STIGA SWIFT 372e - Tractor

SWIFT 372e - Tractor STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SWIFT 372e STIGA en formato PDF.

📄 872 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice STIGA SWIFT 372e - page 272
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Tractor cortacésped de conductor sentado
Marca STIGA
Modelo SWIFT 372e
Alimentación Batería de litio-ion 48 V (BT 750/1 Li 48 o BT 775/1 Li 48)
Número de baterías 3 (configuraciones posibles 2 o 3 para rendimiento reducido)
Cargador de batería CGDF Li 48 (a bordo o externo opcional)
Altura de corte 3 a 8 cm (6 posiciones)
Ancho de corte Aproximadamente 92 cm (no preciso, estimación)
Velocidad de avance Variable (pedal de tracción)
Pendiente máxima admitida 10 grados (aproximadamente 18%)
Motor de tracción Eléctrico, potencia no especificada
Motor de las cuchillas Eléctrico, potencia no especificada
Régimen de corte ECO, NORMAL, TURBO (según versión del panel)
Funciones especiales Bluetooth, Cruise Control (en panel tipo II), toma USB
Bolsa de recolección Incluida, con indicador de llenado sonoro
Opciones Kit mulching, kit de protección de expulsión trasera, cargador rápido, cubierta de protección
Seguridad Parada de emergencia, detección de presencia del operador, microinterruptores, freno automático
Nivel sonoro (potencia sonora garantizada) No especificado (consultar etiqueta)
Peso No especificado (consultar etiqueta)
Dimensiones (L x An x Al) No especificado (consultar manual)
Mantenimiento corriente Limpieza después de cada uso, control de fijaciones, presión de neumáticos, carga de baterías
Mantenimiento periódico Lubricación cada 25h, afilado/reemplazo de cuchillas, limpieza de filtros de ventilación anual
Uso previsto Corte y recolección de césped para particulares (uso amateur)

Preguntas frecuentes - SWIFT 372e STIGA

¿Cuál es la autonomía de la batería del Stiga Swift 372e?
La autonomía depende de varios factores: altura y densidad del césped, uso del régimen ECO, temperatura ambiente. Para optimizar, use el modo ECO, corte en tiempo seco y evite paradas frecuentes.
¿Cómo recargar las baterías?
Puede recargar las baterías a bordo conectando el cargador suministrado (CGDF Li 48) a la toma de carga debajo del asiento, o retirarlas para cargarlas en un cargador externo (opcional). La carga completa toma varias horas.
¿Cómo regular la altura de corte?
Use la palanca de ajuste de altura de corte (fig. 6.G) que ofrece 6 posiciones de 3 a 8 cm. Mueva la palanca lateralmente y engánchela en la muesca deseada.
¿Qué hacer si la máquina no arranca?
Verifique que la llave esté insertada a fondo, que el botón de emergencia esté desactivado, que la transmisión esté embragada (palanca en posición horizontal) y que el pedal de tracción esté liberado. Si el problema persiste, recargue las baterías.
¿Cómo usar el régimen ECO?
En el panel de control tipo II, presione el botón ECO (fig. 7.H) para reducir el régimen de rotación de las cuchillas y ahorrar batería. No se recomienda en césped alto o húmedo.
¿Qué significa la señal sonora continua?
Una señal sonora continua indica que la bolsa de recolección está llena. Desactive las cuchillas, detenga la máquina y vacíe la bolsa.
¿Cómo limpiar la tolva de descarga?
En caso de obstrucción, retire la bolsa de recolección o la protección trasera, luego retire el césped acumulado por la abertura de descarga. También puede usar el conector de agua para limpiar el interior del cárter.
¿Puedo cortar en marcha atrás?
Sí, pero debe mantener presionado el botón de autorización de corte en marcha atrás (fig. 7.C) durante toda la maniobra. De lo contrario, las cuchillas se desactivan automáticamente.
¿Cómo reemplazar una rueda?
Coloque la máquina sobre una superficie plana, use un gato adecuado (altura máxima 130 mm para ruedas traseras), retire la tapa, el anillo elástico y la arandela, luego reemplace la rueda. Lubrique el eje con grasa antes de volver a montar.
¿Cuál es el mantenimiento regular recomendado?
Antes de cada uso: control de fijaciones, presión de neumáticos, verificación de dispositivos de seguridad. Después de cada uso: limpieza general. Cada 25 horas: lubricación y afilado de cuchillas. Anualmente: limpieza de los filtros de ventilación de las baterías.

Preguntas de los usuarios sobre SWIFT 372e STIGA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Tractor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SWIFT 372e - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SWIFT 372e de la marca STIGA.

MANUAL DE USUARIO SWIFT 372e STIGA

[2] Tensión de alimentación MÁX.

[3] Tensión de alimentación NOMINAL

[4] Velocidad máx. de funcionamiento del motor

[5] Batería

[6] Cargador de baterías (CGDF Li 48)

[7] Duración máxima de la carga

[8] Potencia del motor de tracción

[9] Potencia del motor de cuchillas

[10] Bandas de frecuencia en las que opera el equipo de radio

[11] Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida en las bandas de frecuencia en las que opera el equipo de radio

[12] Neumáticos delanteros

[13] Neumáticos traseros

[14] Presión de inflado del.

[15] Presión de inflado tras.

[16] Masa *

[17] Radio mínimo de hierba no cortada

[18] Altura de corte

[19] Anchura de corte

[20] Velocidad de avance (indicativa), con marcha hacia adelante

[21] Velocidad de avance (indicativa), con marcha atrás

[22] Inclinación máxima permitida

[23] Dimensiones

[24] Longitud con bolsa

[25] Anchura

[26] Altura

[27] Código del dispositivo de corte

[28] Nivel de presión acústica (máx.)

[29] Incertidumbre de medida

[30] Nivel de potencia acústica medido (máx.)

[31] Nivel de potencia acústica garantizado

[32] Nivel de vibración en el puesto del conductor (máx.)

[33] Nivel de vibración en el volante (máx.)

[34] Tabla para combinar correctamente las baterías

[35] Combinación de baterías que suministra prestaciones óptimas de la máquina

[36] Combinación de baterías que suministra prestaciones reducidas de la máquina

[37] Combinación de baterías que garantiza solo la activación de la tracción

[38] Si se conectan en total 3 baterías en la máquina (independientemente de la combinación) se garantiza el funcionamiento de la máquina, pero con prestaciones reducidas

[39] Si se conectan en total 2 baterías en la máquina (independientemente de la combinación) se garantiza solo la activación de la tracción

[40] Importante Si se conecta solamente una batería, la máquina no funciona

[41] Para obtener las mejores prestaciones se recomienda que las baterías estén completamente cargadas

[42] Accesorios bajo pedido

[42.B] Cargador de baterías

[42.D] Kit de protección de descarga trasera

[43] Toma auxiliar para accesorios usb

[43.A] Tensión y corriente de carga (Salida USB)

[43.B] Tipo

[43.C] Nombre y dirección del Fabricante

(a) Recarga simultánea de 2 baterías BT 750/1 Li 48 "on board" y 2 baterías BT 775/1 Li 48 en "fast charger".

(b) Una configuración de batería diferente a la especificada implica un uso inadecuado de la máquina.

[1] ET - TEHNILISED ANDMED

[2] MAX toitepinge

[3] NOMINAALNE toitepinge

  1. INFORMACIÓN GENERAL....2
  2. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD ...... 2
  3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTACÉSPED CON CONDUCTOR SENTADO ....5

3.1 Preparación....5
3.2 Operaciones preliminares ..... 5
3.3 Durante el uso 5
3.4 Mantenimiento, almacenamiento...... 6
3.5 Respeto del medio ambiente....7

  1. CONOCER LA MÁQUINA....7

4.1 Descripción de la máquina y uso previsto....7
4.2 Señales de seguridad......8
4.3 Etiqueta de identificación .... 8
4.4 Componentes principales....9

  1. MONTAJE 9

5.1 Componentes para el montaje ..... 9
5.2 Montaje del volante 10
5.3 Montaje del asiento 10
5.4 Montaje de la bolsa de recogida.....10

  1. MANDOS DE CONTROL.... 10

6.1 Conmutador de llave 10
6.2 Pedal de tracción....10
6.3 Palanca de acoplamiento / desacoplamiento de la transmisión ... 11
6.4 Palanca de regulación de la altura de corte....11
6.5 Pulsador de emergencia.... 11
6.6 Toma auxiliar para accesorios USB... 11
6.7 Dispositivo de señalización acústica... 12
6.8 Tablero de pulsadores 12
6.9 Función Bluetooth 15

  1. USO DE LA MÁQUINA....15

7.1 Operaciones preliminares ..... 15
7.2 Controles de seguridad ..... 16
7.3 Uso de la máquina en pendientes ..... 17
7.4 Arranque 17
7.5 Trabajo 18
7.6 Parada....19
7.7 Después del uso....19

  1. MANTENIMIENTO ORDINARIO ..... 19

8.1 Información general.... 19
8.2 Batería....20
8.3 Limpieza....22
8.4 Lubricación....23
8.5 Tuercas y tornillos de fijación...... 23

  1. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO ... 23

9.1 Medidas de seguridad......23
9.2 Conjunto de dispositivos de corte / dispositivos de corte....23

9.3 Sustitución de las ruedas delanteras / traseras....24
9.4 Sustitución de lámparas led ..... 25

  1. ALMACENAMIENTO....25
  2. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE .....25
  3. ASISTENCIA Y REPARACIONES......25
  4. COBERTURA DE LA GARANTÍA......26
  5. TABLA DE MANTENIMIENTOS ..... 26
  6. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS......27
  7. ACCESORIOS....30

16.1 Kit para "mulching" 30
16.2 Cargador de baterías (carga rápida).. 30
16.3 Kit de protección de descarga trasera 30

1. INFORMACIÓN GENERAL

1.1 CÓMO LEER EL MANUAL

En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de particular importancia a fines de la seguridad o del funcionamiento están destacados en modo diferente de acuerdo con el siguiente criterio:

STIGA SWIFT 372e - CÓMO LEER EL MANUAL - 1

PELIGRO

La inobservancia de esta advertencia implica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, causa instantáneamente la muerte o daños graves o permanentes.

STIGA SWIFT 372e - PELIGRO - 1

ADVERTENCIA

La inobservancia de esta advertencia implica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, puede causar la muerte o daños graves a la salud.

STIGA SWIFT 372e - ADVERTENCIA - 1

ATENCIÓN

La inobservancia de esta advertencia implica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, podría causar daños de menor importancia a la máquina.

STIGA SWIFT 372e - ATENCIÓN - 1

AVISO

Suministra instrucciones referidas a conductas que se deben adoptar para afrontar las prácticas no vinculadas a lesiones físicas.

STIGA SWIFT 372e - AVISO - 1

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Suministra instrucciones referidas a procedimientos específicos que se deben realizar en caso de que peligre la salud humana o la seguridad de las máquinas.

NOTA

Suministra información adicional a las instrucciones de los mensajes de seguridad precedentes.

Los párrafos marcados con un recuadro de puntos grises indican características opcionales que no están presentes en todos los modelos documentados en este manual. Verificar si la característica está presente en este modelo.

Todas las indicaciones "delantera", "trasera", "derecha" e "izquierda" se refieren a la posición de trabajo del operador.

1.2 REFERENCIAS

1.2.1 Figuras

En estas instrucciones de uso las figuras están numeradas como 1, 2, 3 y así sucesivamente. Los componentes indicados en las figuras se señalan con las letras A, B, C, y así sucesivamente. Una referencia al componente C, en la figura 2, se indica como: "Ver Fig. 2.C" o simplemente "(Fig. 2.C)". Las figuras son indicativas. Las piezas que realmente contiene la máquina pueden variar respecto de aquellas representadas.

1.2.2 Títulos

El manual está dividido en capítulos y párrafos. El título del apartado "2.1 Preparación" es un subtítulo del capítulo "2. Normas de seguridad". Las referencias a títulos o párrafos están señaladas con la abreviatura cap. o apart. y el número correspondiente. Ejemplo: "cap. 2" o "apart. 2.1"

2. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD

2.1 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA

Leer todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones suministradas con la máquina. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar electrocución, incendios y/o lesiones graves.

Conservar todas las advertencias y las instrucciones para consultas futuras.

El término “herramienta eléctrica”, citado en las advertencias, se refiere a su máquina con alimentación mediante red eléctrica (con cable) o con batería (sin cable).

1) Seguridad del área de trabajo a) Mantener limpia y bien iluminada el área de trabajo. Áreas desordenadas u oscuras facilitan los accidentes.

b) No usar la herramienta eléctrica en atmósferas explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.

c) Mantener alejados a los niños y a las personas presentes cuando se usa una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden provocar la pérdida del control.

2) Seguridad eléctrica

a) La clavija del cable del cargador de baterías debe ser compatible con la toma de corriente. No modificar nunca la clavija. No usar adaptadores con el cable del cargador de baterías dotado de toma de tierra. Las clavijas no modificadas y adecuadas para la toma reducen el riesgo de choque eléctrico.

b) Evitar el contacto del cuerpo con superficies de masa o a tierra, como tubos, radiadores, cocinas, frigoríficos. El riesgo de choque eléctrico aumenta si el cuerpo está en contacto con la masa o con la tierra.

c) No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia o a ambientes húmedos. El agua que penetra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de electrocución.

d) No tirar nunca del cable del cargador de baterías para extraer la clavija. Mantener el cable del cargador de baterías alejado del calor, de aceite, disolventes, objetos cortantes, aristas vivas o partes en movimiento. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de choque eléctrico.

e) No usar el cable de modo impropio. No usar el cable para transportar el aparato, tirar del mismo o para desconectarlo de la toma. Mantener el cable alejado del calor, aceite, aristas cortantes o partes en movimiento. Un cable dañado o enredado aumenta el riesgo de choque eléctrico.

f) Cuando se emplee la herramienta eléctrica en el exterior, utilizar un cable de prolongación apto para uso en exteriores. El uso de un cable de prolongación apto para uso exterior reduce el riesgo choque eléctrico.

g) Si no se puede evitar el uso de la herramienta eléctrica en un ambiente húmedo, usar una toma de corriente protegida por un interruptor diferencial (RCD-Residual Current Device). El uso de un RCD reduce el riesgo de choque eléctrico.

h) Conectar el cargador de baterías solo a tomas con la tensión y la frecuencia de red indicadas en la placa.

PELIGRO

La humedad y la electricidad no son compatibles:

- La manipulación y la conexión de los cables eléctricos deben efectuarse en seco. - No poner nunca en contacto una toma eléctrica o un cable con una zona mojada (charco o terreno húmedo).

- Si es necesario, usar alargaderas con tomas integrales estancas y homologadas, disponibles en los comercios.

- La preinstalación de una toma de corriente para la carga, conectada a la red eléctrica del edificio, debe ser realizada por un electricista cualificado y debe estar debidamente protegida por un interruptor diferencial (RCD-Residual Current Device), con una corriente de disparo conforme con las normativas en vigor.

- Una conexión incorrecta puede provocar cortocircuitos, daños personales graves e incluso la muerte.

- Para evitar interrupciones en el suministro de corriente eléctrica durante la carga:

  • comprobar que la capacidad total de la instalación eléctrica sea adecuada.
  • conectar la máquina a una toma de corriente con un amperaje suficiente.
  • evitar el uso simultáneo de otros equipos eléctricos de consumo elevado.

3) Seguridad personal

a) Permanecer atento, controlar lo que se está haciendo y aplicar el sentido común cuando se utilice una herramienta eléctrica. No usar la herramienta eléctrica cuando se está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras se usa una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.

b) Utilizar equipos de protección individual. Llevar siempre gafas de protección. El uso de equipos de protección como máscaras antipolvo, calzado antideslizante, cascos de protección o auriculares para los oídos, reduce las lesiones personales.

c) Evitar arranques no intencionales. Asegurarse de que el interruptor se encuentre en posición de "OFF" antes de conectar la clavija, sujetar o transportar la herramienta eléctrica. Si se transporta un aparato eléctrico con el dedo en el interruptor o se conecta

con el interruptor en la posición "ON" aumenta el riesgo de accidentes.

d) Retirar todas las llaves o herramientas de regulación antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave o una herramienta que permanezca en contacto con una parte giratoria de la máquina puede provocar lesiones personales.

e) No se asome. Mantener siempre un apoyo y un equilibrio adecuados. Esto permite controlar de mejor manera la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vestirse de modo apropiado. No llevar prendas sueltas o joyas. Mantener el cabello y la indumentaria alejados de las piezas en movimiento. Las prendas sueltas, las joyas o los cabellos largos pueden quedarse enganchados en las partes en movimiento.

g) Si hay dispositivos para conectar a instalaciones para extraer y recoger el polvo, asegurarse de que estén conectados y se utilicen de manera adecuada. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

h) No permitir que la familiaridad adquirida por el uso de la máquina de lugar a la displicencia, ignorando los principios de seguridad de la herramienta eléctrica. Una acción negligente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.

4) Uso y protección de la herramienta eléctrica

a) No sobrecargar la herramienta eléctrica. Usar la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo. La herramienta eléctrica adecuada realizará el trabajo de mejor manera y con mayor seguridad, a la velocidad para la cual ha sido diseñada.

b) No utilizar la herramienta eléctrica si el interruptor no es capaz de ponerla en marcha o pararla. Una herramienta eléctrica que no se puede accionar con el interruptor resulta peligrosa y debe ser reparada.

c) No utilizar la máquina si el conmutador de llave no es capaz de arrancarla o pararla regularmente. Una máquina que no puede accionarse mediante el conmutador de llave es peligrosa y debe repararse en un centro de asistencia.

d) Retirar la llave de encendido antes de realizar cualquier regulación, cambio de accesorios o antes de guardar la herramienta eléctrica. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.

e) Guardar las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños y no permitir el uso de

la máquina a personas que no estén familiarizadas con la herramienta y con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados.

f) Cuidar el mantenimiento de las herramientas eléctricas y de los accesorios. Comprobar que las partes móviles estén alineadas y tengan libertad de movimiento, que no haya roturas de partes ni cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daños, la herramienta eléctrica debe repararse antes de usarla. Muchos accidentes son causados por un mantenimiento escaso.

g) Mantener afilados y limpios los órganos de corte. Un mantenimiento adecuado de los órganos de corte, con filos bien afilados, hace que sean menos propensos a atascarse y más fáciles de controlar.

h) Usar la herramienta eléctrica y los accesorios correspondientes según las instrucciones proporcionadas, teniendo en cuenta las condiciones y el tipo de trabajo que se deba realizar. El uso de una herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las previstas puede originar situaciones de peligro.

i) Mantener las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y sin restos de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de agarre resbaladizas no permiten desplazar y controlar, de modo seguro, la herramienta en situaciones imprevistas.

5) Uso y precauciones de uso de las herramientas con batería

a) Para cargar las baterías, utilizar solo los cargadores de baterías recomendados por el fabricante. Si un cargador de baterías, apto para un determinado tipo de baterías, se utiliza con otro tipo de baterías, puede generar riesgo de incendio, electrocución, sobrecalentamiento o pérdida de líquido corrosivo de la batería.

b) Utilizar solo las baterías específicas previstas para su herramienta. El uso de cualquier otro tipo de baterías, puede crear riesgo de lesiones e incendios.

c) Cuando no se utilicen las baterías, se deben mantener alejadas de otros objetos de metal como grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que podrían ocasionar un cortocircuito de los contactos. El cortocircuito entre los contactos de la batería puede causar combustión o incendios.

d) Si está en malas condiciones, la batería puede provocar la pérdida de líquido. Evitar el contacto con el

líquido. En caso de contacto accidental, enjuagar con agua. En caso de contacto del líquido con los ojos, consultar también con un médico. El líquido que haya salido de la batería puede provocar irritaciones cutáneas o quemaduras.

e) No utilizar una batería o una herramienta dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas podrían presentar un comportamiento imprevisible, con el consiguiente riesgo de incendios, explosiones o lesiones.

f) No exponer las baterías o la herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede provocar una explosión.

g) Seguir todas las instrucciones para la carga y no cargar las baterías fuera del intervalo de temperatura especificado en las instrucciones. Una carga incorrecta o a una temperatura fuera del intervalo especificado puede dañar las baterías y aumentar el riesgo de incendio.

h) No cargar las baterías en presencia de vapores, sustancias inflamables o en locales excesivamente húmedos. Si no puede evitarse el ambiente húmedo, usar una toma de corriente protegida por un interruptor diferencial (RCD-Residual Current Device), para reducir el riesgo de choque eléctrico.

i) No guardar el cable del cargador de baterías al alcance de los niños.

6) Asistencia

a) Encargar la reparación de la herramienta eléctrica a personal cualificado, empleando solo repuestos originales. De este modo, es posible mantener la seguridad de la herramienta eléctrica.

b) No reparar las baterías. Las actividades de reparación deben ser realizadas por el fabricante o en un centro de asistencia especializado.

3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL CORTACÉSPED CON CONDUCTOR SENTADO

3.1 PREPARACIÓN

  • Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de la máquina. Aprender a parar la máquina rápidamente.
  • No permitir que la máquina sea usada por niños o personas que no estén debidamente familiarizados con las instrucciones. Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el usuario.
  • No transportar niños u otros pasajeros.

  • Recordar que el usuario es el responsable por los accidentes y daños no previstos que pudieran ocasionarse a personas o a sus posesiones. El usuario es responsable de evaluar los riesgos potenciales del terreno sobre el cual debe trabajar, así como de tomar todas las precauciones necesarias para garantizar su seguridad y la de terceros, especialmente en pendientes, terrenos accidentados, resbaladizos o inestables.

  • Este manual es parte integrante de la máquina, en consecuencia siempre debe acompañarla en caso de cesión temporal o definitiva de la misma.

3.2 OPERACIONES PRELIMINARES

Equipos de protección individual (EPI)

  • Emplear indumentaria adecuada, calzado de trabajo resistente con suelas antideslizantes y pantalones largos. No accionar la máquina descalzo o con sandalias. Usar cascos de protección para los oídos.
  • El uso de protecciones acústicas puede reducir la capacidad de percibir posibles advertencias (gritos o alarmas). Prestar máxima atención a lo que sucede alrededor del área de trabajo.
  • No llevar bufandas, camisas, collares, pulseras, ropa con volantes o lazos, corbatas o accesorios colgantes o anchos que puedan quedar atrapados en la máquina o en objetos y materiales presentes en el lugar de trabajo.
  • Recogerse el cabello largo.

Zona de trabajo/Máquina

Controlar exhaustivamente toda la zona de trabajo y eliminar todo lo que pudiera ser expulsado por la máquina o dañar el dispositivo de corte/elementos giratorios (piedras, ramas, alambres, huesos, etc.).

3.3 DURANTE EL USO

Zona de trabajo

  • No usar la máquina en ambientes con riesgo de explosión, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Los contactos eléctricos o roces mecánicos pueden generar chispas capaces de incendiar el polvo o los vapores.
  • Trabajar solo con luz diurna o con una buena luz artificial y en condiciones de buena visibilidad.
  • Mantener a las personas, niños y animales lejos de la zona de trabajo. Los niños deben ser vigilados por un adulto.

  • No trabajar sobre hierba mojada, bajo la lluvia y en situaciones con riesgo de tormentas, especialmente con probabilidad de rayos.

  • Prestar especial atención a las irregularidades del terreno (cambios de rasante, cunetas), pendientes, peligros escondidos y presencia de posibles obstáculos que puedan limitar la visibilidad.
  • Prestar mucha atención cerca de barrancos, acequias o diques. La máquina puede volcar si una rueda sobrepasa un borde o si el borde cede.
  • Prestar especial atención en suelos con pendiente, donde se requiere especial precaución para evitar vuelcos o pérdida de control de la máquina. Las principales causas de pérdida de control son:
  • Falta de adherencia de las ruedas.
  • Velocidad excesiva.
  • Cambios bruscos de dirección.
  • Frenado inadecuado.
  • Máquina inadecuada para el uso.
  • Ignorancia de los efectos que pueden derivar de las condiciones del suelo.
  • Uso de la máquina como vehículo de remolque.
  • Cuando se utiliza la máquina cerca de la carretera, prestar atención al tráfico.

STIGA SWIFT 372e - Zona de trabajo - 1

AVISO

Las máquinas a las que se refiere este manual no han sido diseñadas para ser usadas como vehículo de remolque.

Comportamientos

  • Durante la guía y el trabajo, no distraerse y mantener la concentración necesaria.
  • Prestar atención cuando se realiza la operación de marcha atrás. Mirar atrás antes y durante la operación de marcha atrás para asegurarse de que no haya obstáculos.
  • Prestar atención cuando se utilicen accesorios que puedan alterar la estabilidad de la máquina, en particular en las pendientes.
  • Mantener siempre las manos y los pies lejos del dispositivo de corte, tanto durante el arranque como durante el uso de la máquina.
  • Mantener las manos y los pies alejados del soporte del asiento. Existe riesgo de lesiones por aplastamiento.

STIGA SWIFT 372e - Comportamientos - 1

ADVERTENCIA

El elemento de corte sigue girando durante unos segundos incluso después de su desactivación o después de apagar el motor.

STIGA SWIFT 372e - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Prestar atención al grupo de dispositivos de corte con más de un dispositivo de corte, pues un dispositivo de corte en rotación puede determinar la rotación de los demás.

STIGA SWIFT 372e - ADVERTENCIA - 1

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

En caso de roturas o accidentes durante el trabajo, parar inmediatamente el motor y alejar la máquina para no provocar otros daños; En caso de accidentes con lesiones personales o a terceros, poner en marcha inmediatamente los procedimientos de primeros auxilios más adecuados a la situación y acudir a un Centro de Salud. Retirar cuidadosamente los eventuales residuos que pudieran causar daños o lesiones a personas o animales, en caso de que quedaran sin supervisión.

Limitaciones del uso

  • Nunca utilizar la máquina si las protecciones están dañadas, faltan o están colocadas de forma incorrecta (bolsa de recogida, protección de descarga trasera)
  • No utilice la máquina si los accesorios y herramientas no se han instalado en los puntos previstos.
  • No desconectar, desactivar, quitar ni manipular los sistemas de seguridad/microinterruptores presentes.
  • No someter la máquina a esfuerzos excesivos y no usar una máquina incorrecta para efectuar trabajos pesados; el uso de una máquina adecuada reduce los riesgos y mejora la calidad del trabajo.
  • La máquina no está homologada para circular por calles públicas. Su empleo (según lo establecido en el Código de Circulación) está permitido exclusivamente en áreas privadas cerradas al tránsito.

3.4

Efectuar un regular mantenimiento y un correcto almacenamiento preserva la seguridad de la máquina y el nivel de sus prestaciones.

Mantenimiento

  • No utilizar jamás la máquina con piezas desgastadas o dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas deben ser sustituidas y jamás reparadas.
  • Durante las operaciones de regulación de la máquina, prestar mucha atención para evitar que queden atrapados los dedos entre el dispositivo de corte y las partes fijas de la máquina.

  • Encargar la reparación de la máquina a personal cualificado, empleando solo recambios originales. De este modo, es posible mantener la seguridad de la máquina.

  • No reparar las baterías. Las actividades de reparación deben ser realizadas por el fabricante o en un centro de asistencia especializado.

STIGA SWIFT 372e - Mantenimiento - 1

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

El nivel de ruido y de vibraciones indicado en estas instrucciones son valores máximos de uso de la máquina. El uso de un elemento de corte desajustado, la excesiva velocidad de movimiento y la ausencia de mantenimiento influyen de manera significativa en las emisiones sonoras y en las vibraciones. Por lo tanto es necesario adoptar medidas preventivas apropiadas para eliminar posibles daños ocasionados por ruidos elevados y por los efectos de las vibraciones; Efectuar el mantenimiento de la máquina, usar auriculares anti-ruido y realizar pausas durante el trabajo.

Almacenamiento

Para reducir el riesgo de incendio, no dejar contenedores con materiales de desecho dentro de una habitación.

3.5 RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE

La protección del medio ambiente debe ser un aspecto relevante y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos.

  • Respetar minuciosamente las normas locales sobre la eliminación de embalajes, partes deterioradas o cualquier elemento con fuerte impacto ambiental; estos residuos no deben arrojarse a la basura, sino que deben separarse y entregarse a los centros de recogida específicos que realizarán el reciclaje de los materiales.
  • Respetar escrupulosamente las normas locales sobre la eliminación de los materiales de desecho.
  • En el momento de deshacerse de la máquina, no abandonarla en lugares donde pueda perjudicar el medio ambiente; contactar con un centro de recogida, según las normas locales vigentes.

STIGA SWIFT 372e - RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE - 1

No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos. Según la Directiva Europea 2012/19/CE sobre los residuos de equipos eléctricos y electrónicos y su aplicación conforme a las normas nacionales, los equipos eléctricos fuera de servicio deberán recogerse separadamente para volverse a emplear de manera eco-compatible. Si los equipos eléctricos se eliminan en un vertedero de residuos o en espacio abiertos, las sustancias nocivas pueden

llegar a la capa acuífera y entrar en la cadena alimentaria, dañando la salud y el bienestar de las personas. Para obtener más información sobre la eliminación de este producto, contactar con el Ente competente para la eliminación de los residuos domésticos o con su Distribuidor.

STIGA SWIFT 372e - RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE - 2
Li-ion

Al término de su vida útil, las baterías se deben eliminar cumpliendo con las normativas vigentes. La batería contiene materiales peligrosos tanto para las personas como para el medio ambiente.

Una vez retirada, la batería debe depositarse de forma separada en una estructura apta para baterías de iones de litio.

STIGA SWIFT 372e - RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE - 3

La separación selectiva de los productos y embalajes utilizados permite el reciclaje de los materiales y su reutilización. La reutilización de materiales reciclados ayuda a prevenir la

contaminación medioambiental y a disminuir la demanda de materias primas.

4. CONOCER LA MÁQUINA

4.1 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Y USO PREVISTO

Esta máquina es una cortadora de césped con operador sentado.

La máquina posee motores eléctricos que accionan el dispositivo de corte y un motor eléctrico que acciona la tracción. La máquina tiene tracción trasera.

El operador es capaz de conducir la máquina y de accionar los mandos principales manteniéndose siempre sentado en el puesto de conducción.

Los dispositivos de seguridad montados en la máquina prevén la parada del motor y del dispositivo de corte en unos pocos segundos (apart. 7.2.2).

4.1.1 Uso previsto

Esta máquina ha sido proyectada y fabricada para el corte de la hierba, especialmente para:

  1. cortar la hierba y recogerla en la bolsa de recogida;
  2. cortar la hierba y descargarla en el suelo por la parte trasera (si está previsto);
  3. cortar la hierba, desmenuzarla y colocarla en el terreno (efecto "mulching", si está previsto).

El empleo de accesorios especiales, previstos por el Fabricante como equipamiento original

o adquirible de manera separada, permite efectuar este trabajo según varias modalidades operativas, ilustradas en este manual o en las instrucciones que acompañan a cada accesorio. Del mismo modo, la posibilidad de aplicar accesorios suplementarios (si son previstos por el Fabricante) puede ampliar el uso previsto a otras funciones, según los límites y las condiciones indicadas en las instrucciones que acompañan a los propios equipos.

4.1.2 Uso inadecuado

Cualquier otro tipo de uso, diferente del previsto, puede ser peligroso y causar daños a personas y/o cosas. Se considera uso inapropiado (entre otras cosas):

  • transportar en la máquina a otras personas, niños o animales, pues podrían caerse y lesionarse gravemente o perjudicar la conducción segura;
    • empujar cargas pesadas;
  • Utilizar la máquina para el paso en terrenos inestables, resbaladizos, helados, con piedras o irregulares, charcos o pantanos que no permitan la valoración de la consistencia del terreno;
  • accionar el dispositivo de corte en los tramos sin hierba;
  • Usar la máquina para recoger hojas o residuos;
  • utilizar las baterías según una configuración diferente de la especificada (véase la sección de los datos técnicos).

AVISO

El uso impropio de la máquina comporta la caducidad de la garantía y la exención del Fabricante de toda responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los gastos derivados de daños o lesiones propias o a terceros.

4.1.3 Tipo de usuario

Esta máquina está destinada al uso por parte de consumidores, es decir, operadores no profesionales. Está destinada para ser utilizada como pasatiempo y por un solo operador.

4.2 SEÑALES DE SEGURIDAD

La máquina posee varios símbolos (fig. 2). Su función es la de recordar al operador que debe utilizar la máquina con cuidado y atención. Significado de los símbolos:

STIGA SWIFT 372e - SEÑALES DE SEGURIDAD - 1

ATENCIÓN

Leer las instrucciones antes de usar la máquina.

STIGA SWIFT 372e - ATENCIÓN - 1

ATENCIÓN

Retirar la llave y leer las instrucciones antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o de reparación.

STIGA SWIFT 372e - ATENCIÓN - 1

PELIGRO DE EXPULSIÓN DE OBJETOS

No trabajar sin haber montado la protección de descarga trasera o la bolsa de recogida.

STIGA SWIFT 372e - PELIGRO DE EXPULSIÓN DE OBJETOS - 1

PELIGRO DE EXPULSIÓN DE OBJETOS

Mantener alejadas a las personas durante el uso, fuera del área de trabajo.

STIGA SWIFT 372e - PELIGRO DE EXPULSIÓN DE OBJETOS - 1

PELIGRO DE VUELCO DE LA MÁQUINA

No usar esta máquina sobre pendientes superiores a 10°.

STIGA SWIFT 372e - PELIGRO DE VUELCO DE LA MÁQUINA - 1

PELIGRO DE APLASTA- MIENTO

Asegurarse de que los niños permanezcan a cierta distancia de la máquina cuando el motor esté funcionando.

STIGA SWIFT 372e - PELIGRO DE APLASTA- MIENTO - 1

PELIGRO DE CORTES

Dispositivos de corte en movimiento. No introducir las manos ni los pies en el interior del alojamiento de los dispositivos de corte.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Las etiquetas adhesivas dañadas o ilegibles deben sustituirse. Pedir nuevas etiquetas al Centro de asistencia autorizado.

4.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN

La etiqueta de identificación contiene los siguientes datos (Fig. 1):

  1. Nivel de potencia sonora.
  2. Marcado de conformidad.
  3. Año de fabricación.
  4. Tipo de máquina.
  5. Número de matrícula.
  6. Nombre y dirección del Fabricante.
  7. Código del artículo.
  8. Velocidad máx. de funcionamiento motor.
  9. Peso en kg.
  10. Grado de protección eléctrica.

  11. Tensión nominal.

  12. Capacidad de la batería.

Transcribir los datos de identificación de la máquina en los espacios correspondientes de la etiqueta indicada detrás de la portada.

STIGA SWIFT 372e - ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN - 1

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Utilizar los datos de identificación indicados en la etiqueta de identificación del producto cada vez que se contacte con el centro de asistencia autorizado.

NOTA

El ejemplo de la declaración de conformidad se encuentra en las últimas páginas del manual.

4.4 COMPONENTES PRINCIPALES

La máquina está constituida por los siguientes componentes principales, a los que corresponden las funciones que se indican a continuación (fig.1):

A. Grupo de dispositivos de corte: es el grupo formato por el cáter, que comprende los dispositivos de corte giratorios y los dispositivos de corte.
B. Dispositivos de corte: son los elementos predispuestos para el corte de la hierba; las aletas colocadas en los extremos favorecen el transporte de la hierba cortada hacia el canal de expulsión.
C. Canal de expulsión: es el elemento que conecta el conjunto de dispositivos de corte y la bolsa de recogida.
D. Bolsa de recogida: además de la función de recoger la hierba cortada, constituye un elemento de seguridad, pues impide que objetos eventualmente recogidos por los dispositivos de corte sean arrojados lejos de la máquina.
E. Protección de descarga trasera (disponible por encargo): montada en lugar de la bolsa de recogida, impide que objetos eventualmente recogidos por los dispositivos de corte sean arrojados lejos de la máquina.
F. Asiento de del conductor: es el puesto de trabajo del operador y está dotado de un sensor que detecta su presencia de modo que permita la intervención de los dispositivos de seguridad.
G. Motores de las cuchillas: proporcionan el movimiento a los dispositivos de corte.
H. Motor de transmisión: proporciona el movimiento a las ruedas.
I. Baterías: proporcionan la energía a los motores y a todos los componentes eléctricos de la máquina.
J. Volante: controla la dirección de las ruedas delanteras.

K. Tablero de pulsadores: interfaz que agrupa a los principales mandos de uso de la máquina.

5. MONTAJE

STIGA SWIFT 372e - MONTAJE - 1

ADVERTENCIA

Las normas de seguridad están descritas en el cap. 2. Respetar escrupulosamente dichas indicaciones para no sufrir graves riesgos o peligros. No utilice la máquina antes de haber seguido todas las indicaciones de la sección "MONTAJE".

Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componentes de la máquina no se ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de quitar el embalaje.

El desembalaje y la finalización del montaje deben realizarse sobre una superficie plana y sólida, con espacio suficiente para mover la máquina y el embalaje, utilizando en todo momento las herramientas adecuadas.

5.1 COMPONENTES PARA EL MONTAJE

En el embalaje están comprendidos los componentes para el montaje indicados en la siguiente tabla:

Descripción
1 Volante y componentes del montaje
2 Asiento de del conductor
3 Cargador de baterías
4 Bolsa con los tornillos para su montaje e instrucciones.
5 Sobre con:- manuales de instrucción y los documentos- tornillería de montaje del asiento- 2 llaves de arranque
6 Kit para soporte del móvil (si está previsto).

5.1.1 Desembalaje

  1. Abrir el embalaje con atención para no extraviar los componentes
  2. Consultar la documentación incluida en la caja, incluyendo estas instrucciones.
  3. Extraer de la caja todos los componentes no montados.
  4. Extraer del embalaje la máquina siguiendo las siguientes precauciones:
  5. llevar a la máxima altura el grupo dispositivo de corte (apart. 6.4) para evitar

dañarlo en el momento de la bajada de la máquina desde el palé de base;

  • Poner la palanca de desbloqueo de la transmisión trasera en posición desbloqueada (apart. 6.3);
  • bajar la máquina del palé de base.

5.2 MONTAJE DEL VOLANTE

Colocar previamente la máquina sobre una superficie plana y alinear las ruedas delanteras. A continuación:

Solo para el volante tipo "I"

  1. Introducir el soporte (fig. 3.B) en el eje de la dirección (fig. 3.A).
  2. Introducir el cubo (fig. 3.C) en el soporte de la dirección (fig. 3.B) cuidando que la clavija (fig. 3.G) quede correctamente introducida en el alojamiento del cubo (fig. 3.C).
  3. Montar el volante (fig. 3.D) en el cubo (fig. 3.C) de modo que los rayos queden dirigidos hacia el asiento.
  4. Fijar el volante (fig. 3.D+C) en el soporte (fig.3.B) con los tornillos (fig. 3.E) suministrados, de acuerdo a la secuencia indicada.
  5. Colocar la tapa del volante (fig. 3.F) fijándola a presión en su alojamiento.
  1. Introducir el cubo (fig. 3.B) en el eje de la dirección (fig. 3.A) cuidando de que la clavija (fig. 3.C) quede correctamente introducida en el alojamiento del cubo.
  2. Montar el volante (fig. 3.D) en el cubo (fig.3.B) de modo que los rayos queden dirigidos hacia el asiento.
  3. Fijar el volante (fig. 3.D) al soporte (fig.3.A) con los tornillos (fig. 3.E) suministrados, de acuerdo con la secuencia indicada.
  4. Montar el soporte del móvil (fig. 3.F) cuidando que quede correctamente introducido en su alojamiento en el volante (fig. 4.F, D).
  5. Montar la tapa (fig. 3.G) del soporte del móvil cuidando que quede correctamente introducido en su alojamiento del soporte del móvil (fig. 4.G, F).

5.3 MONTAJE DEL ASIENTO

Instalar el asiento (fig. 5.A) sobre la placa (fig. 5.B) con la ayuda de los tornillos (fig. 5.C) y los tornillos suministrados de serie (fig. 5.E) según la secuencia indicada.

5.4 MONTAJE DE LA BOLSA DE RECOGIDA

  1. Montar la lona (fig. 8.A) de la bolsa de recogida en el bastidor (fig. 8.B) fijándola mediante los cierres perimetrales respectivos (fig. 8.D).
  2. Montar la tapa (fig. 8.C) en el bastidor (fig. 8.B) utilizando los tornillos suministrados de acuerdo con la cantidad y las posiciones indicadas.
  3. Fijar la lona (fig. 8.A) a la tapa (fig. 8.C) mediante las argollas suministradas (fig. 8.E) de acuerdo con la cantidad y las posiciones indicadas.

6. MANDOS DE CONTROL

6.1 CONMUTADOR DE LLAVE

Este mando con llave tiene la función de interruptor general, habilitando o inhabilitando el circuito de encendido de la máquina.

El conmutador de llave (fig. 6.A) tiene 2 posiciones:

  1. Llave desconectada. El circuito de alimentación está inhabilitado y la máquina se apaga. No puede activarse ninguna función

  2. Llave introducida a tope. La máquina se encuentra lista para encender.

6.2 PEDAL DE TRACCIÓN

El pedal de tracción (Fig. 6.F) activa la tracción de las ruedas y regula la velocidad de la máquina, tanto en marcha adelante como en marcha atrás.

STIGA SWIFT 372e - PEDAL DE TRACCIÓN - 1

  1. Marcha adelante: presionando el pedal hacia delante, la máquina avanza. Aumentando la presión en el pedal aumenta progresivamente la velocidad de la máquina.

STIGA SWIFT 372e - PEDAL DE TRACCIÓN - 2

  1. Marcha atrás: presionando el pedal hacia atrás, la máquina se mueve marcha atrás. Reduciendo la presión en el pedal, disminuye progresivamente la velocidad de la máquina.

  2. Estacionamiento: cuando se suelta el pedal, se activa automáticamente un freno de servicio que desacelera y detiene la máquina, impidiendo cualquier movimiento hasta que se pisa de nuevo el pedal de la tracción.

NOTA

La tracción se desactiva cuando el operador abandona el asiento.

6.3 PALANCA DE ACOPLAMIENTO / DESACOPLAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN

La palanca de acoplamiento / desacoplamiento de la transmisión (fig. 6.H) permite desplazar la máquina manualmente sin encenderla. Este mando tiene dos posiciones:

  1. Transmisión activada: mover la palanca (fig. 6.H) a la posición horizontal (A). La máquina puede desplazarse normalmente efectuando el arranque.
  2. Transmisión desactivada: mover la palanca (fig. 6.H) hacia abajo (B). La máquina puede desplazarse manualmente sin que arranque.

STIGA SWIFT 372e - PALANCA DE ACOPLAMIENTO / DESACOPLAMIENTO DE LA TRANSMISIÓN - 1

ADVERTENCIA

Desplazar manualmente la máquina solo en el plano horizontal.

STIGA SWIFT 372e - ADVERTENCIA - 1

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

La palanca de acoplamiento / desacoplamiento nunca debe estar en posición intermedia. Esta situación sobrecalienta y daña la transmisión.

STIGA SWIFT 372e - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 1

PALANCA DE REGULACIÓN DE LA ALTURA DE CORTE

Mediante esta palanca (fig. 6.G) se sube o baja el conjunto de dispositivos de corte, colocándolo en 6 alturas de corte diferentes posibles comprendidas entre 3 y 8 cm.

Para pasar de una posición a otra se debe desplazar lateralmente la palanca hasta una de las muescas de tope.

6.5 PULSADOR DE EMERGENCIA

El pulsador de emergencia (Fig. 6.B) permite parar inmediatamente la máquina en caso de emergencia. El pulsador tiene dos posiciones:

STIGA SWIFT 372e - PULSADOR DE EMERGENCIA - 1

  1. Activado: presionando el pulsador de emergencia se detienen los motores de los dispositivos de corte y de mando de la tracción.

STIGA SWIFT 372e - PULSADOR DE EMERGENCIA - 2

  1. Desactivado: girar el pulsador de emergencia en sentido orario para desactivarlo y para restablecer todas las funciones. Para poner en marcha la máquina, repetir el procedimiento de arranque (apart. 7.4).

NOTA

Con el pulsador de emergencia activado no es posible el arranque de la máquina.

STIGA SWIFT 372e - NOTA - 1

AVISO

El pulsador de emergencia nunca debe usarse como método habitual de parada de la máquina.

6.6 TOMA AUXILIAR PARA ACCESORIOS USB

Esta toma (fig. 6.1) puede cargar los dispositivos USB. Tiene solo la función de carga. No funciona como puerto de comunicación para el dispositivo USB conectado.

La toma recibe tensión solo cuando la llave (6.A) está completamente conectada.

No cargar el accesorio conectado a la toma USB en caso de lluvia o humedad o con temperatura elevada y exposición directa a los rayos solares. El uso en las situaciones mencionadas implica el cese de la garantía y el Fabricante no se considerará responsable en caso de problemas.

No abrir la tapa de la toma USB en caso de lluvia o en entornos polvorientos.

El fabricante declina toda responsabilidad en caso de daños del accesorio conectado en la toma USB o por la pérdida de datos durante su uso.

6.7 DISPOSITIVO DE SEÑALIZACIÓN ACÚSTICA

  • Cuando se emite una señal sonora doble significa que falta la bolsa de recogida. Comprobar la presencia o el montaje correcto de la bolsa de recogida o la presencia del kit de protección de descarga trasera (véase apart. 16.3).
  • Cuando se emite una señal sonora continua significa que la bolsa de recogida está llena. Vaciarla (véase apart. 7.5.4).
  • Cuando se emite una sola señal sonora significa que no está permitido el corte en marcha atrás. Véase el icono de la fig. 7.C.
  • Cuando se emite una señal intermitente y repetida significa que falta el operador sentado con la llave conectada.
  • Cuando se emite una señal acústica triple significa que no está permitida la activación de los dispositivos de corte. Controlar que la máquina tener conectadas al menos 3 baterías.

6.8 TABLERO DE PULSADORES

Según el modelo, su máquina puede estar equipada con una de las versiones del tablero de pulsadores (fig. 6.C, fig. 6.D), que se describen a continuación:

6.8.1 Tablero de pulsadores (tipo "I") fig. 7

STIGA SWIFT 372e - Tablero de pulsadores (tipo "I") fig. 7 - 1

Pulsador de arranque de la máquina

Con la llave introducida a tope (fig. 6.A), este pulsador (fig. 7.A) enciende la máquina y habilita todas las funciones. La activación se indica mediante un “bip” sonoro.

NOTA

Si se cumplieron todas las condiciones de seguridad se ilumina el icono "READY" (fig. 7.K) y la máquina estará lista para ser utilizada (véase el apart. 7.4).

STIGA SWIFT 372e - NOTA - 1

Pulsador de activación / desactivación de los dispositivos de corte

Presionando el pulsador fig. 7.B los dispositivos de corte se activan / desactivan.

  • Cuando se activan, los dispositivos de corte se vuelven operativos transcurridos algunos segundos.
  • Desactivando los dispositivos de corte se acciona simultáneamente un freno que detiene la rotación transcurridos unos segundos.

NOTA

Si los dispositivos de corte están activados sin que se cumplan las condiciones de seguridad, la máquina se apaga o no es posible el arranque (véase el apart. 7.2.2).

STIGA SWIFT 372e - NOTA - 1

Pulsador de habilitación del corte con marcha atrás

Manteniendo presionado el pulsador fig. 7.C se habilita el corte con marcha atrás. Para efectuar el corte con marcha atrás se deben activar los dispositivos de corte y simultáneamente presionar el pulsador.

NOTA

Cuando no está habilitado el corte con marcha atrás se emite una sola señal sonora.

STIGA SWIFT 372e - NOTA - 1

Pulsador de encendido del faro

Presionando el pulsador fig. 7.D se enciende / apaga el faro led. Con el faro encendido se ilumina el icono fig. 7.L.

STIGA SWIFT 372e - Pulsador de encendido del faro - 1

Icono Atención

El icono fig. 7.E se ilumina cuando no se cumplen las condiciones de seguridad o cuando la máquina no funciona correctamente (véase el cap. 15).

STIGA SWIFT 372e - Icono Atención - 1

Led batería

Los leds de la fig. 7.F normalmente indican el nivel de carga de las baterías de la máquina, pero ciertas combinaciones del estado de iluminación suministran información sobre el funcionamiento incorrecto de la máquina (véase el cap. 15).

STIGA SWIFT 372e - Led batería - 1

Icono "Ready"

El icono de la fig. 7.K se ilumina cuando la máquina está encendida y lista para ser utilizada.

STIGA SWIFT 372e - Icono "Ready" - 1

Icono "Bluetooth"

El icono de la fig. 7.M se enciende cuando la máquina y el dispositivo para el intercambio de datos están conectados.

STIGA SWIFT 372e - Icono "Bluetooth" - 1

Icono de sobretemperatura controladores y/o motor

El icono de la fig. 7.N indica el sobrecalentamiento de los componentes eléctricos. Véase el cap. 15.

STIGA SWIFT 372e - Icono de sobretemperatura controladores y/o motor - 1

Icono de la palanca de acoplamiento / desacoplamiento de la transmisión

El icono de la fig. 7.O se enciende cuando la transmisión no está acoplada (véase el apart. 6.3 y el cap. 15).

STIGA SWIFT 372e - Icono de la palanca de acoplamiento / desacoplamiento de la transmisión - 1

Icono de presencia de operador a bordo

El icono de la fig. 7.P se ilumina en caso de ausencia del operador del asiento (véase el apart. 7.2.2).

STIGA SWIFT 372e - Icono de presencia de operador a bordo - 1

Icono del pulsador de emergencia

El icono de la fig. 7.Q se ilumina en caso de activarse el pulsador de emergencia (véase el apart. 6.5).

6.8.2 Tablero de pulsadores (tipo "II") fig. 7

STIGA SWIFT 372e - Tablero de pulsadores (tipo "II") fig. 7 - 1

Pulsador de arranque de la máquina

Con la llave introducida a tope (fig. 6.A), este pulsador (fig. 7.A) enciende la máquina y habilita todas las funciones. La activación se indica mediante un “bip” sonoro.

NOTA

Si se cumplieron todas las condiciones de seguridad se ilumina el icono "READY" (fig. 7.K) y la máquina estará lista para ser utilizada (véase el cap. 7.4).

STIGA SWIFT 372e - NOTA - 1

Pulsador de activación / desactivación de los dispositivos de corte

Presionando el pulsador fig. 7.B los dispositivos de corte se activan / desactivan.

  • Cuando se activan, los dispositivos de corte se vuelven operativos transcurridos algunos segundos.
  • Desactivando los dispositivos de corte se acciona simultáneamente un freno que detiene la rotación transcurridos unos segundos.

NOTA

Si los dispositivos de corte están activados sin que se cumplan las condiciones de seguridad, la máquina se apaga o no es posible el arranque (véase el apart. 7.2.2).

STIGA SWIFT 372e - NOTA - 1

Pulsador de habilitación del corte con marcha atrás

Manteniendo presionado el pulsador fig. 7.C se habilita el corte con marcha atrás. Para efectuar el corte con marcha atrás se deben activar los dispositivos de corte y simultáneamente presionar el pulsador.

NOTA

Cuando no está habilitado el corte con marcha atrás se emite una sola señal sonora.

STIGA SWIFT 372e - NOTA - 1

Pulsador de encendido del faro

Presionando el pulsador fig. 7.D se enciende / apaga el faro led. Con el faro encendido se ilumina el icono fig. 7.L.

STIGA SWIFT 372e - Pulsador de encendido del faro - 1

Pulsador "CRUISE CONTROL"

Presionando el pulsador fig. 7.G se activa / desactiva la función “CRUISE CONTROL”. El Cruise Control es un mando que permite mantener la velocidad deseada en marcha hacia adelante sin que sea preciso presionar el pedal de tracción.

- Pulsando el mando “CRUISE CONTROL” (fig.7.G) mientras se marcha hacia adelante, la máquina mantiene la velocidad alcanzada en ese momento, sin necesidad de accionar el pedal de tracción (fig. 6.F). Cuando la función está activada, en el tablero de pulsadores se ilumina el icono de la fig. 7.I.

NOTA

No se puede activar la función "CRUISE CONTROL" con la marcha atrás.

NOTA

En tramos de subida o de bajada la velocidad puede variar con respecto a la establecida para tramos horizontales.

Para desactivar el dispositivo y restablecer el mando de la velocidad de avance mediante el pedal de tracción (fig. 6.A), basta con:

  • presionar el pulsador de la fig. 7.G. o bien
  • pisar el pedal de tracción (fig. 6.F).

ECO

Pulsador para seleccionar el régimen del dispositivo de corte

Con este pulsador (fig. 7.H) se pueden seleccionar 3 regímenes de rotación diferentes del dispositivo de corte.

  1. ECO: Se reduce el régimen de rotación del dispositivo de corte para prolongar la autonomía de la batería. Con la función activada se enciende el icono de la "hoja" (fig. 7.J).

STIGA SWIFT 372e - Pulsador para seleccionar el régimen del dispositivo de corte - 1

ATENCIÓN

Se recomienda no utilizar la función "ECO" en condiciones de corte severas (corte con hierba muy tupida, alta, húmeda).

  1. NORMAL: régimen estándar de rotación del dispositivo de corte para condiciones de corte de hierba normales
  2. TURBO: Se aumenta el régimen de rotación del dispositivo de corte para condiciones de corte severas (hierba muy tupida, alta, húmeda). Con la función activada se enciende el icono de la “cuchilla giratoria” (fig. 7.R). La autonomía de la batería se reduce.

STIGA SWIFT 372e - ATENCIÓN - 1

Icono Atención

El icono fig. 7.E se ilumina cuando no se cumplen las condiciones de seguridad o cuando la máquina no funciona correctamente (véase el cap. 15).

STIGA SWIFT 372e - Icono Atención - 1

Led batería

Los leds de la fig. 7.F normalmente indican el nivel de carga de las baterías de la máquina, pero ciertas combinaciones del estado de iluminación suministran información sobre el funcionamiento incorrecto de la máquina (véase el cap. 15).

STIGA SWIFT 372e - Led batería - 1

Icono "Ready"

El icono de la fig. 7.K se ilumina cuando la máquina está encendida y lista para ser utilizada.

STIGA SWIFT 372e - Icono "Ready" - 1

Icono "Bluetooth"

El icono de la fig. 7.M se enciende cuando la máquina y el dispositivo para el intercambio de datos están conectados.

STIGA SWIFT 372e - Icono "Bluetooth" - 1

Icono de sobretemperatura controladores y/o motor

El icono de la fig. 7.N indica el sobrecalentamiento de los componentes eléctricos. Véase el cap. 15.

STIGA SWIFT 372e - Icono de sobretemperatura controladores y/o motor - 1

Icono de la palanca de acoplamiento / desacoplamiento de la transmisión

El icono de la fig. 7.O se enciende cuando la transmisión no está acoplada (véase el apart. 6.3 y el cap. 15).

STIGA SWIFT 372e - Icono de la palanca de acoplamiento / desacoplamiento de la transmisión - 1

Icono de presencia de operador a bordo

El icono de la fig. 7.P se ilumina en caso de ausencia del operador del asiento (véase el apart. 7.2.2).

STIGA SWIFT 372e - Icono de presencia de operador a bordo - 1

Icono del pulsador de emergencia

El icono de la fig. 7.Q se ilumina en caso de activarse el pulsador de emergencia (véase el apart. 6.5).

STIGA SWIFT 372e - Icono del pulsador de emergencia - 1

Icono ECO

El icono de la fig. 7.J se ilumina cuando se selecciona el régimen de corte ECO.

STIGA SWIFT 372e - Icono ECO - 1

Icono TURBO

El icono de la fig.7.R se ilumina cuando se selecciona el régimen de corte TURBO.

6.9 FUNCIÓN BLUETOOTH

La función Bluetooth permite la conexión directa sin cables entre la máquina y un dispositivo a corta distancia.

Es necesario que el dispositivo tenga instalada la App específica para el intercambio de datos:

  1. descargar la App mediante el código QR indicado en la fig. 37.

  2. seguir las instrucciones.

STIGA SWIFT 372e - FUNCIÓN BLUETOOTH - 1

La conexión bluetooth se activa automáticamente cuando se enciende la máquina y el icono de la fig. 7.M confirma la conexión con el dispositivo.

Verificar que la conexión entre el dispositivo y App esté activa.

7. USO DE LA MÁQUINA

ADVERTENCIA

Las normas de seguridad están descritas en el cap. 2. Respetar escrupulosamente dichas indicaciones para no sufrir graves riesgos o peligros.

7.1 OPERACIONES PRELIMINARES

Antes de comenzar a trabajar, es necesario efectuar una serie de controles y operaciones para desempeñar el trabajo en modo provechoso y con la máxima seguridad.

7.1.1 Control de las baterías

Antes de utilizar la máquina por vez primera después de su compra, realizar una carga completa de las baterías (apart. 8.2.2).

Antes de cada uso, comprobar el estado de carga de la batería (fig. 7.F).

7.1.2 Ajuste del asiento

Para cambiar la posición del asiento, aflojar los cuatro tornillos de fijación (fig. 10.A) y desplazarlo a lo largo de las ranuras del soporte. Tras encontrar la posición, apretar a fondo los cuatro tornillos (fig. 10.A).

7.1.3 Presión de los neumáticos

La correcta presión de los neumáticos es una condición esencial para una perfecta alineación del grupo dispositivos de corte y por lo tanto para obtener un césped cortado uniformemente.

  1. Aflojar los capuchones de protección.
  2. Conectar las válvulas a una toma de aire comprimido equipada con manómetro (fig.11).
  3. Regular la presión a los valores indicados en la tabla "Datos Técnicos".

7.1.4 Predisposición de la máquina al trabajo

NOTA

Esta máquina permite cortar el césped de modos diferentes; antes de iniciar el trabajo es oportuno preparar la máquina según el cortado que se desea llevar a cabo.

a. Preparación para el corte y la recogida de la hierba en la bolsa de recogida Enganchar la bolsa de recogida (fig. 9.A) introduciendo los dos enganches (fig. 9.A) en las ranuras (fig. 9.C) de los soportes (fig. 9.F). Asegurarse de que el bastidor de la bolsa de recogida (fig. 9.D) se enganche en el dispositivo de enganche (fig. 9.E).
b. Preparación para el corte y la descarga trasera de la hierba en el suelo En caso de que se desee trabajar sin la bolsa de recogida se puede pedir un kit protección de descarga trasera (opcional, apart. 16.3) que se debe fijar a la placa trasera según se indica en las instrucciones correspondientes.
c. Preparación para el corte y el desmenuzado de la hierba Si se quisiera cortar la hierba, desmenuzarla finamente y dejarla depositada en la superficie, se puede disponer por encargo un kit para "mulching" (apart. 16.1), el cual debe fijarse como se indica en las instrucciones correspondientes.

7.2 CONTROLES DE SEGURIDAD

Efectuar los siguientes controles de seguridad y verificar que los resultados correspondan a lo indicado en las tablas.

STIGA SWIFT 372e - CONTROLES DE SEGURIDAD - 1

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Efectuar siempre los controles de seguridad antes del uso.

7.2.1 Controles de seguridad general

Objeto Resultado
Baterías. Ningún daño de su envolvente ni de su tapa.
Mandos de control en tablero de pulsadores.Íntegros. Ningún daño.
Protección de la descarga trasera, bolsa de recogida.Íntegros. Ningún daño. Montados correctamente.
Cables eléctricos. Todo el aislamiento intacto.Ningún daño mecánico.
Accionar la máquina hacia delante y atrás y soltar el pedal de tracción.La máquina desacelera y se detiene.
Dispositivos de seguridadTrabajan como se indica en el apart. 7.2.2

7.2.2 Control de los dispositivos de seguridad

Los dispositivos de seguridad intervienen de acuerdo con dos criterios:

A. impedir el arranque de la máquina si no se cumplen todas las condiciones de seguridad;
B. parar la máquina si falta solo un las condiciones de seguridad.

Estado Acción Resultado
Operador sentado.Pedal de tracción en posición de punto muerto (pedal suelto).Pulsador de emergencia desactivado.Introducir la llave hasta el tope. La máquina se encuentra lista para encender.
Máquina encendida o en movimiento.El operador se levanta del asiento.Todos los servicios se desactivan.El icono de la fig. 7.E parpadea y se enciende el icono de la fig. 7.P.STIGA SWIFT 372e - Control de los dispositivos de seguridad - 1
Operador sentado.Pedal de tracción en posición de marcha adelante o atrás.Intentar encender la máquina.Los iconos de la fig. 7.E y de la fig. 7.O permanecen encendidos, los leds de batería 1, 2, 4 y 5 parpadean.STIGA SWIFT 372e - Control de los dispositivos de seguridad - 2 STIGA SWIFT 372e - Control de los dispositivos de seguridad - 3
Estado Acción Resultado
Pulsador de emergencia activado. Probar a encender la máquina. La máquinase enciende.Elicono de la fig. 7.E parpadea y se enciende el icono de la fig. 7.Q.La tracción y los dispositivos de corte no funcionan.STIGA SWIFT 372e - Control de los dispositivos de seguridad - 4
Dispositivos de corte activados Se acciona la marcha atrás sin tener presionado el pulsador de habilitación del corte con marcha atrás.Los dispositivos de corte se desactivan.
Dispositivos de corte activados. Se levanta la bolsa de recogida o se quita la protección de la descarga trasera (solo para modelos con recogida trasera).Los dispositivos de corte se desactivan.
Máquina encendida y en movimiento.Se suelta el pedal de tracción.La máquina desacelera y se detiene.
Máquina encendida y en movimiento.Conducción de prueba. Ninguna vibración anómala, ningún sonido anómalo, funcionamiento correcto de la dirección, de los mandos y de los pedales.

STIGA SWIFT 372e - Control de los dispositivos de seguridad - 5

PELIGRO

Si se obtiene un resultado diferente de los indicados en las tablas, no utilizar la máquina. Entregar la máquina a un centro de asistencia para los controles del caso y para la reparación.

NOTA

Tener siempre presente que los dispositivos de seguridad impiden el arranque de la máquina cuando no se cumplen las condiciones de seguridad. En estos casos, cuando se restablece la habilitación para el arranque, desconectar la llave antes de encender nuevamente la máquina.

7.3 USO DE LA MÁQUINA EN PENDIENTES

Respetar los límites indicados en la Tabla "Datos técnicos" y en la fig. 12, independientemente del sentido de la marcha.

Recordar siempre que no existe una pendiente "segura". Moverse sobre terrenos con pendientes requiere una atención particular. Para evitar vuelcos o pérdida de control de la máquina:

- No cortar nunca en sentido transversal de la pendiente. Las superficies con pendiente se deben recorrer en el sentido de subida/bajada y nunca en el sentido transversal, prestando especial atención a los cambios de dirección y que las ruedas delanteras no encuentren obstáculos (piedras, ramas, raíces, etc.) que podrían causar deslizamientos laterales, vuelcos o pérdida de control de la máquina.

  • No parar ni reiniciar la marcha bruscamente en subidas o bajadas.
  • Acoplar suavemente y con especial atención la tracción para evitar que la máquina se levante.
  • Reducir la velocidad:
  • antes de cualquier cambio de dirección y en las curvas cerradas
  • antes de encarar una pendiente, y especialmente en bajada, para garantizar el espacio de frenado de seguridad.
  • No engranar nunca la marcha atrás para disminuir la velocidad de bajada: ya que podría causar la pérdida de control del medio, especialmente en terrenos resbaladizos.

STIGA SWIFT 372e - USO DE LA MÁQUINA EN PENDIENTES - 1

AVISO

La velocidad de avance se limita si la máquina avanza por una pendiente.

7.4 ARRANQUE

Para arrancar la máquina:

  1. Comprobar que la transmisión esté activada (apart. 6.3).
  2. Sentarse en el puesto de conducción.
  3. Introducir la llave a tope (fig. 6.A).
  4. Esperar a que se realice el chequeo eléctrico de la máquina, durante el cual los iconos del tablero de pulsadores se iluminan.
  5. Presionar el pulsador de arranque (fig. 7.A).
  6. Esperar a que el icono "Ready" (fig. 7.K) se ilumine con luz fija.

NOTA

Al terminar el chequeo eléctrico, el faro led se ilumina por un instante.

7.5 TRABAJO

7.5.1 Marcha y traslados

Durante los desplazamientos:

  1. desactivar los dispositivos de corte (apart. 6.8 fig. 7.B);
  2. llevar el grupo dispositivos de corte a la posición de altura máxima;
  3. pisar el pedal de la tracción para mover la máquina en el sentido de marcha deseado y alcanzar la velocidad deseada graduando la presión sobre el pedal.
  4. ir a la zona de trabajo.

STIGA SWIFT 372e - Marcha y traslados - 1

PELIGRO

El acoplamiento de la tracción debe realizarse según los modos descritos (apart. 6.2) para evitar que un acoplamiento demasiado brusco haga que se levante el vehículo y se pierda el control, especialmente en pendientes.

NOTA

La marcha atrás se debe engranar con la máquina parada.

7.5.2 Corte de hierba

  1. Colocar el conjunto de dispositivos de corte en la posición de trabajo (apart. 6.4).
  2. Acoplar los dispositivos de corte (apart. 6.8, fig. 7.B) solo en el césped, evitando acoplar los dispositivos de corte en terrenos con grava o con hierba demasiado alta.
  3. Comenzar el avance y el corte en la zona con hierbas de modo gradual y con suma cautela.
  4. Adecuar la velocidad de avance (apart. 6.2) y la altura de corte (apart. 6.4) a las condiciones de la superficie (altura, tupidez y humedad de la hierba) y a la cantidad de hierba cortada.

STIGA SWIFT 372e - Corte de hierba - 1

AVISO

La velocidad de avance disminuye si el nivel de carga de la batería está por debajo del 40% (apart. 8.2.2).

NOTA

El aspecto del césped quedará mejor si los cortes se efectúan siempre a la misma altura y alternativamente en las dos direcciones (fig. 14.A.B).

NOTA

Para poder retroceder con los dispositivos de corte activados, se debe presionar y mantener presionado el pulsador de habilitación del corte con marcha atrás (fig.7.C) para no provocar la parada del motor.

Desactivar los dispositivos de corte y subir el conjunto de dispositivos de corte a la posición de altura máxima (apart. 6.4):

  • Durante los desplazamientos entre las zonas de trabajo
  • Al atravesar superficies no herbosas
  • Cada vez que sea necesario superar un obstáculo.

7.5.3 Algunos consejos para mantener un bonito césped

  • Para mantener el prado verde y suave, es necesario que sea cortado regularmente. El césped puede estar constituido por hierbas de diferentes tipos. Con cortes frecuentes, crecen normalmente las hierbas que desarrollan muchas raíces y forman un sólido estrato herboso; por el contrario, si los cortes se efectúan con menor frecuencia, se desarrollan principalmente hierbas altas y selváticas (trébol, margaritas, etc.).
  • Es aconsejable siempre cortar la hierba con el césped bien seco.
  • Los dispositivos de corte deben estar íntegros y bien afilados para que el corte sea neto, sin desflecados que producen un amarilleo de las puntas.
  • La frecuencia del corte debe ser adecuada al crecimiento del césped, evitando que entre un corte y el otro el césped crezca demasiado.
  • En los periodos más calurosos y secos, es aconsejable mantener la hierba ligeramente más alta para prevenir la aridez del terreno.
  • La altura óptima de la hierba de un césped bien cuidado es de unos 4-5 cm, con un único corte, no es necesario eliminar más de un tercio de la altura total. Si el césped está muy alto es aconsejable realizar el corte en dos pasadas, a distancia de un día; la primera con los dispositivos de corte a máxima altura y eventualmente en porciones pequeñas y la segunda a la altura deseada (fig. 13).
  • El aspecto del césped quedará mejor si los cortes realizados se alternan en dos direcciones (fig. 14).
  • Si el canal de expulsión tiende a atascarse de hierba, se recomienda disminuir la

velocidad de avance, ya que puede ser excesiva según las condiciones de la superficie; si el problema persiste, son causas probables los dispositivos de corte mal afilados o el perfil deformado de las aletas.

- Prestar especial atención en los cortes en terrenos con matas o cerca de bordes bajos que podrían dañar el paralelismo y el borde del grupo dispositivos de corte y los dispositivos de corte.

7.5.4 Vaciado de la bolsa de recogida

NOTA

El vaciado de la bolsa de recogida se efectúa exclusivamente con los dispositivos de corte desactivados; de lo contrario el motor se para.

NOTA

No deje que la bolsa de recogida se llene demasiado, para prevenir que se atasque el canal de expulsión.

Una señal acústica continua indica que se ha llenado la bolsa de recogida.

Proceder como se describe a continuación:

  1. desactivar los dispositivos de corte (apart. 6.8 fig. 7.B) y la señal se interrumpe;
  2. Parar la máquina;
  3. sujetar la manilla trasera (fig. 15.A) y volcar la bolsa de recogida para vaciarla;
  4. cerrar la bolsa de recogida de modo que quede enganchada en el dispositivo de enganche (fig. 9.E).

7.5.5 Limpieza del canal de expulsión

Un corte de hierba demasiado alta o mojada, junto con una velocidad de avance demasiado elevada, puede atascar el canal de expulsión. En caso de obstrucción se debe efectuar lo descrito en el cap. 8.3.2.

7.5.6 Fin del corte

Terminado el corte:

  1. desactivar los dispositivos de corte;
  2. efectuar el recorrido de retorno con el conjunto de dispositivos de corte en la posición de altura máxima (apart. 6.4).

7.6 PARADA

Para parar la máquina:

  1. Soltar el pedal de la tracción para detener la marcha.
  2. Apagar la máquina desconectando la llave (fig. 6.A).

NOTA

Para conservar la carga de las baterías, no dejar la llave conectada cuando no se use la máquina.

7.7 DESPUÉS DEL USO

  1. Dejar enfriar la máquina antes de colocarla en cualquier ambiente.
  2. Efectuar la limpieza (apart. 8.3).
  3. Controlar que no haya componentes flojos o dañados. Si fuera necesario, sustituir los componentes dañados y apretar los tornillos y pernos que se hayan aflojado o contactar con el centro de asistencia autorizado.
  4. Colocar la máquina cerca de una toma de corriente y cargar las baterías (apart. 8.2.2) para que tenga la máxima eficiencia cuando se vuelva a usar. Como alternativa, extraer las baterías de su alojamiento y cargarlas con el cargador de baterías externo (opcional).

Cada vez que se deje la máquina sin vigilancia, se abandone el puesto de conducción o se aparque la máquina:

  1. Parar la máquina;
  2. Subir el conjunto de dispositivos de corte hasta la posición de altura máxima;
  3. Comprobar que todas las partes en movimiento estén completamente paradas;
  4. Quitar la llave de encendido (fig. 6.A).

ATENCIÓN

Dejar siempre la máquina en una zona bajo la sombra o en un ambiente protegido, a una temperatura inferior a +35 °C

8. MANTENIMIENTO ORDINARIO

8.1 INFORMACIÓN GENERAL

PELIGRO

Las normas de seguridad están descritas en el cap. 2. Respetar escrupulosamente dichas indicaciones para no sufrir graves riesgos o peligros.

Antes de efectuar cualquier control, limpieza o intervención de mantenimiento/regulación de la máquina:

  1. desactivar el dispositivo de corte;
  2. Parar la máquina;
  3. comprobar que todas las partes en movimiento estén completamente paradas;
  4. Retirar la llave (fig. 6.A).

STIGA SWIFT 372e - PELIGRO - 1

PELIGRO

Nunca dejar la llave conectada o al alcance de niños o de personas no capacitadas.

  1. Leer las instrucciones correspondientes;
  2. Llevar puesta indumentaria adecuada, guantes de trabajo y gafas de protección.

Las frecuencias y los tipos de intervención se resumen en la “Tabla de mantenimientos”. La tabla tiene el objetivo de ayudar a mantener la eficiencia y seguridad de la máquina. Contiene las principales operaciones y la periodicidad prevista para cada una de ellas. Realizar la acción que se indica al verificarse el primer vencimiento. El uso de recambios y accesorios no originales y/o no montados correctamente podría tener efectos negativos sobre el funcionamiento y sobre la seguridad de la máquina. El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de daños, accidentes o lesiones causados por dichos productos. Los recambios originales se solicitan a los talleres de asistencia y a los distribuidores autorizados.

8.2 BATERÍA

8.2.1 Autonomía de las baterías

La autonomía de las baterías (y en consecuencia la superficie de césped que se puede cortar antes de la carga) estará principalmente condicionada por:

A. Factores del trabajo, que requieren mayor consumo de energía (por ej. corte con hierba tupida, alta, húmeda).
B. Comportamientos que el operador debería evitar:
- encendidos y apagados frecuentes durante la actividad;
- una altura de corte demasiado baja en relación con las condiciones de la hierba;
- una velocidad de avance demasiado elevada para la cantidad de hierba que se debe eliminar.

C. Factores ambientales, como una temperatura ambiente elevada, superior a +35 °C.

Para optimizar la autonomía de las baterías, siempre es conveniente:

  • cortar la hierba cuando el césped esté seco;
  • cortar la hierba frecuentemente para que no alcance una altura elevada;
  • configurar una altura de corte mayor cuando la hierba esté muy alta y efectuar una segunda pasada con una altura inferior;

  • no usar la máquina con la función "mulching" (si está previsto) cuando la hierba esté muy alta;

  • cortar la hierba a una temperatura comprendida entre +5 y +35 °C;
  • utilizar la función “Eco” (fig. 7II-H, apart. 6.8.2).

8.2.2 Carga de las baterías

La batería de su máquina deberá estar taxativamente cargada:

  • Antes de utilizar la máquina por primera vez después de su compra.
  • Cuando se alcanza el umbral mínimo de carga (fig. 7.F).
  • Antes de todo período de inactividad prolongada de la máquina
  • cada dos meses durante el almacenamiento.
  • Antes de la puesta en servicio después de un periodo prolongado de inactividad.

STIGA SWIFT 372e - Carga de las baterías - 1

ATENCIÓN

Cuando la batería no está conectada a la red a través del cargador de baterías específico, la carga de las baterías se reduce aunque no se use la máquina. Si las baterías sufren una descarga profunda, podrían quedarse gravemente dañadas, hasta el punto de inutilizarlas. La garantía no cubre los daños derivados de baterías no cargadas regularmente.

STIGA SWIFT 372e - ATENCIÓN - 1

ATENCIÓN

La carga se debe realizar exclusivamente con el cargador de baterías (fig. 17.A) o como alternativa con el cargador de baterías externo (fig. 36.B). Otros sistemas de carga pueden dañar irreparablemente las baterías.

STIGA SWIFT 372e - ATENCIÓN - 1

ATENCIÓN

La carga de las baterías debe realizarse en un entorno protegido de la intemperie, a la sombra y a una temperatura comprendida entre 0 y +35 °C. Las baterías cuentan con una protección que impide la carga si la temperatura ambiente no está comprendida entre 0 y +45 °C

NOTA

La batería puede recargarse en cualquier momento, incluso parcialmente, sin riesgo de sufrir daños.

STIGA SWIFT 372e - NOTA - 1

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

No realizar operaciones de mantenimiento o limpieza durante la carga de las baterías.

a. Carga de la batería a bordo

Para cargar la batería:

  1. Aproximar la máquina a una toma de corriente y quitar la llave (fig. 6.A);
  2. Elevar el asiento;
  3. Destapar la toma de carga (fig. 16.A);
  4. Conectar a la toma de carga el cargador de baterías suministrado (fig. 17.A) con la específica bayoneta de fijación del conector respectivo (fig. 17.B);
  5. Conectar a la toma de la red el cargador de baterías, introduciendo la clavija respectiva (fig. 18).

Para cargar la batería se suministra una toma con interruptor diferencial de seguridad (fig. 19,A), si está previsto, al cual debe conectarse el cable de carga (fig. 19.E).

La toma con interruptor diferencial de seguridad debe conectarse a la toma de red y debe realizarse la prueba de funcionamiento:

  1. Presionar el pulsador "RESET" (fig. 19.B) para activar el funcionamiento. El testigo luminoso debe estar en "ON" (fig. 19.C).
  2. Presionar el pulsador "TEST" (fig. 19.D) para realizar la prueba de funcionamiento. El testigo luminoso debe estar en "OFF" (fig. 19.C).

STIGA SWIFT 372e - a. Carga de la batería a bordo - 1

PELIGRO

Si la prueba de funcionamiento termina con resultado negativo, la toma con el interruptor diferencial no debe utilizarse. Si la prueba de funcionamiento termina con resultado positivo, es posible utilizarla y proceder con la carga.

Durante la carga los leds de indicación de la batería (fig. 7.F) parpadean en forma progresiva. Al alcanzar ciertos niveles de carga, el led respectivo permanece encendido en modo fijo, mientras que los otros continúan parpeadando.

STIGA SWIFT 372e - PELIGRO - 1

ATENCIÓN

Después de 24 horas de funcionamiento el cargador de baterías a bordo se desactiva y las baterías no permanecen en carga por tiempo indeterminado.

STIGA SWIFT 372e - ATENCIÓN - 1

AVISO

La carga de las baterías instaladas se realiza en secuencia. Por esto se recomienda efectuar siempre un ciclo completo de carga.

STIGA SWIFT 372e - AVISO - 1

b. Carga de la batería fuera de la máquina

Para cargar la batería:

  1. Abrir la puerta (fig. 20.A) del alojamiento de las baterías;
  2. Presionar el pulsador de desbloqueo situado en la batería (Fig. 32.A) y extraer la batería (Fig. 32.B);
  3. Introducir la batería Fig.(Fig. 33.A) en el alojamiento del cargador de baterías (Fig. 33.B);
  4. Conectar el cargador de baterías (Fig. 33.B) a una toma de corriente, con la tensión correspondiente a la indicada en la placa;
  5. realizar la carga completa, siguiendo las indicaciones contenidas en el manual del cargador de baterías.
  6. Una vez completada la carga, retirar la batería (fig. 34.A) de su alojamiento en el cargador de baterías (fig. 34.B).
  7. Desconectar el cargador de baterías (fig. 34.B) de la red eléctrica.
  8. Colocar la batería (fig. 35.A) en su alojamiento de la máquina y cerrar la puerta del alojamiento de las baterías.

Las baterías se pueden mantener bajo carga por tiempo indeterminado.

Los tiempos de carga de la batería pueden aumentar si la máquina ha sido operada en condiciones de trabajo severas, lo que resulta en una indicación de sobretemperatura de las baterías (cap.15).

STIGA SWIFT 372e - b. Carga de la batería fuera de la máquina - 1

AVISO

En caso de que la batería esté completamente descargada, los leds indicadores permanecen apagados hasta que se alcanza el umbral mínimo de carga.

NOTA

Cuando el nivel de carga desciende por debajo del umbral del 10% el primer led de batería comienza a parpadear. Por debajo del umbral del 4% el primer led de batería comienza a parpadear rápidamente y los dispositivos de corte se desactivan. Se deben retirar y cargar las baterías.

Cuando se completa la carga, el sistema de carga se apaga después de 24 horas y ya no hay ningún mantenimiento ni reintegración automática de la carga de las baterías.

STIGA SWIFT 372e - NOTA - 1

AVISO

Si con el cargador de baterías conectado a la unidad tractora, los 5 leds de la fig. 7.F parpadean simultáneamente, significa que no se está produciendo la carga. Verificar la conexión del cargador de baterías / red eléctrica.

NOTA

Durante la carga, todas las funciones de la máquina están inhabilitadas, incluso introduciendo la llave a tope.

STIGA SWIFT 372e - NOTA - 1

ATENCIÓN

Las baterías montadas en la máquina se proyectaron y fabricaron para este tipo de uso y en consecuencia:

  • no sustituir las baterías por otras no originales;
  • no efectuar intervenciones no descritas en este manual.
    En caso de problemas en las baterías, es necesario contactar con su Distribuidor.

8.3 LIMPIEZA

Después de cada uso, efectuar la limpieza ateniéndose a las siguientes instrucciones.

8.3.1 Limpieza de la máquina

  • Volver a limpiar el exterior de la máquina pasando una esponja empapada de agua y detergente en las partes de plástico de la carrocería, procurando no mojar los motores eléctricos, las baterías y los componentes del sistema eléctrico.
  • Para reducir el riesgo de incendio, mantener los motores y los alojamientos de las baterías de residuos de hierbas, hojas o grasa excesiva.
  • Mantener el tablero de pulsadores libre de suciedad y depósitos.

STIGA SWIFT 372e - Limpieza de la máquina - 1

ATENCIÓN

Nunca utilizar agua a alta presión ni líquidos agresivos para lavar la carrocería y los motores eléctricos.

8.3.2 Limpieza del canal de expulsión

En caso de obstrucción del canal de expulsión es necesario:

  1. quitar la bolsa de recogida o la protección de descarga trasera;
  2. sacar la hierba acumulada por la boca de salida del canal.

8.3.3 Limpieza de la bolsa de recogida

  1. Vaciar la bolsa de recogida.
  2. Sacudirla para eliminar los residuos de hierba y tierra.
  3. Volver a montar la bolsa y proceder con el lavado del interior del grupo de dispositivo de corte (apart. 8.3.4-a) al final del cual la bolsa deberá ser extraída, vaciada, enjuagada y guardada para favorecer un rápido secado.

8.3.4 Limpieza del grupo dispositivos de corte

Limpiar minuciosamente el conjunto de dispositivos de corte para eliminar cualquier residuo de hierba o depósitos.

ADVERTENCIA

Durante la limpieza del conjunto de dispositivos de corte alejar a personas o animales de la zona circundante.

a. Limpieza de la parte interna

ATENCIÓN

El lavado del interior del conjunto de los dispositivos de corte y del canal de expulsión se debe realizar con la bolsa de recogida montada y con la tapa mulching colocada (si está presente) o con la protección de la descarga trasera montada.

  1. Colocar la máquina sobre una superficie horizontal y sólida.
  2. Conectar un tubo para el agua (fig. 23.A) a uno de los dos específicos racores (fig 23.B) y abrir el agua.
  3. Sentarse en el puesto de conducción y encender la máquina.
  4. Bajar completamente el dispositivo de corte y activar los dispositivos de corte.
  5. Dejar que fluya el agua durante algunos minutos y parar la máquina.
  6. Cerrar el agua y desconectar el tubo del racor.
  7. Repetir el procedimiento en el otro racor.

b. Limpieza de la parte externa

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Es necesario que en la parte superior del conjunto de dispositivos de corte no se acumulen depósitos y residuos de hierba seca, para mantener el nivel óptimo de eficiencia y de seguridad de la máquina.

Para la limpieza de la parte superior del grupo de dispositivos de corte es necesario:

  • bajar completamente el conjunto de dispositivos de corte;
  • soplar la parte superior del conjunto (fig. 23.C) con un chorro de aire comprimido.

8.3.5 Limpieza de los filtros de ventilación de la batería

Anualmente se deben limpiar los filtros de ventilación de la batería según se indica a continuación:

  1. Abrir la puerta (fig. 20.A) del alojamiento de las baterías:
  2. Retirar los anillos de fijación (fig. 21.B) del filtro de ventilación.
  3. Retirar el filtro de ventilación (fig. 22.C) de la puerta del alojamiento de las baterías y limpiarlo con aire comprimido.
  4. Colocar de nuevo el filtro en la puerta asegurándolo con los anillos de fijación correspondientes.

NOTA

Efectuar las operaciones en ambos lados de la máquina.

8.4 LUBRICACIÓN

Objeto Acción
Grupo de dispositivos de corteLubrificar los puntos de elevación con aceite (fig. 24).
Ejes de las ruedasRetirar las ruedas. Lubricar los ejes con grasa (fig. 30).

8.5 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN

- Mantener apretados tuercas y tornillos para asegurarse de que la máquina esté siempre en condiciones seguras de funcionamiento.

9. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO

9.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Es necesario contactar inmediatamente con vuestro distribuidor o con un centro especializado en caso de detectar anomalías en el funcionamiento:

- de la posición de punto muerto del pedal de tracción (freno de servicio);

- de la activación y parada de los dispositivos de corte;

- de la activación de la tracción en marcha adelante o marcha atrás.

9.2 CONJUNTO DE DISPOSITIVOS DE CORTE / DISPOSITIVOS DE CORTE

9.2.1 Alineamiento de grupo dispositivos de corte

Una correcta regulación del grupo dispositivos de corte es esencial para obtener un corte uniforme del césped. En el caso de corte irregular, controlar la presión de los neumáticos (apart. 7.1.3). Si esto no fuera suficiente para obtener un cortado uniforme, es necesario contactar con vuestro Revendedor para la regulación del alineamiento del grupo dispositivos de corte.

9.2.2 Dispositivos de corte

Un dispositivo de corte mal afilado arranca el césped y causa el amarilleo del prado.

STIGA SWIFT 372e - Dispositivos de corte - 1

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Sustituir siempre de a pares los dispositivos de corte dañados, doblados o desgastados, junto con sus tornillos, para mantener el equilibrio.

STIGA SWIFT 372e - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - 1

ADVERTENCIA

Todas las operaciones relacionadas con los dispositivos de corte (desmontaje, afilado, equilibrado, reparación, montaje y/o sustitución) son tareas que requieren tanto una competencia específica como el empleo de equipos especiales; por razones de seguridad, es necesario que se realicen siempre en un Centro Especializado.

STIGA SWIFT 372e - ADVERTENCIA - 1

ATENCIÓN

Utilizar siempre los dispositivos de corte originales, con el código indicado en la tabla "Datos técnicos".

NOTA

Dada la evolución del producto, los dispositivos de corte indicados en la tabla "Datos Técnicos" podrán ser sustituidos por otros, con características análogas de intercambiabilidad y seguridad de funcionamiento.

9.3 SUSTITUCIÓN DE LAS RUEDAS DELANTERAS / TRASERAS

9.3.1 Operaciones preliminares

STIGA SWIFT 372e - Operaciones preliminares - 1

PELIGRO

Utilizar un dispositivo de elevación apto.

Antes de efectuar las intervenciones de sustitución de las ruedas, realizar estas operaciones:

  1. Colocar la máquina sobre una superficie sólida y plana que garantice la estabilidad de la máquina.
  2. Parar la máquina;
  3. Quitar la llave;
  4. Colocar el dispositivo de elevación en el punto de elevación cerca de la rueda que se debe sustituir (apart. 9.3.2; apart. 9.3.3).
  5. Controlar que el dispositivo de elevación quede perfectamente perpendicular al suelo.

9.3.2 Selección y posicionamiento del gato en las ruedas traseras

  1. Colocar cuñas de madera (fig. 25.A) en la base de la rueda (fig. 25.B) que se encuentra al lado de la rueda que se debe sustituir (fig. 25.C).
  2. La altura máxima posible del gato cerrado es de 130 mm. (fig. 26).
  3. Colocar el gato debajo de la placa trasera (fig. 27.A), a 180 mm del borde lateral (fig. 26).

NOTA

El gato colocado tal como se describe en este apartado permite elevar solo la rueda que se debe sustituir.

9.3.3 Selección y posicionamiento del gato en las ruedas delanteras

  1. Colocar cuñas de madera (fig. 28.A) en la base de la rueda (fig. 28.B) que se encuentra detrás de la rueda que se debe sustituir (fig. 28.C).
  2. La altura máxima posible del gato cerrado es de 170 mm.
  3. Apoyar en el gato (fig. 29.A) un madero escuadrado (fig. 29.B) de aproximadamente 5 cm x 2 cm de sección.

STIGA SWIFT 372e - Selección y posicionamiento del gato en las ruedas delanteras - 1

ATENCIÓN

El madero evita que se dañe el eje delantero.

  1. Durante esta fase conservar el madero en equilibrio con la ayuda de la mano. Elevar el gato de modo que el madero toque el bastidor y las partes estructurales (fig. 29.C).

NOTA

En esta posición el gato permite elevar todo el eje delantero.

9.3.4 Sustitución de la rueda

STIGA SWIFT 372e - Sustitución de la rueda - 1

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Asegurarse de que la máquina se mantenga estable y firme durante la elevación. Si se detecta alguna anomalía, bajar inmediatamente el gato, verificar y resolver eventuales problemas y elevarla nuevamente.

  1. Extraer la tapa (fig. 30.A).
  2. Levantar todo lo necesario para poder sacar cómodamente la rueda.
  3. Con la ayuda de un destornillador sacar el anillo elástico (fig. 30.B) y la arandela de soporte (fig. 30.C).
  4. Extraer la rueda que se debe sustituir.
  5. Aplicar grasa en el eje (fig. 30.D).
  6. Montar la rueda de recambio.
  7. Volver a colocar adecuadamente la arandela de apoyo y el anillo elástico.

NOTA

Comprobar que las ruedas traseras sean de la misma altura (fig. 31.A) y que la diferencia de diámetro externo entre las dos ruedas (fig. 31.B) no sea superior a 8-10 mm. Si sucede esto, para evitar cortes irregulares, hay que efectuar la alineación del conjunto de dispositivos de corte en un centro autorizado.

9.3.5 Reparación o sustitución de los neumáticos

Los neumáticos son de tipo "Tubeless" y por lo tanto después de haberlos pinchado deben ser sustituidos o reparados por un reparador de neumáticos especializado, según los modos previstos para este tipo de neumático.

9.4 SUSTITUCIÓN DE LÁMPARAS LED

En caso de fallo del faro LED, dirigirse a un Centro de asistencia autorizado.

10. ALMACENAMIENTO

Cuando la máquina debe almacenarse durante un periodo superior a 30 días:

  1. Retirar la llave de encendido.
  2. Limpiar cuidadosamente la máquina.
  3. Comprobar que la máquina no esté dañada. Si es necesario, contactar con el centro de asistencia autorizado.

  4. Almacenamiento de la máquina:

  5. con el grupo dispositivo de corte bajado

  6. En un lugar seco;
  7. protegido de la intemperie, bajo la sombra y a una temperatura recomendada comprendida entre 0 y +40 °C;
  8. si es posible, recubierta con una lona;
  9. Fuera del alcance de los niños;
  10. Asegurarse de haber quitado las llaves y retirado las herramientas usadas en el mantenimiento.

STIGA SWIFT 372e - ALMACENAMIENTO - 1

ATENCIÓN

Es necesario cargar completamente la batería al menos una vez al mes y siempre antes de reanudar la actividad.

En el momento de poner en funcionamiento, prepararla como se indica en el capítulo "7. Uso de la máquina".

  • Cuando se desplaza la máquina es necesario:
  • desactivar el dispositivo de corte;
  • llevar el grupo dispositivos de corte a la posición de altura máxima;
  • apagar la máquina y quitar la llave de encendido;
  • desacoplar la transmisión (apart. 6.3).

- Cuando se transporta la máquina con un medio de transporte o remolque, es necesario:

  • utilizar rampas de acceso de resistencia, ancho y longitud adecuadas;
  • subir la máquina con el motor eléctrico apagado, sin la llave de encendido, sin conductor, empujando, con un número adecuado de personas;
  • bajar el grupo dispositivo de corte;
  • colocarla de manera que no sea un peligro para nadie;
  • acoplar la transmisión (apart. 6.3);
  • sujetarla firmemente en el medio de transporte mediante cables o cadenas para evitar que se vuelque y en consecuencia se dañe.

STIGA SWIFT 372e - ATENCIÓN - 1

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Cuando se considere que no es posible mover o transportar la máquina en condiciones de seguridad, dirigirse al Centro de asistencia.

12. ASISTENCIA Y REPARACIONES

Este manual suministra todas las indicaciones necesarias para la conducción de la máquina y para un correcto mantenimiento de base que efectúa el usuario. Todas las intervenciones de regulación y mantenimiento no descritas en este manual deben efectuarse en su Distribuidor o en un Centro especializado, que dispone de conocimientos y herramientas necesarias para que el trabajo se efectúe correctamente, manteniendo el grado de seguridad original de la máquina. Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por personas no cualificadas conllevan el vencimiento de toda forma de Garantía y de toda obligación o responsabilidad del Fabricante.

  • Solo los Centros de asistencia autorizados efectúan las reparaciones y el mantenimiento en garantía.
  • Los talleres de asistencia autorizados utilizan exclusivamente recambios originales. Los recambios y los accesorios originales se han desarrollado especialmente para las máquinas.
  • Los recambios y los accesorios no originales no están aprobados; el uso de recambios y accesorios no originales pone en peligro la seguridad de la máquina y declina al Fabricante de toda obligación o responsabilidad.
  • Se recomienda llevar la máquina una vez al año a un taller de asistencia autorizada para el mantenimiento, la asistencia y el control de los dispositivos de seguridad.

13. COBERTURA DE LA GARANTÍA

Las condiciones de la garantía están dirigidas únicamente a los usuarios, es decir, a operadores no profesionales.

La garantía cubre todos los defectos de calidad de los materiales y fabricación identificados por el Distribuidor o Centro especializado durante el periodo de garantía. La aplicación de la garantía se limita a la reparación o sustitución del componente defectuoso. La aplicación de la garantía está subordinada a un mantenimiento periódico de la máquina. El usuario deberá seguir atentamente todas las instrucciones indicadas en la documentación adjunta. La garantía no cubre los daños debidos a:

  • Falta de familiaridad con la documentación adjuntada (Manuales de Instrucciones).
  • Uso profesional.
  • Descuido, negligencia.
  • Causa externa (descarga eléctrica, impacto, presencia de cuerpos extraños en el interior de la máquina) o accidente.
  • Uso y montaje incorrectos o no permitidos por el fabricante.
  • Falta de mantenimiento.
  • Modificación de la máquina.
  • Utilización de piezas de recambio no originales (piezas adaptables).
  • Utilización de accesorios no provistos ni aprobados por el fabricante. La garantía tampoco cubre:
  • Las operaciones de mantenimiento ordinario/extraordinario (descritas en el manual de instrucciones).
  • El desgaste normal de los materiales que se consumen como los dispositivos de corte, ruedas, faros, pernos de seguridad y cableados.
  • Desgaste normal.
  • Deterioro estético de la máquina debido al uso.
  • Los soportes de los dispositivos de corte
  • Los gastos adicionales relacionados con la activación de la garantía, esto es, el traslado a las instalaciones del usuario, el transporte del equipo a las dependencias del Distribuidor, el alquiler de equipos para la sustitución o la llamada a una empresa externa para todas las operaciones de mantenimiento.

El usuario está protegido por las propias leyes nacionales. Los derechos del comprador previstos por las propias leyes nacionales no se limitan, de ninguna manera, a esta garantía.

14. TABLA DE MANTENIMIENTOS

Las casillas de al lado permiten anotar la fecha o el número de horas de funcionamiento en las cuales se realizó la intervención.

Intervención Periodicidad(horas)Realizado (Fecha y Horas) Notas
Control de todas las fijacionesAntes de cada uso
Control presión neumáticosAntes de cada uso apart. 7.1.3
Controles de seguridad/Control de los mandosAntes de cada uso apart. 7.2
Control de la palanca de desbloqueo de la transmisiónAntes de cada uso apart. 6.3
Carga de las bateríasAntes de cada usoDespués de cada usoAntes del almacenamientoapart. 8.2
Limpieza general y controlDespués de cada usoapart. 8.3
Control de posibles daños presentes en la máquina. Si es necesario, contactar con el centro de asistencia autorizado.Después de cada uso
Control fijación y afilado de los dispositivos de corte25 *
Sustitución dispositivos de corte100 *
Lubrificación general25 apart. 8.4 **
Control / limpieza de los filtros de ventilación de la bateríaAnual apart. 8.3.5

* Operación que debe ser realizada por su Distribuidor o por un Centro especializado.
** La lubricación general de todas las articulaciones se debe realizar cada vez que se prevea un largo período de inactividad de la máquina.

15. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS

Problema Causa Solución
1. La máquina no se enciende.Batería descargada.Cargar la batería (apart. 8.2.2).
2. El cargador de baterías no efectúa la carga de la batería.Baterías incorrectamente colocadas en el cargador de baterías.Comprobar que se haya colocado correctamente (fig. 33).
Condiciones ambientales inadecuadas.Efectuar la recarga en un ambiente con temperatura adecuada (ver manual de instrucciones de la batería/cargador de la batería).
Contactos sucios. Limpiar los contactos.
Falta de tensión en el cargador de baterías.Comprobar que el enchufe esté introducido y que haya tensión en la toma de corriente.
Cargador de batería defectuoso.Sustituir con un recambio original.
Si el problema continúa, consultar el manual del cargador de la batería.
3. Corte irregularEl filo de los dispositivos de corte se ha reducido.Dirigirse a un Centro de asistencia autorizado.
Velocidad de avance elevada con relación a la altura de la hierba que se desea cortar.Conjunto del dispositivo de corte está lleno de hierba.Reducir la velocidad de avance y/o aumentar la altura de corte.Esperar a que la hierba se seque.Limpiar el conjunto del dispositivo de corte.
4. Vibración anómala durante el uso.Dispositivos de corte desequilibrados.Dispositivos de corte flojos.Partes flojas.Eventuales dañosDirigirse a un centro de asistencia autorizado para realizar comprobaciones, sustituciones o reparaciones.
5. El icono de la fig. 7.E permanece encendido y los leds de batería 2 y 5 parpadean.STIGA SWIFT 372e - IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS - 1Sobrecarga de corriente de la batería por:
1. Condiciones de trabajo muy severas.Reducir la velocidad de avance.
Aumentar la altura de corte.
2. Pendiente demasiado empinada.Reducir la velocidad de avance y controlar la pendiente del terreno en el cual se está trabajando.
6. El icono de la fig. 7.N parpadea.Todas las otras indicaciones en el tablero de pulsadores (iconos/led) continúan visibles y funcionando.STIGA SWIFT 372e - IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS - 2Pre-alarma de sobretemperatura de la batería, del motor de tracción y/o de los motores de los dispositivos de corte por:
1. Condiciones de trabajo muy severas.Reducir la velocidad de avance.
Aumentar la altura de corte.
7. Los iconos de la fig. 7.E y de la fig. 7.N permanecen encendidos y los leds de batería 2 y 4 parpadean.STIGA SWIFT 372e - IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS - 3Sobretemperatura/subtemperatura de la batería por:Apagar la máquina, esperar al menos 5 minutos antes de dar arranque a la máquina.
1. Condiciones de trabajo muy severas.Reducir la velocidad de avance.
Aumentar la altura de corte.
2. Condiciones ambientales inadecuadas.Trabajar con temperatura adecuada a las condiciones de funcionamiento de la máquina.
8. El icono de la fig. 7.E permanece encendido y los leds de batería 1, 4 y 5 parpadean.STIGA SWIFT 372e - IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS - 4Sobrecarga de corriente en los dispositivos de corte por:
1. Condiciones de trabajo muy severas.Reducir la velocidad de avance.
Aumentar la altura de corte.
2. Obstrucciones que impiden la rotación de los dispositivos de corte.Eliminar las obstrucciones.
3. El conjunto de los dispositivos de corte está lleno de hierba.Limpiar el conjunto de dispositivos de corte.
9. Los iconos de la fig. 7.E y de la fig. 7.N permanecen encendidos y los leds de batería 1 y 3 parpadean.STIGA SWIFT 372e - IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS - 5Sobretemperatura de los motores de los dispositivos de corte por:Apagar la máquina, esperar al menos 5 minutos antes de dar arranque a la máquina.
Condiciones de trabajo muy severas.Reducir la velocidad de avance.
Aumentar la altura de corte.
10. El icono de la fig. 7.E permanece encendido y los leds de batería 1, 3 y 5 parpadean.STIGA SWIFT 372e - IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS - 6Parada de los motores de los dispositivos de corte por:
1. Condiciones de trabajo muy severas.Reducir la velocidad de avance.
Aumentar la altura de corte.
2. Obstrucciones que impiden la rotación de los dispositivos de corte.Eliminar las obstrucciones.
3. El conjunto de los dispositivos de corte está lleno de hierba.Limpiar el conjunto de dispositivos de corte.
11. Los iconos de la fig. 7.E y de la fig. 7.N permanecen encendidos y los leds de batería 1, 2 y 4 parpadean.STIGA SWIFT 372e - IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS - 7Sobretemperatura del motor de tracción por:Apagar la máquina, esperar al menos 5 minutos antes de repetir el procedimiento de arranque de la máquina.
1. Motor de tracción sometido a esfuerzo.Reducir la velocidad de avance.
2. Pendiente demasiado empinada.Reducir la velocidad y controlar la pendiente de la ladera en la cual se está trabajando.
3. Las ruedas tienen demasiado lodo.Comprobar que las ruedas no se hayan bloqueado y limpiarlas si fuera necesario.
12. Los iconos de la fig. 7.E y de la fig. 7.O permanecen encendidos, los leds de batería 1, 2, 4 y 5 parpadean.STIGA SWIFT 372e - IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS - 8La máquina se pone en marcha y el pedal de tracción no está suelto (no está en la posición de punto muerto).Apagar la máquina y repetir el procedimiento de arranque solo después de comprobar que el pedal de tracción se encuentre en posición de punto muerto (pedal suelto).
13. Los iconos de la fig. 7.E y de la fig. 7.O permanecen encendidos, los leds de batería 1, 2, 3 y 5 parpadean.STIGA SWIFT 372e - IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS - 9Palanca de acoplamiento / desacoplamiento de la transmisión en posición de transmisión desacoplada.Controlar que la posición de la palanca de acoplamiento / desacoplamiento de la transmisión se encuentre en la posición de transmisión desacoplada.
Si el problema continúa, dirigirse a un Centro de Asistencia.
14. El icono de la fig. 7.E permanece encendido y el led de batería 2 parpadea.STIGA SWIFT 372e - IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS - 10Error de detección / comunicación de la batería.Apagar la máquina y repetir el procedimiento de arranque.
Controlar que las baterías se encuentren correctamente colocadas / instaladas en sus respectivos alojamientos.
Si el problema continúa, dirigirse a un Centro de Asistencia.
15. El icono de la fig. fig.7.E permanece encendido y los leds de batería 2, 3, 4 y 5 parpadean.STIGA SWIFT 372e - IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS - 11Error electrónico del módulo paralelo.Apagar la máquina y repetir el procedimiento de arranque.
Si el problema continúa, dirigirse a un Centro de Asistencia.
16. Los leds de batería de la fig. 7.F se encienden y se apagan en sucesión de izquierda a derecha y viceversa.Error de comunicación entre los módulos electrónicos a bordo.Apagar la máquina y repetir el procedimiento de arranque.
Si el problema continúa, dirigirse a un Centro de Asistencia.
17. El icono de la fig. 7.E permanece encendido y los leds de batería 3 y 4 parpadean.STIGA SWIFT 372e - IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS - 12Configuración incorrecta de las baterías instaladas.Controlar que las baterías se hayan instalado según la configuración correcta (véase la tabla de datos técnicos).

NOTA

Por otros inconvenientes que no figuren en la tabla, contactar inmediatamente con un Centro de asistencia autorizado.

16. ACCESORIOS

Desmenuza finamente la hierba cortada y la deja sobre la superficie (fig. 36.A).

16.2 CARGADOR DE BATERÍAS (CARGA RÁPIDA)

Cargador de baterías que permite reducir el tiempo de carga de la batería. La lista de los cargadores de baterías homologados para esta máquina se encuentra en la tabla "Datos técnicos". Permite mantener en perfecta eficacia la batería durante los periodos de inactividad de la máquina, garantizando un nivel de carga óptimo y una mayor duración de la batería (fig. 36.B).

16.3 KIT DE PROTECCIÓN DE DESCARGA TRASERA

Debe usarse en lugar de la bolsa de recogida cuando no se recoge la hierba (fig. 36.C).

SISUKORD

  1. ÜLDTEAVE....2
  2. MASINA ÜLDISED OHUTUSHOIATUSED..2
  3. JUHIISTMEGA MURUTRAKTORI OHUTUSHOIATUSED....5

9. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE

9.1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

4.4 GLAVNE KOMPONENTE

Stroj se sastoji od dolje navedenih glavnih komponenti kojima su pridružene funkcije u nastavku (sl. 1):

8.5 FESTESKRUER OG -MUTRER

4.1.3 Tipologia de utilizador

6.1 COMUTADOR DE CHAVE

Proceda como indicado a seguir:

8.3.4 Limpeza do conjunto dos dispositivos de corte

Limpe cuidadosamente o conjunto dos dispositivos de corte para remover quaisquer resíduos de relva ou detritos.

STIGA SWIFT 372e - Limpeza do conjunto dos dispositivos de corte - 1

ADVERTÊNCIA

9.2 CONJUNTO DOS DISPOSITIVOS DE CORTE/DISPOSITIVOS DE CORTE

16.2 CARREGADOR DE BATERIA (CARGA RÁPIDA)

ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : STIGA

Modelo : SWIFT 372e

Categoría : Tractor