasiado

2. Declive demasiado