MODE D'EMPLOI SWIFT 372e STIGA
Vitesse max. de fonctionnement du moteur
[5] Batterie
Chargeur de batterie (CGDF Li 48)
[7] Durée maximale de la charge
[8] Puissance du moteur de traction
[9] Puissance du moteur des lames
Bandes de fréquence utilisées par l'équipement radioélectrique
Puissance de radiofréquence maximale transmise sur les bandes de fréquences utilisées par l'équipement radioélectrique
Pneus avant
Pneus arrière
[14] Pression de gonflage avant
[15] Pression de gonflage arrière
[16] Masse *
[17] Rayon minimal de l'herbe non taillée
Hauteur de tonte
[19] Largeur de tonte
[20] Vitesse d'avancement (indicative), en marche avant
[21] Vitesse d'avancement (indicative), en marche arrière
[22] Pente maximale admise
[23] Dimensions
[24] Longueur avec sac
[25] Largeur
[26] Hauteur
[27] Code organe de coupe
Niveau de pression sonore (max.)
[29] Incertitude de la mesure
Niveau de puissance sonore mesuré (max.)
[31] Niveau de puissance sonore garanti
[32] Niveau de vibration au poste de conduite (max.)
[33] Niveau de vibration au volant (max.)
Tableau pour la combinaison correcte des batteries
Combinaison de batteries pour performances optimales de la machine
Combinaison de batteries avec performances réduites de la machine
Combinaison de batteries qui assure la seule activation de la traction
L'utilisation de 3 e fonctionnement de la mais avec des performances réduites
L'utilisation de 2 a seule activation de la traction
Important. Avec une batterie seulement insérée, la machine ne fonctionne pas.
Pour obtenir les meilleures performances, il est recommandé que les batteries soient complètement chargées
Accessoires sur demande
[42. A1] Kit pour « mulching »
[42. A2] Kit pour « mulching »
[42. B] Chargeur de batterie
[42. C] Housse de protection
[42. D] Kit protecteur d'injection arrière
[43] Prise auxiliaire pour accessoires USB
[43. A] Tension et courant de charge (Sortie USB)
[43. B] Type
[43. C] Nom et adresse du Fabricant
(a) Recharge simultanée de 2 batteries BT 750/1 Li 48 « on board » et de 2 batteries BT 775/1 Li 48 sur « fast charger ».
Une configuration de batteries différente de celle qui est spécifiée rentre dans la catégorie d'utilisation non admise de la machine.
MAKS. napon napajanja
[3] NAZIVNI napon napajanja
Maks. brzina rada motora
[5] Baterija
Chargeur de baterie (CGDF Li 48)
[7] Maksimalno trajanje punjenja
[8] Snaga pogonskog motora
3.1 Formation... 5 3.2 Opérations préliminaires... 5 3.3 Pendant l'utilisation... 5 3.4 Entretien, stockage... 6 3.5 Protection de l'environnement... 7
- CONNAÎTRE LA MACHINE....7
4.1 Description de la machine et utilisation prévue....7 4.2 Signaux de sécurité....8 4.3 Étiquette d'identification....8 4.4 Principaux composants....9
- MONTAGE....9
5.1 Composants pour le montage..... 9
5.2 Montage du volant....10
5.3 Montage du siège....10
5.4 Montage du sac de ramassage..... 10
- Commandes de contrôle....10
6.1 Commutateur à clé....10 6.2 Pédale de traction....10 6.3 Levier d'embrayage / débrayage de la transmission....11 6.4 Levier de réglage de la hauteur de coupe....11 6.5 Bouton d'urgence....11 6.6 Prise auxiliaire des accessoires USB....11 6.7 Dispositif de signalisation acoustique....12 6.8 Panneau de commande....12 6.9 Fonction Bluetooth....15
- UTILISATION DE LA MACHINE..... 15
7.1 Opérations préliminaires..... 15 7.2 Contrôles de sécurité..... 16 7.3 Utilisation sur terrains en pente..... 17 7.4 Démarrage..... 17 7.5 Fonctionnement....18 7.6 Arrêt..... 19 7.7 Après l'utilisation..... 19
- Entretien périodique....19
8.1 Généralités.... 19 8.2 Batterie....20 8.3 Nettoyage....22 8.4 Lubrification....23 8.5 Écrous et vis de fixation.... 23
- ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE....23
9.1 Consignes de sécurité.... 23
9.2 Ensemble des organes de coupe/organes de coupe....23 9.3 Remplacement des roues avant et arrière....24 9.4 Remplacement des lampes à LED..... 25
- STOCKAGE....25
- MANUTENTION ET TRANSPORT......25
- ASSISTANCE ET RÉPARATIONS..... 25
- COUVERTURE DE LA GARANTIE..... 26
- TABLEAU D'ENTRETIEN 26
- IDENTIFICATION DES ANOMALIES..... 27
- ÉQUIPEMENTS 30
16.1 Kit de Mulching....30 16.2 Chargeur de batterie (charge rapide)....30 16.3 Kit de protection de l'éjection arrière....30
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de différentes façons, comme indiqué ci-après :

DANGER
Le non-respect de l'avertissement comporte une situation de risque imminent qui, si elle n'est pas évitée, provoque la mort immédiate ou un dommage grave ou permanent.

Avertissement
Le non-respect de l'avertissement comporte une situation de risque potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer la mort ou nuire gravement à la santé.

Attention
Le non-respect de l'avertissement comporte une situation de risque potentiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait provoquer des dommages peu importants sur la machine.

Il fournit une instruction qui fait référence au développement d'un comportement nécessaire pour faire face aux démarches liées à des lésions physiques.

Instructions de sécurité
Il fournit une instruction qui fait référence à des procédures spécifiques à suivre en cas de survenue de situations qui peuvent affecter la santé humaine ou la sécurité des machines.
Remarque
Il fournit une information supplémentaire aux instructions des messages de sécurité précédents.
Les paragraphes mis en évidence par une case avec une bordure grise indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas présentes sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel. Vérifier si cette caractéristique est présente sur le modèle en question.
Toutes les indications « avant », « arrière », « droite » et « gauche » se réfèrent à la position de travail de l'opérateur.
Les figures dans cette notice sont numérotées 1, 2, 3, etc.
Les éléments indiqués sur les figures sont marqués par les lettres A, B, C, etc.
Une référence à l'élément C sur la figure 2 est indiquée de cette façon : « Voir fig. 2. C » ou simplement « (fig. 2. C) ». Les figures ne sont fournies qu'à titre indicatif. Les pièces réelles peuvent différer de celles illustrées.
1.2.2 Titres
Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphes. Le titre du paragraphe « 2.1 Formation » est un sous-titre de « 2. Consignes de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphes sont signalées par l'abréviation chap. ou paragr. suivie du numéro correspondant. Exemple : ch. 2 ou paragr. 2.1
Avertissement
Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui sont fournis avec la machine. Le non-respect des instructions ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et instructions pour référence future.
Le terme « outil électrique » mentionné dans les avertissements fait référence à la machine alimentée par le secteur (avec câble) ou par batterie (sans câble).
Sécurité de la zone de travail
a) Garder la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres facilitent les accidents.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenir les enfants et les passants à distance lors de l'utilisation d'un outil électrique. Les distractions peuvent entraîner une perte de contrôle.
2) Sécurité électrique
a) La fiche du câble de recharge des batteries doit être compatible avec la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec le câble de recharge des batteries équipé d'une mise à la terre. Les fiches non modifiées et adaptées à la prise de courant réduisent le risque de secousse électrique.
b) Éviter le contact du corps avec des surfaces de masse ou de terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières ou les réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente si le corps est mis à la masse ou à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des environnements humides. L'eau qui pénètre dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne jamais tirer sur le câble de recharge des batteries pour extraire la fiche. Maintenir le câble de recharge de la batterie loin des sources de chaleur, de l'huile, des solvants, des objets coupants, des angles vifs ou des parties mobiles. Un câble endommagé ou entortillé augmente le risque de décharge électrique.
e) Ne pas utiliser le câble de façon inadéquate. Ne pas utiliser le câble pour transporter l'outil, le traîner ou le débrancher de la prise. Tenir le câble loin de sources de chaleur, d'huile, d'arêtes vives ou de parties en mouvement. Un câble endommagé ou entortillé augmente le risque de décharge électrique.
f) Lorsque l'outil électrique est employé à l'extérieur, utiliser un câble de rallonge adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un câble de rallonge adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
g) S'il est inévitable d'utiliser l'outil électrique dans un endroit humide, utiliser une prise de courant protégée par un interrupteur différentiel (RCD-Residual Current Device). L'utilisation d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
h) Brancher la recharge des batteries à des prises dont la tension et la
DANGER
Humidité et électricité ne sont pas compatibles:
- Il faut manipuler et brancher les câbles électriques dans des endroits secs.
- Ne jamais mettre une prise électrique ou un câble en contact avec une zone mouillée (flaque ou sol humide).
- Utiliser si nécessaire des rallonges avec des prises totalement étanches et homologuées, vendues dans le commerce.
- Pour installer une prise de courant destinée aux recharges, qui soit reliée au réseau électrique de l'édifice, il faut faire appel à un électricien qualifié ; la prise doit être correctement protégée par un interrupteur différentiel (RCD - Residual Current Device), avec une coupure du courant conforme aux normes en vigueur.
- Si le branchement n'est pas correct, des courts-circuits pourront se vérifier, entraînant un risque de blessures graves, voire la mort.
- Pour éviter les coupures de courant électrique durant la recharge:
- vérifier que le débit général de l'installation électrique soit approprié.
- brancher la machine à une prise de courant d'un ampérage suffisant.
- éviter de faire fonctionner simultanément d'autres appareils électriques à haute absorption.
3) Sécurité personnelle
a) Il faut être prudent, contrôler tout ce que l'on fait et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation d'un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique peut provoquer des blessures graves. b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter des lunettes de sécurité. L'utilisation d'équipements de protection individuelle, tels que des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, des casques pour la tête ou contre le bruit, réduit le risque de blessures. c) Eviter les démarrages involontaires. Vérifier si l'interrupteur est sur « OFF » avant d'insérer la fiche, saisir ou transporter l'outil électrique. Le transport d'un outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou son branchement
À la prise avec l'interrupteur sur « ON » facilite les accidents.
d) Retirer chaque clé ou outil de réglage avant d'allumer l'outil électrique.
Une clé ou un outil qui reste en contact avec une partie tournante de la machine peut provoquer des blessures.
e) Ne pas se pencher. Toujours rester en appui et en équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements larges ni de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements loin des pièces mobiles. Les vêtements déboutonnés, les bijoux ou les cheveux longs peuvent rester accrochés dans les parties mobiles.
g) S'il y a des appareils à connecter à des installations d'aspiration et de collecte de poussière, vérifier s'ils sont connectés et utilisés de manière appropriée. L'utilisation de ces appareils peut réduire les risques liés à la poussière.
h) Ne pas laisser la familiarité acquise avec l'utilisation de la machine devenir de la négligence, ignorant les principes de sécurité de l'outil électrique. Une action imprudente peut provoquer des blessures graves en une fraction de seconde.
4) Utilisation et protection de l'outil électrique
a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté au travail à effectuer. L'outil électrique approprié effectuera le travail mieux et en toute sécurité, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur n'est pas en mesure de le faire démarrer ou arrêter.
Un outil électrique qui ne peut pas être activé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Ne pas utiliser la machine si le contacteur à clé ne fonctionne pas et ne permet ni de démarrer ni d'arrêter correctement la machine. Une machine ne pouvant être mise en marche par le contacteur à clé est dangereuse et doit être amenée au garage pour être réparée.
d) Retirer la clé de contact avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de prévention liées à la sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
e) Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre à des personnes qui ne connaissent pas l'outil et ces instructions d'utiliser la machine. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
f) Prendre soin de l'entretien des outils électriques et des accessoires. Vérifier que les parties mobiles soient alignées et immobiles, qu'aucune partie ne soit cassée ni qu'aucune autre condition ne vienne influencer le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, l'outil électrique doit être réparé avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par un mauvais entretien.
g) Les organes de coupe doivent toujours être propres et affûtés.
Un entretien adéquat des organes de coupe, avec les parties tranchantes bien affûtées, permet de mieux les contrôler et d'éviter les grippages.
h) Utiliser l'outil électrique et ses accessoires conformément aux instructions fournies, en fonction des conditions de travail et du type de travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour des opérations autres que celles envisagées peut entraîner des situations dangereuses.
i) Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches et propres, sans traces d'huile ni de graisse. Si les poignées et les surfaces de préhension sont glissantes, elles ne permettront pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité dans des situations inattendues.
5) Utilisation et précautions d'emploi des outils à batterie
a) Pour charger les batteries, utiliser uniquement des chargeurs de batterie recommandés par le fabricant. Un chargeur de batterie adapté à un type de batterie peut créer un risque d'incendie, de choc électrique, de surchauffe ou de fuite de liquide corrosif de batterie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de batterie.
b) Utiliser uniquement les batteries spécifiques prévues pour cet outil. L'utilisation de tout autre type de batterie peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
c) Lorsque les batteries ne sont pas utilisées, elles doivent être tenues à l'écart d'autres objets métalliques tels que des agrafes, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un court-circuit des contacts. Un court-circuit entre les contacts d'une batterie peut provoquer des combustions ou des incendies.
d) Une batterie défectueuse peut provoquer une fuite de liquide. Éviter tout contact avec le liquide. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter également un médecin. Une fuite de liquide
d'une batterie peut provoquer une irritation cutanée ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser une batterie ou un outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer les batteries ou l'outil au feu ou à une température excessive. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut provoquer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de recharge et ne pas recharger les batteries à des températures hors des intervalles de température spécifiés dans les instructions.
Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager les batteries et augmenter le risque d'incendie.
h) Ne pas recharger les batteries dans des endroits où il y a des vapeurs, des substances inflammables ou excessivement humides. S'il est inévitable de recharger dans un endroit humide, utiliser une prise de courant protégée par un interrupteur différentiel (RCD-Residual Current Device), pour réduire le risque de décharge électrique.
Ne pas laisser le câble de la recharge des batteries à la portée des enfants.
6) Assistance
a) Faire réparer l'outil électrique par du personnel qualifié, en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sécurité de l'outil électrique.
b) Ne pas effectuer des réparations sur les batteries. Les activités de réparation doivent être effectuées par le fabricant ou par un centre d'assistance spécialisé.
- Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter rapidement la machine.
- Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas suffisamment les instructions d'utiliser la machine. La réglementation locale peut fixer un âge minimum pour l'utilisateur.
- Ne pas transporter des enfants ou d'autres passagers.
- Se rappeler que l'utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent
arriver à d'autres personnes ou à leurs biens. L'utilisateur est responsable de l'évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d'autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.
- Le présent manuel fait partie intégrante de la machine, il devra donc l'accompagner toujours en cas de cession temporaire ou définitive de la machine.
Équipements de protection individuelle (EPI)
- Porter des vêtements adaptés, chaussures de travail résistantes à semelles antidérapantes et pantalons longs. Ne pas actionner la machine à pieds nus ou en sandales. Porter un casque antibruit.
- L'utilisation de protections acoustiques peut réduire la capacité d'entendre d'éventuels avertissements (cris ou alarmes). Faire très attention à ce qui se déroule autour de la zone de travail.
- Ne pas porter d'écharpes, chemisiers, colliers, bracelets, vêtements avec des parties flottantes, lacets, cravates ou accessoires suspendus ou lâches qui pourraient se coincer dans la machine ou dans des objets et des matériaux sur le lieu de travail.
- Attacher les cheveux longs.
Zone de travail/machine
Inspectez minutieusement toute la zone de travail et éliminez tout objet externe susceptible d'être éjecté par la machine ou d'endommager l'organe de coupe/organes rotatifs (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.).
Zone de travail
- Ne pas utiliser la machine dans des environnements à risque d'explosion, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les contacts électriques ou les frottements mécaniques peuvent générer des étincelles susceptibles d'incendier la poussière ou les vapeurs.
- Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle adéquate et dans des conditions de bonne visibilité.
- Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par un autre adulte.
- Éviter de travailler dans l'herbe mouillée, sous la pluie et avec risque d'orages, spécialement de foudres.
- Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain (dos-d'âne, rigoles), aux pentes, aux dangers cachés et à la présence d'éventuels obstacles susceptibles de limiter la visibilité.
- Faire très attention à proximité d'escarpements, fossés ou talus. La machine peut se renverser si une roue franchit un bord ou si le bord cède.
- Faire attention sur les terrains en pente qui requièrent une attention particulière pour éviter de basculer ou de perdre le contrôle de la machine. Les causes principales de la perte du contrôle sont :
- Manque d'adhérence des roues. • Vitesse excessive.
- Brusques changements de direction. • Freinage inadéquat.
- Machine inadaptée à l'utilisation.
- Manque de connaissance des effets pouvant dériver des conditions du terrain.
- Utilisation de la machine comme véhicule de remorquage.
- Faire très attention à la circulation routière lors de l'utilisation de la machine en bordure de route.

Les machines objet du présent manuel ne sont pas conçues pour être utilisées comme véhicule de remorquage.
Comportements
- Pendant la conduite et le travail, ne pas se distraire et maintenir la concentration nécessaire.
- Faire attention quand on procède en marche arrière ou vers l'arrière. Regarder derrière soi avant et pendant la marche arrière pour s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles.
- Faire attention lors de l'utilisation des sacs de ramassage et des accessoires susceptibles d'altérer la stabilité de la machine, en particulier sur les pentes.
- Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l'organe de coupe, tant lors du démarrage du moteur que pendant l'utilisation de la machine.
- Toujours tenir les mains et les pieds éloignés du support du siège. Risque de se blesser en se faisant écraser les mains ou les pieds.

Avertissement
L'organe de coupe continue à tourner pendant quelques secondes même après sa désactivation ou après la coupure du moteur.

Avertissement
Faire attention à l'assemblage des organes de coupe avec plus d'un organe car il peut, lors de sa rotation, entraîner la rotation des autres.

Instructions de sécurité
En cas de cassures ou d'accidents pendant le travail, arrêter tout de suite le moteur et éloigner la machine pour ne provoquer aucun dommage supplémentaire. En cas d'accidents entraînant des dommages corporels ou à des tiers, activer immédiatement les procédures de premiers secours les plus appropriées à la situation en cours et contacter un établissement de santé pour le traitement nécessaire. Retirer soigneusement tous les débris qui pourraient causer des dommages ou des blessures aux personnes ou aux animaux s'ils passent inaperçus.
Limites d'utilisation
- Ne jamais utiliser la machine lorsque les protections sont détériorées, absentes ou positionnées de façon incorrecte (sac de ramassage, protection de l’éjection arrière).
- Ne pas utiliser la machine si les équipements / appareils ne sont pas installés aux endroits prévus.
- Ne pas débrancher, désactiver, retirer ni manipuler les systèmes de sécurité/microinterrupteurs présents.
- Ne pas soumettre la machine à des efforts excessifs, et ne pas utiliser une machine inappropriée pour exécuter de gros travaux; le fait d'utiliser une machine de dimensions adéquates réduit les risques, et améliore la qualité du travail.
- La machine n'est pas homologuée pour circuler sur les voies publiques. Elle doit exclusivement être utilisée (conformément au code de la route) sur des zones privées interdites au trafic.

Entretien, stockage
Le fait d'effectuer un entretien régulier et de stocker correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau des performances.
Entretien
- Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées.
- Lors des opérations de réglage de la machine, faire attention afin d'éviter de se coincer les doigts entre l'organe de coupe en mouvement et les parties fixes de la machine.
- Faire réparer la machine par des personnes qualifiées et n'utiliser que des pièces détachées d'origine. Cela permet de maintenir la sécurité de la machine.
- Ne pas effectuer des réparations sur les batteries. Les activités de réparation doivent être effectuées par le fabricant ou par un centre d'assistance spécialisé.

Instructions de sécurité
Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés dans les présentes instructions sont des valeurs maximum d'utilisation de la machine. L'utilisation d'un élément de coupe non équilibré, d'une vitesse de déplacement excessive et l'absence d'entretien ont une influence significative sur les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives afin d'éliminer tout dommage possible dû à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations ; veiller à l'entretien de la machine, porter un casque antibruit, faire des pauses pendant le travail.
Stockage
Pour réduire le risque d'incendie, ne pas laisser les récipients avec le matériel aspiré à l'intérieur d'un local.
3.5 Protection de l'environnement
La protection de l'environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l'utilisation de la machine, au profit de la société civile et de l'environnement où nous vivons.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un effet important sur l'environnement; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procéderont au recyclage des matériaux.
- Suivre scrupuleusement les réglementations locales pour l'élimination des déchets.
- Au moment de la mise hors service, ne pas jeter la machine dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte en suivant les réglementations locales en vigueur.

Ne pas jeter les équipements électriques dans les déchets ménagers. Selon la directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques et son application conformément aux normes nationales, les équipements électriques usés doivent être collectés séparément, afin d'être réutilisés de façon éco-compatible. Si les équipements électriques sont jetés dans une décharge ou dans un terrain vague, des substances nocives peuvent atteindre la nappe d'eau souterraine et
entrer dans la chaîne alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien-être. Pour des informations plus approfondies sur l'élimination de ce produit, contacter l'autorité compétente pour l'élimination des déchets ménagers ou votre concessionnaire.
Li-ion
Éliminer la batterie en fin de vie avec une attention particulière et tout en respectant les normes locales en vigueur. La batterie contient du matériel dangereux pour vous et pour
l'environnement. Celle-ci doit être retirée et éliminée séparément dans une structure qui accepte les batteries au lithium-ion.

Le tri différentiel des produits et emballages usagés permet le recyclage des matériaux et leur réutilisation. La réutilisation des matériaux recyclés nous aide à empêcher la pollution de
l'environnement et à réduire la demande de matières premières.
4.1 Description de la machine et utilisation prévue
La machine est équipée de moteurs électriques qui actionnent l'organe de coupe et d'un moteur électrique qui gère la traction. La machine est équipée d'une traction arrière.
L'opérateur est en mesure de conduire la machine et d'actionner les commandes principales en restant toujours assis au poste de conduite.
Les dispositifs de sécurité montés sur la machine prévoient l'arrêt du moteur et de l'organe de coupe dans les quelques secondes qui suivent (paragr. 7.2.2).
4.1.1 Utilisation prévue
Cette tondeuse a été conçue et fabriquée pour couper l'herbe, en particulier pour :
- Tondre l'herbe et la recueillir dans le sac de ramassage;
- Tondre l'herbe et la décharger sur le terrain par l'arrière (si prévu);
- tondre l'herbe, la broyer et la déposer sur le terrain (effet « mulching », le cas échéant).
L'utilisation d'accessoires particuliers prévus par le fabricant comme équipement d'origine ou
vendus séparément, permet d'effectuer la tonte en fonction des différents modes opératoires, illustrés dans ce manuel ou dans le mode d'emploi accompagnant les accessoires. De la même façon, la possibilité d'utiliser des accessoires supplémentaires (si prévus par le fabricant) peut élargir l'usage prévu à d'autres fonctions, selon les limites et les conditions indiquées dans le mode d'emploi accompagnant l'accessoire.
4.1.2 Usage impropre
Tout autre usage différent de l'utilisation prévue peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie de l'usage impropre (à titre d'exemple, mais pas seulement) :
- transporter d'autres personnes, des enfants ou des animaux sur la machine car ils risqueraient de tomber et de se provoquer de graves lésions ou de nuire à une conduite sûre;
- pousser des charges;
- utiliser la machine pour franchir des terrains instables, glissants, glacés, rocailleux ou accidentés, des flaques ou des mares ne permettant pas d'évaluer la consistance du terrain; • actionner l'organe de coupe sur des sections non herbeuses;
- utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus;
- l'utilisation d'une configuration de batteries différente de la configuration spécifiée (voir la section des caractéristiques techniques).

L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et dégage le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions corporelles à l'utilisateur ou à des tiers.
4.1.3 Type d'utilisateur
Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Elle est destinée à une « utilisation amateur » et elle doit être utilisée par un seul opérateur.
4.2 Signaux de sécurité
Plusieurs symboles figurent sur la machine (fig. 2). Ils ont pour fonction de rappeler à l'utilisateur les comportements à adopter pour l'utiliser avec l'attention et la précaution nécessaires.
Signification des symboles :

Attention
Lire les instructions avant d'utiliser cette machine.

Attention
Retirer la clé et lire les instructions avant d'effectuer toute opération d'entretien ou de réparation.

DANGER de projection d'objets
Ne pas utiliser la machine sans avoir monté la protection de l'éjection arrière ou le sac de ramassage.

DANGER de projection d'objets
Éloigner les personnes de la zone de travail quand on utilise la machine.

DANGER de renversement de la machine
Ne pas utiliser cette machine sur des pentes ayant une inclinaison supérieure à 10 degrés.

DANGER d'écrasement
Tenir les enfants à une distance de sécurité de la machine lorsque le moteur est en marche.

DANGER de coupures
Organes de coupe mobiles. Ne pas introduire les mains ou les pieds dans le logement des organes de coupe.

Instructions de sécurité
Les étiquettes autocollantes abîmées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes à un centre d'assistance agréé.
4.3 Étiquette d'identification
L'étiquette d'identification rapporte les données suivantes (fig. 1) :
- Niveau de puissance sonore.
- Marque de conformité.
- Année de fabrication.
- Type de machine.
- Numéro de série.
- Nom et adresse du Fabricant.
- Code article.
- Vitesse max. de fonctionnement du moteur.
- Poids en kg.
- Indice de protection électrique.
- Tension nominale.
- Capacité de la batterie.
Transcrire les données d'identification de la machine dans les espaces prévus à cet effet sur l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture.

Instructions de sécurité
Utiliser les données d'identification figurant sur l'étiquette d'identification du produit pour tout contact avec le centre d'assistance agréé.
Remarque
L'exemple de la déclaration de conformité se trouve dans les dernières pages du manuel.
4.4 Principaux composants
La machine se compose des principaux éléments suivants, auxquels correspondent les fonctions suivantes (fig. 1) :
A. Ensemble des organes de coupe : il s'agit de l'ensemble formé par le carter renfermant les organes de coupe rotatifs et par les organes de coupe. B. Organes de coupe : ce sont les éléments préparés à la tonte de l'herbe ; les ailettes situées à l'extrémité favorisent le transfert de l'herbe coupée vers la goulotte de déchargement. C. Goulotte de déchargement : c'est l'élément de raccordement entre l'ensemble organes de coupe et le sac de ramassage. D. Sac de ramassage : en plus de la fonction de ramasser l'herbe coupée, il constitue un élément de sécurité empêchant les éventuels objets ramassés par les organes de coupe d'être éjectés loin de la machine. E. Protection de l'éjection arrière (disponible sur demande) : montée à la place du sac de ramassage, elle empêche les éventuels objets ramassés par les organes de coupe d'être éjectés loin de la machine. F. Siège de conduite : c'est le poste de travail de l'opérateur muni d'un capteur de détection de présence pour le déclenchement des dispositifs de sécurité. G. Moteurs des lames : ils entraînent les organes de coupe. H. Moteur de la transmission : il entraîne les roues. I. Batteries : elles fournissent l'énergie au moteur et à tous les composants électriques de la machine. J. Volant : il commande le braquage des roues avant. K. Panneau de commande : interface qui regroupe les commandes principales d'utilisation de la machine.

Avertissement
Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE ».
Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage.
Le déballage de la machine et l'achèvement du montage doivent être effectués sur une surface plane et solide, avec un espace suffisant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours les outils appropriés.
5.1 Composants pour le montage
L'emballage comprend les composants pour le montage mentionnés dans le tableau suivant :
| Description |
| 1 Volant et composants de montage |
| 2 Siège de conduite |
| 3 Chargeur de batterie |
| 4 Sac avec les vis de montage les instructions correspondantes |
| 5 Sachet avec:- manuels d'instructions et documents- visserie de montage du siège- 2 clés de contact |
| 6 Kit support pour portable (le cas échéant). |
5.1.1 Déballage
- Ouvrir l'emballage avec soin, en veillant à ne perdre aucun composant.
- Consulter la documentation incluse dans la boîte, y compris cette notice.
- Retirer tous les composants non montés de la boîte.
- Extraire la machine de l'emballage en adoptant les précautions suivantes :
- porter l'organe de coupe à la hauteur maximale (paragr. 6.4) pour éviter de l'endommager lors de la descente de la machine de la palette de base;
- porter le levier de déblocage de la transmission arrière en position débloquée (paragr. 6.3);
- Faire descendre la machine de la palette de base.
5.2 Montage du VOLANT
Disposer d'abord la machine sur une surface plane et aligner les roues avant. Après cela :
Seulement pour volant du type « i
- Introduire le support (fig. 3. B) sur l'arbre de direction (fig. 3. A).
- Insérer le moyeu (fig. 3. C) sur le support de direction (fig. 3. B) en faisant attention à ce que la goupille (fig. 3. G) soit correctement insérée dans le logement du moyeu (fig. 3. C).
- Monter le volant (fig. 3. D) sur le moyeu (fig. 3. C) de façon à ce que les rayons soient orientés vers le siège.
- Fixer le volant (fig. 3. D) au support (fig. 3. B) à l'aide des vis fournies de série (fig. 3. E) dans la séquence indiquée.
- Appliquer le cache du volant (fig. 3. F) en l'enclenchant dans le logement correspondant.
Seulement pour volant du type « II
- Insérer le moyeu (fig. 3. B) sur l'arbre de direction (fig. 3. A) en faisant attention à ce que la goupille (fig. 3. C) soit correctement insérée dans le logement du moyeu.
- Monter le volant (fig. 3. D) sur le moyeu (fig. 3. B) de façon à ce que les rayons soient orientés vers le siège.
- Fixer le volant (fig. 3. D+C) sur le support (fig. 3. A) à l'aide des vis fournies de série (fig. 3. E) dans la séquence indiquée.
- Monter le support de portable (fig. 3. F) volant (fig. 4. F, D).
- Monter le bouchon (fig. 3. G) du support de portable support de portable (fig. 4. G, F).
5.3 Montage du siège
Monter le siège (fig. 5. A) sur la plaque (fig. 5. B) à l'aide des vis (fig. 5. C) et des vis fournies de série (fig. 5. E) en suivant la séquence indiquée.
5.4 Montage du SAC de ramassage
- Insérer le tissu (fig. 8. A) du sac de ramassage sur le châssis (fig. 8. B) en le fixant à l'aide des fermetures correspondantes du contour (fig. 8. D).
- Monter le couvercle (fig. 8. C) au châssis (fig. 8. B) à l'aide des vis fournies selon la quantité et les positions indiquées.
- Fixer le tissu (fig. 8. A) au couvercle (fig. 8. C) à l'aide des bagues fournies (fig. 8. E) selon la quantité et les positions indiquées.
6.1 Commutateur à clé
Cette commande à clé joue le rôle d'interrupteur général, qui active ou désactive le circuit d'allumage de la machine.
Le commutateur à clé (fig. 6. A) a 2 positions :
- Clé extraite. Le circuit d'alimentation est désactivé et la machine s'éteint. Aucune fonction ne peut être activée.
- Clé insérée à fond. La machine est prête à la mise en marche.
6.2 Pédale de traction
La pédale de traction (fig. 6. F) permet la traction des roues et de régler la vitesse de la machine, à la fois en marche avant et en marche arrière.

- Marche avant: quand on appuie sur la pédale en avant, la machine avance. En augmentant la pression sur la pédale, on augmente progressivement la vitesse de la machine.

- Marche arrière: quand on appuie sur la pédale en arrière, la machine recule. En réduisant la pression sur la pédale, on diminue progressivement la vitesse de la machine.
- Frein de stationnement:
quand on relâche la pédale, le frein de service s'enclenche automatiquement; il ralentit et arrête la machine et l'immobilise jusqu'à ce qu'on appuie à nouveau sur la pédale de traction.
Remarque
La traction se désactive lorsque l'opérateur abandonne le siège.
6.3 LEVIER d'embrayage / débrayage de la transmission
Le levier d'embrayage/débrayage de la transmission (fig. 6. H) permet de déplacer la machine manuellement sans la mettre en marche.
Cette commande a deux positions :
- Transmission engagée : déplacer le levier (fig. 6. H) en position horizontale (A). La machine peut être normalement déplacée en démarrant.
- Transmission libérée: déplacer le levier (fig. 6. H) vers le bas (B). La machine peut être déplacée manuellement sans la mettre en marche.
Avertissement
La machine doit uniquement être déplacée sur un sol plat.
Instructions de sécurité
Le levier d'embrayage/débrayage ne doit jamais se trouver sur une position intermédiaire. Cette condition entraîne une surchauffe et un endommagement de la transmission.
6.4 LEVIER de réglage de la hauteur de COUPE
Ce levier (fig. 6. G) permet de soulever et d'abaisser l'ensemble des organes de coupe qui peut être positionné sur 6 différentes hauteurs de tonte comprises entre 3 et 8 cm.
Pour passer d'une position à l'autre, il faut déplacer latéralement le levier et le placer à nouveau sur l'un des crans d'arrêt.
6.5 Bouton d'urgence
Le bouton d'urgence (fig. 6. B) permet d'arrêter immédiatement la machine en cas d'urgence. Le bouton a deux positions :

- Activé : lorsque le bouton d'urgence est pressé, les moteurs des organes de coupe et de commande de la traction s'arrêtent.

- Désactivé: tourner le bouton d'arrêt d'urgence dans le sens des aiguilles d'une montre pour le désactiver et pour rétablir toutes les fonctions. Pour démarrer la machine, répéter la procédure de démarrage (paragr. 7.4).
Remarque
Quand le bouton d'arrêt d'urgence est activé, il est impossible de démarrer.
Le bouton d'arrêt d'urgence ne doit jamais être utilisé comme méthode habituelle pour arrêter la machine.
6.6 Prise auxiliaire des accessoires USB
Cette prise (fig. 6.1) peut charger les dispositifs USB. Sa fonction est seulement de recharge.
La prise n'a pas de fonction de communication avec le dispositif USB connecté.
La prise est sous tension uniquement lorsque la clé (6 A) est complètement insérée.
Ne pas recharger l'équipement connecté à la prise USB en cas de pluie, d'humidité ou de température élevée avec exposition directe aux rayons du soleil. L'utilisation dans ces conditions entraîne l'annulation de la garantie et libère le fabricant de toute responsabilité en cas de problèmes.
Ne pas ouvrir le bouchon de la prise USB en cas de pluie ou de zones poussiéreuses.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage de l'équipement connecté à la prise USB ou de perte des données pendant son utilisation.
6.7 Dispositif de signalisation acoustique
- L'émission d'une signalisation sonore double indique l'absence du sac de ramassage. Vérifier la présence ou le bon montage du sac de ramassage ou la présence du kit de protection de l'éjection arrière (voir paragr. 16.3).
- L'émission d'une signalisation sonore continue indique que le sac de ramassage est plein. Le vidanger (voir paragr. 7.5.4).
- L'émission d'un seul signal sonore indique l'absence d'autorisation de tonte en marche arrière. Voir l'icône fig. 7. C.
- L'émission d'un signal intermittent et répété indique l'absence de l'opérateur assis avec la clé insérée.
- L'émission d'un signal sonore triple indique l'absence d'autorisation pour l'activation des organes de coupe. Vérifier si au moins 3 batteries sont insérées dans la machine.
6.8 Panneau de commande
Votre machine peut être équipée, selon le modèle, d'une des versions de panneau de commande (fig. 6. C, fig. 6. D) décrites ci-dessous :

Bouton de démarrage de la machine
Avec la clé insérée à fond (fig. 6. A), ce bouton (fig. 7. A) allume la machine et active toutes les fonctions. L'activation est indiquée par un « bip » sonore.
Remarque
Si toutes les conditions de sécurité sont respectées, l'icône « READY » (fig. 7. K) s'allume et la machine est prête à être utilisée (voir paragr. 7.4).

Bouton d'activation/de désactivation des organes de coupe
En appuyant sur le bouton fig. 7. B, les organes de coupe sont activés/désactivés.
- Une fois les organes de coupe activés, ils peuvent commencer à fonctionner après quelques secondes.
- En désactivant les organes de coupe, un frein s'actionne simultanément et arrête leur rotation après quelques secondes.
Remarque
Si les organes de coupe sont activés sans que les conditions de sécurité ne soient respectées, la machine s'éteint ou elle ne peut pas être démarrée (voir paragr. 7.2.2).

Bouton d'autorisation de tonte en marche arrière
Lorsque le bouton fig. 7. C est pressé, l'autorisation de tonte en marche arrière est effective. Pour la tonte en marche arrière, activer les organes de coupe et en même temps maintenir le bouton pressé.
Remarque
L'absence d'autorisation de tonte en marche arrière est indiquée par un seul signal sonore.

Bouton d'allumage du phare
En appuyant sur le bouton fig. 7. D, le phare s'allume/éteint. Avec le phare allumé, l'icône fig. 7. L s'allume.

Icône attention
L'icône fig. 7. E allumée indique le non-respect des conditions de sécurité ou un possible mauvais fonctionnement de la machine (voir chap. 15).

Voyants de la batterie
Les voyants fig. 7 F indiquent normalement le niveau de charge des batteries de la machine, mais des combinaisons particulières de leur état d'éclairage fournissent des informations sur les mauvais fonctionnements de la machine (voir chap. 15).

Icône « READY »
L'icône fig. 7. K s'allume lorsque la machine est allumée et prête à être utilisée.

Icône « Bluetooth »
L'icône fig. 7. M s'allume lorsque la machine et le dispositif pour l'échange des données sont connectés.

Icône surchauffe des
contrôleurs et/ou du moteur
L'icône fig. 7 N indique la surchauffe des composants électriques. Voir chap. 15.

Icône levier d'embrayage/
débrayage de la transmission
L'icône fig. 7. O s'allume lorsque la transmission n'est pas embrayée (voir paragr. 6.3 et chap. 15).

Icône présence
d'opérateur à bord
L'icône fig. 7. P s'allume si l'opérateur n'est pas sur le siège (voir paragr. 7.2.2).

Icône bouton d'urgence
L'icône fig. 7. Q s'allume si le bouton d'arrêt d'urgence est activé (voir paragr. 6.5).
6.8.2 Panneau de commande (type « II ») fig. 7

Bouton de démarrage
de la machine
Avec la clé insérée à fond (fig. 6. A), ce bouton (fig. 7. A) allume la machine et active toutes les fonctions. L'activation est indiquée par un « bip » sonore.
Remarque
Si toutes les conditions de sécurité sont respectées, l'icône « READY » (fig. 7. K) s'allume et la machine est prête à être utilisée (voir chap. 7.4).

Bouton d'activation/désactivation des organes de coupe
En appuyant sur le bouton fig. 7. B, les organes de coupe sont activés/désactivés.
- Une fois les organes de coupe activés, ils peuvent commencer à fonctionner après quelques secondes.
- En désactivant les organes de coupe, un frein s'actionne simultanément et arrête leur rotation après quelques secondes.
Remarque
Si les organes de coupe sont activés sans que les conditions de sécurité ne soient respectées, la machine s'éteint ou elle ne peut pas être démarrée (voir paragr. 7.2.2).

Bouton d'autorisation de tonte en marche arrière
Lorsque le bouton fig. 7. C est pressé, l'autorisation de tonte en marche arrière est effective. Pour la tonte en marche arrière, activer les organes de coupe et en même temps maintenir le bouton pressé.
Remarque
L'absence d'autorisation de tonte en marche arrière est indiquée par un seul signal sonore.

Bouton d'allumage du phare
En appuyant sur le bouton fig. 7. D, le phare s'allume/éteint. Avec le phare allumé, l'icône fig. 7. L s'allume.

Bouton « CRUISE control
En appuyant sur le bouton fig. 7. G, la fonction « CRUISE CONTROL » EST ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE. La commande Cruise Control permet de maintenir la vitesse souhaitée en marche avant, sans besoin de maintenir la pédale de traction enfoncée.
- Quand on appuie sur le bouton « CRUISE CONTROL » (fig. 7. G) pendant qu'on roule en marche avant, la machine conserve la vitesse du moment, sans devoir appuyer sur la pédale de traction (fig. 6. F). Une fois la fonction activée, l'icône fig. 7. I s'allume sur le panneau de commande.
Remarque
En marche arrière, il n'est pas possible d'activer la fonction « CRUISE CONTROL ».
Remarque
Dans une côte ou une descente, la vitesse peut varier par rapport à celle qui a été définie sur un terrain plat.
Pour désactiver le dispositif et rétablir la commande de la vitesse d'avancement au moyen de la pédale de traction (fig. 6. F), il suffit de :
- appuyer sur le bouton (fig. 7. G).
- appuyer sur la pédale de traction (fig. 6. F).
Bouton de sélection du régime de l'organe de coupe
À l'aide de ce bouton (fig. 7. H) il est possible de sélectionner 3 régimes de rotation différents de l'organe de coupe.
- ECO : Le régime de rotation de l'organe de coupe est réduit de façon à prolonger l'autonomie de la batterie. Lorsque la fonction est activée, l'icône de la « feuille » s'allume (fig. 7. J).

Attention
L'utilisation de ce mode n'est pas conseillée en cas de conditions de coupe difficiles (herbe dense, haute, humide).
- NORMAL : régime standard de rotation de l'organe de coupe pour une utilisation dans des conditions normales de coupe du gazon.
- TURBO : Le régime de rotation de l'organe de coupe est augmenté pour la coupe du gazon dans des conditions difficiles (herbe dense, haute, humide). Lorsque la fonction est activée, l'icône de la « lame tournante » s'allume (fig. 7. R). L'autonomie de la batterie est réduite.
Icône attention
L'icône fig. 7. E allumée indique le non-respect des conditions de sécurité ou un possible mauvais fonctionnement de la machine (voir chap. 15).
Voyants de la batterie
Les voyants fig. 7 F indiquent normalement le niveau de charge des batteries de la machine, mais des combinaisons particulières de leur état d'éclairage fournissent des informations sur les mauvais fonctionnements de la machine (voir chap. 15).




Icône « READY
L'icône fig. 7. K s'allume lorsque la machine est allumée et prête à être utilisée.
Icône « bluetooth
L'icône fig. 7. M s'allume lorsque la machine et le dispositif pour l'échange des données sont connectés.

Icône surchauffe des contrôleurs et/ou du moteur
L'icône fig. 7 N indique la surchauffe des composants électriques. Voir chap. 15.

Icône levier d'embrayage/débrayage de la transmission
L'icône fig. 7. O s'allume lorsque la transmission n'est pas embrayée (voir paragr. 6.3 et chap. 15).

Icône présence d'opérateur à bord
L'icône fig. 7. P s'allume si l'opérateur n'est pas sur le siège (voir paragr. 7.2.2).

Icône bouton d'urgence
L'icône fig. 7. Q s'allume si le bouton d'arrêt d'urgence est activé (voir paragr. 6.5).

Icône ECO
L'icône fig. 7. J s'allume lorsque le régime de coupe ECO est sélectionné.

Icône TURBO
L'icône fig. 7. R s'allume lorsque le régime de coupe TURBO est sélectionné.
6.9 Fonction bluetooth
La fonction Bluetooth permet la connexion directe sans fils entre la machine et un dispositif à courte distance.
Il faut que l'application correspondante soit installée sur le dispositif pour l'échange de données :
- Télécharger l'application au moyen du code QR indiqué sur la fig. 37.
- Suivre les instructions.

La connexion bluetooth s'active automatiquement lors du démarrage de la machine et la connexion effective avec le dispositif est confirmée par l'allumage de l'icône fig. 7. M.
Vérifier si la connexion au dispositif/application est active.
Avertissement
Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
7.1 Opérations préliminaires
Avant de commencer à travailler, effectuer une série de contrôles et d'opérations pour s'assurer que le travail est réalisé convenablement dans des conditions de sécurité maximales.
7.1.1 Contrôle des batteries
À la première utilisation de la machine après l'achat, il faut effectuer une recharge complète des batteries (paragr. 8.2.2).
Avant chaque utilisation, vérifier l'état de charge des batteries (fig. 7. F).
7.1.2 Réglage du siège
Pour varier la position du siège, il faut desserrer les quatre vis de fixation (fig. 10. A) et le faire glisser au long des rainures du support. Une fois la position trouvée, serrer à fond les quatre vis (fig. 10. A).
7.1.3 Pression des pneumatiques
Une bonne pression des pneumatiques est une condition essentielle pour obtenir un alignement parfait de l'ensemble des organes de coupe et donc une tonte uniforme de la pelouse.
- Dévisser les capuchons de protection.
- Relier les valves à une prise d'air comprimé munie d'un manomètre (fig. 11).
- Régler la pression sur les valeurs indiquées dans le tableau "Caractéristiques techniques".
Remarque
Cette machine permet de couper la pelouse de différentes façons; il est recommandé, avant de commencer la tonte, de préparer la machine selon la coupe que l'on souhaite réaliser.
A. Préparation pour la coupe et le ramassage de l'herbe dans le sac de ramassage
Accrocher le sac de ramassage (fig. 9. A) en introduisant les deux fixations (fig. 9. C) dans les rainures (fig. 9. F) des deux supports (fig. 9. B).
Vérifier si le châssis du sac de ramassage (fig. 9. D) s'accroche au crochet de fixation (fig. 9. E).
B. Préparation pour la coupe et l'éjection arrière au sol de l'herbe
Si l'on souhaite travailler sans le sac de ramassage, un kit de protection de l'éjection arrière est disponible, sur demande (en option, paragr. 16.3). Ce kit doit être fixé à la plaque arrière comme indiqué dans les instructions correspondantes.
C. Préparation pour la coupe et le hachage de l'herbe
Si l'on souhaite tondre l'herbe, la hacher finement et la laisser sur le terrain, un kit de « mulching » (paragr. 16.1) est disponible sur demande. Ce kit doit être fixé comme indiqué dans les instructions correspondantes.
7.2 Contrôles de sécurité
Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérifier si les résultats correspondent aux indications des tableaux.

Instructions de sécurité
Toujours effectuer les contrôles de sécurité avant l'utilisation.
7.2.1 Contrôle de sécurité général
| Objet Résultat |
| Batteries. Aucun dommage | à leurboîtier et au couvercle. |
| Commandes de contrôle du panneau de commande. | En bon état. Aucune détérioration. |
| Protection de l'éjection arrière, sac de ramassage. | En bon état. Aucune détérioration. Montés correctement. |
| Câbles électriques. Tout l'isolement en bon état.Aucune détérioration mécanique. |
| Faire avancer et reculer la machine et relâcher la pédale de traction. | La machine ralentit et s'arrête. |
| Dispositifs de sécurité Ils agissent comme indiqué au paragr. 7.2.2 |
7.2.2 Contrôle des dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité agissent selon deux critères :
A. Empêcher le démarrage du moteur si toutes les conditions de sécurité ne sont pas respectées ; B. Arrêter le moteur si une seule condition de sécurité n'est plus respectée.
| État Action Résultat | |
| Opérateur assis.Pédale de traction au pointmort (pédale relâchée).Bouton d'urgence déconnecté. | Introduire la clé à fond. La machine est | prête àla mise en marche. |
Machine en marche ou qui roule. L'opérateur se lève de son siège. Tous les dispositifs se désactivent.L'icône fig. 7.E clignote etl'icône fig. 7.P s'allume. |
| Opérateur assis.Pédale de traction en position de conduite vers l'avant ou 'arrière. | Essayer demettre la machine en marche. | Les icônes fig. 7.E et fig. 7.O restent allumées, les voyants de la batterie 1,2,4 et 5 clignotent.  |
| État Action Résultat | | |
| Bouton d'urgence connecté. Essayer de mettre la machine en marche. | La machine s'allume. L'icône fig. 7.E clignote et l'icône fig. 7.Q s'allume. La traction et les organes de coupe ne fonctionnent pas. |
| Organes de coupe activés La marche arrière est actionnée sans maintenir le bouton d'autorisation de tonte en marche arrière enfoncé. | Les organes de coupe se désactivent. |
| Organes de coupe activés. Le sac de ramassage est soulevé ou la protection de l'éjection arrière est coupée (uniquement sur les modèles à ramassage arrière). | Les organes de coupe se désactivent. |
| Machine en marche et qui roule. La pédale de traction est relâchée. La machine ralentit et s'arrête. |
| Machine en marche et qui roule. Conduite d'essai. Aucune vibration anormale | aucun son anormal, fonctionnement correct de la direction, des commandes et des pédales. |
DANGER
Si l'un des résultats diffère de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne pas utiliser la machine. S'adresser à un centre d'assistance pour les contrôles nécessaires et la réparation.
Remarque
Ne pas oublier que les dispositifs de sécurité empêchent le démarrage du moteur lorsque les conditions de sécurité ne sont pas remplies. Dans ce cas, une fois l'autorisation de démarrage rétablie, extraire la clé avant de pouvoir démarrer à nouveau la machine.
Terrains en PENTE
Respecter les limites indiquées dans le tableau « Caractéristiques techniques » et sur la fig. 12, quel que soit le sens de marche.
Se rappeler qu'il n'existe pas de pente "sûre". Se déplacer sur des terrains en pente demande une attention particulière. Pour éviter de basculer ou de perdre le contrôle de la machine :
- Ne jamais tondre en travers de la pente. Les pelouses en pente se tondent dans le sens de la montée et de la descente et jamais transversalement, en marche avant. Faire très attention aux changements de direction et à ce que les roues en amont ne rencontrent pas d'obstacles (cailloux, branches, racines, etc.) susceptibles de faire glisser la machine sur le côté, de la renverser ou d'entraîner une perte de contrôle du véhicule.
- Ne pas s'arrêter ou repartir brusquement dans une pente ou dans une côte.
- Engager la traction en douceur et en faisant particulièrement attention pour éviter le cabrage de la machine.
- Réduire la vitesse :
- avant tout changement de direction et dans les virages serrés;
- avant d'affronter une pente, notamment en descente, de façon à garantir l'espace de freinage de sécurité.
- Ne jamais passer la marche arrière pour réduire la vitesse dans les pentes : cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhicule, surtout sur des terrains glissants.
La vitesse d'avancement est limitée si la machine avance sur une pente.
Pour démarrer:
- Contrôler que la transmission soit embrayée (paragr. 6.3).
- S'asseoir au poste de conduite.
- Insérer la clé à fond (fig. 6. A).
- Attendre que le contrôle électrique de la machine soit réalisé, pendant lequel les icônes du panneau de commande s'allument.
- Appuyer sur le bouton de démarrage (fig. 7. A).
- Attendre que l'icône « Ready » (fig. 7. K) soit allumée de manière fixe.
Remarque
À la fin du contrôle électrique, le phare à LED s'allume pendant un instant.
7.5.1 Marche et déplacements
Lors des déplacements :
- débrayer les organes de coupe (paragr. 6.8, fig. 7. B);
- porter l'ensemble des organes de coupe à la hauteur maximale;
- Enfoncer la pédale de traction pour faire avancer la machine dans le sens de la marche désirée et appuyer progressivement sur la pédale pour obtenir la vitesse voulue.
- Se rendre dans la zone de travail.
DANGER
L'activation de la traction doit s'effectuer selon les modalités décrites (paragr. 6.2) afin d'éviter un enclenchement trop brusque qui pourrait provoquer un cabrage et la perte de contrôle de l'engin, surtout sur une pente.
Remarque
La marche arrière doit être engagée à l'arrêt.
7.5.2 Tonte du gazon
- Mettre l'ensemble des organes de coupe sur la position de travail (paragr. 6.4).
- Activer les organes de coupe (paragr. 6.8, fig. 7. B), uniquement sur les tapis herbeux, en évitant d'activer les organes de coupe sur des terrains pierreux ou quand l'herbe est trop haute.
- Commencer à rouler et à tondre le gazon de manière progressive, en prenant toutes les précautions nécessaires.
- Adapter la vitesse d'avancement (paragr. 6.2) et la hauteur de tonte (paragr. 6.4) aux conditions du gazon (hauteur, densité et humidité) et à la quantité d'herbe tondue.
La vitesse d'avancement diminue si le seuil de charge de la batterie est au-dessous de 40 %.
Remarque
La pelouse aura un meilleur aspect si les coupes sont toujours effectuées à la même hauteur et alternativement dans les deux sens (fig. 14. A. B.).
Remarque
Pour pouvoir reculer avec les organes de coupe activés, maintenir le bouton d'autorisation de tonte en marche arrière enfoncé (fig. 7. C) pour ne pas provoquer l'arrêt du moteur.
Désactiver les organes de coupe et placer l'ensemble des organes de coupe sur la hauteur maximale (paragr. 6.4) :
- Lors des déplacements d'une zone de travail à une autre • Pour traverser des surfaces non herbeuses
7.5.3 Conseils pour maintenir une belle pelouse
- Pour maintenir une pelouse d'un bel aspect, verte et souple, il faut la tondre régulièrement. La pelouse peut être constituée d'herbes de typologies différentes. Si l'on tond la pelouse fréquemment, les herbes qui poussent le plus sont celles qui ont beaucoup de racines, qui forment une couverture herbeuse solide ; si au contraire on la tond moins fréquemment, il se développe des herbes hautes et sauvages (trèfle, marguerites, etc.).
- Il est toujours préférable de tondre l'herbe lorsque la pelouse est bien sèche.
- Les organes de coupe doivent être en bon état et bien affûtés, de façon à ce que la coupe soit nette et sans irrégularités; dans le cas contraire, on obtiendrait un jaunissement des pointes.
- La fréquence des tontes doit être proportionnelle à la croissance de l'herbe, en évitant qu'entre une tonte et l'autre l'herbe pousse trop.
- Lors des périodes les plus chaudes et sèches, il est conseillé de garder l'herbe légèrement plus haute afin de réduire le dessèchement du terrain.
- La hauteur optimale de l'herbe d'une pelouse bien soignée est d'environ 4 à 5 cm et, avec une seule tonte, il ne devrait pas être nécessaire de couper plus d'un tiers de la hauteur totale. Si l'herbe est très haute, il vaut mieux la tondre en deux fois, à un jour d'intervalle ; la première avec les organes de coupe à la hauteur maximale et éventuellement avec le sillage réduit, la seconde à la hauteur souhaitée (fig. 13).
- La pelouse aura un meilleur aspect si les coupes sont effectuées alternativement dans les deux sens (fig. 14).
- Si la goulotte de déchargement se colmate, réduire la vitesse de déplacement car elle
pourrait être excessive par rapport aux conditions du gazon ; si le problème persiste, les organes de coupe ne sont pas assez affûtés ou le profil des ailettes est déformé.
- Faire très attention à proximité des buissons et des bordures, car une manœuvre erronée pourrait détériorer le parallélisme et le bord et les organes de coupe.
Remarque
N'effectuer cette opération que lorsque les organes de coupe sont débrayés; dans le cas contraire, le moteur s'arrêterait.
Remarque
Ne pas attendre que le sac de ramassage soit trop plein, afin d'éviter que la goulotte de déchargement ne se colmate.
Un signal sonore continu indique le remplissage du sac de ramassage.
Procéder comme suit :
- débrayer les organes de coupe (paragr. 6.8, fig. 7. B) et le signal s'interrompt;
- Arrêter la machine;
- saisir la poignée arrière (fig. 15. A) et basculer le sac de ramassage pour le vider;
- Refermer le sac de ramassage de sorte qu'il reste accroché au crochet de fixation (fig. 9. E).
7.5.5 Nettoyage de la goulotte de déchargement
La tonte d'herbe très haute ou mouillée, associée à une vitesse d'avancement trop élevée, peut provoquer le colmatage de la goulotte de déchargement. En cas de colmatage, suivre les instructions décrites au ch. 8.3.2.
7.5.6 Fin de la tonte
Une fois la tonte terminée :
- débrayer les organes de coupe;
- effectuer le parcours de retour avec l'ensemble des organes de coupe sur la position de hauteur maximale (paragr. 6.4).
7.6 Arrêt
Pour arrêter la machine :
- Relâcher la pédale de la traction pour arrêter la marche.
- Extraire la clé pour éteindre la machine (fig. 6.A).
Remarque
Pour préserver la charge des batteries, ne pas laisser la clé insérée lorsque la machine n'est pas utilisée.
7.7 Après L'Utilisation
- Laisser la machine refroidir avant de la ranger dans un local quelconque.
- Nettoyer (paragraphe 8.3).
- Vérifier s'il n'y a pas de composants desserrés ou endommagés. Le cas échéant, remplacer les composants endommagés et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés ou contacter le centre d'assistance autorisé.
- Garer la machine à proximité d'une prise de courant et recharger les batteries (paragr. 8.2.2), de façon à ce qu'elle fonctionne parfaitement lors de l'utilisation suivante. Alternativement, extraire les batteries de leur logement et les charger avec le chargeur de batterie extérieur (en option).
À chaque fois que la machine est laissée sans surveillance, que le poste de conduite est abandonné ou que la machine est garée :
- Arrêter la machine.
- Porter l'ensemble des organes de coupe à la hauteur minimale.
- Vérifier si toutes les pièces en mouvement se sont complètement arrêtées.
- Enlever la clé de contact (fig. 6.A).
Attention
Laisser toujours la machine dans une zone ombragée ou dans un local à l'abri, à une température inférieure à +35 °C.
DANGER
Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
Avant d'effectuer tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention d'entretien/réglage sur la machine :
- Désactiver l'ensemble des organes de coupe.
- Arrêter la machine.
- Vérifier si toutes les pièces en mouvement se sont complètement arrêtées.
- Enlever la clé (Fig. 6.A).

DANGER
Ne jamais laisser la clé insérée ou à la portée des enfants ou de personne inappropriées.
- Lire les instructions correspondantes.
- Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection
Les fréquences et les types d'intervention sont récapitulés dans le « Tableau d'entretien ». Le tableau a pour but de vous aider à maintenir votre machine en conditions d'efficacité et de sécurité. Il rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d'elles. Effectuer l'action correspondante en fonction de la première échéance qui se produit. L'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine et/ou ne sont pas correctement montés pourrait avoir des conséquences négatives sur le fonctionnement et sur la sécurité de la machine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, accidents ou de lésions causés par ces produits. Les pièces de rechange d'origine sont fournies par les ateliers d'assistance et par les concessionnaires agréés.
8.2.1 Autonomie des batteries
L'autonomie des batteries (et donc la surface de pelouse pouvant être traitée avant la recharge) est principalement déterminée par :
A. des facteurs de travail, qui entraînent une consommation plus importante d'énergie (ex. coupe avec de l'herbe dense, haute, humide). B. Comportements de l'utilisateur à éviter : • des démarrages et des arrêts fréquents pendant le travail; • une hauteur de coupe trop basse par rapport aux conditions de l'herbe; • une vitesse d'avancement trop élevée par rapport à la quantité d'herbe à couper. C. des facteurs environnementaux, tels qu'une température ambiante élevée, supérieure à +35 °C. Pour optimiser l'autonomie des batteries, il est toujours convenable de : • couper l'herbe lorsque le gazon est sec; • couper l'herbe fréquemment de façon à ne pas lui faire atteindre une hauteur élevée; • établir une hauteur de coupe supérieure lorsque l'herbe est très haute et effectuer un deuxième passage à une hauteur inférieure;
- Ne jamais utiliser la machine réglée sur la fonction « mulching » (le cas échéant) lorsque l'herbe est très haute;
- couper l'herbe à une température comprise entre +5 et +35 °C;
- utiliser la fonction « Éco » (fig. 7II-H, paragr. 6.8.2).
8.2.2 Recharge des batteries
La batterie de la machine doit impérativement être chargée :
- Avant d'utiliser la machine, la première fois après l'avoir achetée.
- Lorsque le seuil minimum de recharge est atteint (fig. 7. F).
- Avant une période prolongée d'inactivité de la machine.
- Tous les deux mois pendant le remisage.
- Avant de la mettre en service après une période d'inactivité prolongée.

Attention
Quand la batterie n'est pas branchée à la prise de secteur à travers le chargeur de batterie correspondant, la recharge des batteries diminue, même si la machine n'est pas utilisée. Si les batteries se déchargent profondément, elles pourraient subir de graves dommages, voire devenir inutilisables. La garantie ne couvre pas les dommages dus à des batteries mal rechargées.

Attention
La recharge doit se produire exclusivement au moyen du chargeur de batterie (fig. 17. A) ou alternativement du chargeur de batterie extérieur (fig. 36. B). D'autres systèmes de recharge peuvent irrémédiablement détériorer les batteries.

Attention
Les batteries doivent être rechargées dans un endroit à l'abri des intempéries, à l'ombre, à une température comprise entre 0 et +35 °C. Les batteries sont munies d'une protection qui empêche son rechargement si la température ambiante n'est pas comprise entre 0° et +45 °C.
Remarque
La batterie peut être rechargée à tout moment, même partiellement, sans aucun risque de l'abîmer.

Instructions de sécurité
Ne pas effectuer d'entretien ou de nettoyage pendant que les batteries se rechargent.
A. charge de la batterie à bord
Pour recharger la batterie :
- Approcher la machine à une prise de courant et enlever la clé (fig. 6.A);
- Soulever le siège;
- Soulever le bouchon de la prise de recharge (fig. 16. A);
- Brancher le chargeur de batterie fourni de série (fig. 17. A) à la prise de recharge avec la baïonnette de fixation appropriée du connecteur correspondant (fig. 17. B);
- Brancher le chargeur de batterie à la prise de secteur, en insérant la fiche correspondante (fig. 18).
Pour recharger la batterie, une prise munie d'un interrupteur différentiel de sécurité (fig. 19. A) est fournie en option, dans laquelle brancher le câble de recharge (fig. 19. E).
La prise avec interrupteur différentiel de sécurité doit être branchée à la prise de secteur et le test de fonctionnement doit être effectué :
- Appuyer sur le bouton « RESET » (fig. 19. B) pour mettre en marche. Le voyant « ON » (fig. 19. C) doit s'allumer.
- Appuyer sur le bouton « TEST » (fig. 19. D) pour effectuer le test de fonctionnement. Le voyant « OFF » (fig. 19. C) doit s'allumer.
DANGER
Si le test de fonctionnement donne un résultat négatif, la prise avec interrupteur différentiel ne doit pas être utilisée. Si le test de fonctionnement donne un résultat positif, on pourra l'utiliser en procédant à la recharge.
Pendant la recharge, les voyants de signalisation de la batterie (fig. 7. F) clignotent de manière progressive. Lorsque chaque seuil de recharge est atteint, le voyant correspondant reste allumé de manière fixe, tandis que les autres continuent à clignoter.
Attention
Après 24 heures de fonctionnement, le chargeur de batterie embarqué se désactive et les batteries ne continuent pas à être chargées pendant un temps indéterminé.
La charge des batteries installées se produit en séquence. Il est donc conseillé d'effectuer toujours un cycle complet de charge.

B. Charge de la batterie en dehors de la machine
Pour recharger la batterie :
- Ouvrir la trappe (fig. 20. A) du logement des batteries.
- Appuyer sur le bouton de déverrouillage situé sur la batterie (fig. 32. A) et retirer la batterie (fig. 32. B).
- Insérer la batterie (fig. 33. A) dans le logement correspondant du chargeur de batterie (fig. 33. B).
- Brancher le chargeur de batterie (fig. 33. B) sur une prise de courant, avec une tension correspondant à celle indiquée sur la plaque.
- Procéder à la recharge complète en suivant les instructions de la notice du chargeur de batterie.
- Une fois la recharge terminée, retirer la batterie (fig. 34. A) de son logement dans le chargeur de batterie (fig. 34. B).
- Débrancher le chargeur de batterie (fig. 34. B) du secteur.
- Réintroduire la batterie (fig. 35. A) dans son logement sur la machine et refermer la trappe du logement des batteries.
Les batteries peuvent continuer à être chargées pendant un temps indéterminé.
| État de charge (SOC) | Allumage du voyant |
| SOC > 80 % |  |
| 60% ≤ SOC < 80% |  |
| 40% ≤ SOC < 60% |  |
| 20% ≤ SOC < 40% |  |
| 10% ≤ SOC < 20% |  |

Les temps de charge des batteries pourraient augmenter si la machine a été utilisée dans des conditions de fonctionnement difficiles, avec par conséquent une signalisation de surchauffe des batteries (chap. 15).

Si la batterie est complètement déchargée, les voyants de signalisation restent éteints jusqu'à atteindre le seuil minimum de charge.
Remarque
Lorsque le niveau de charge descend au-dessous du seuil de 10 %, le premier voyant de la batterie commence à clignoter. Au-dessous du seuil de 4 %, le premier voyant de la batterie commence à clignoter rapidement et les organes de coupe se désactivent. Il faut les rentrer et recharger les batteries.
Une fois la recharge terminée, le système de recharge s'éteint après 24 heures; il n'y a aucun maintien ni rétablissement automatique de la charge des batteries.

Si avec le chargeur de batterie branché au tracteur, les 5 voyants (fig. 7. F) clignotent simultanément, cela signifie que la charge n'est pas en cours. Vérifier le branchement du chargeur de batterie/secteur.
Remarque
Pendant la recharge, toutes les fonctions de la machine sont désactivées, même en insérant la clé à fond.

Attention
Les batteries montées sur la machine ont été conçues et réalisées pour ce type d'utilisation, donc :
- NE PAS remplacer les batteries par des batteries non d'origine;
- NE PAS procéder à des interventions dont la description ne figure pas dans ce manuel. En cas de problème avec les batteries, veuillez contacter votre Revendeur.
8.3 Nettoyage
Après chaque utilisation, effectuer les opérations de nettoyage en suivant les instructions ci-après.
8.3.1 Nettoyage de la machine
- Nettoyer l'extérieur de la machine en passant une éponge imbibée d'eau et de détergent sur les éléments en plastique de la carrosserie; veiller à ne mouiller ni les moteurs électriques, ni les batteries, ni les composants du circuit électrique.
- Pour réduire le risque d'incendie, les moteurs et les logements des batteries doivent toujours être dégagés de résidus d'herbe, de feuilles ou de graisse excessive.
- Maintenir le panneau de commande libre de saleté et de détritus.

Attention
Ne jamais utiliser d'eau à haute pression ou de liquides agressifs pour laver la carrosserie et les moteurs électriques.

2 Nettoyage de la goulotte de déchargement
En cas de colmatage de la goulotte de déchargement, il faut :
- retirer le sac de ramassage ou la protection de l'éjection arrière;
- retirer l'herbe accumulée, en agissant par l'ouverture de déchargement de la goulotte.
8.3.3 Nettoyage du sac de ramassage
- Vider le sac de ramassage.
- Le secouer pour éliminer les résidus d'herbe et de terre.
- Remonter le sac et procéder au lavage de l'intérieur de l'ensemble des organes de coupe (paragr. 8.3.4-a), puis retirer, vider, rincer et replacer le sac de façon à favoriser un séchage rapide.
8.3.4 Réglages de l'ensemble des organes de coupe
Nettoyer soigneusement l'ensemble des organes de coupe pour retirer tout résidu d'herbe ou détritus.
Avertissement
Lors du nettoyage de l'ensemble des organes de coupe, éloigner toute personne et tout animal de la zone alentour.
Attention
Le lavage de l'intérieur de l'ensemble des organes de coupe et de la goulotte de déchargement doit être réalisé avec le sac de ramassage monté et le bouchon mulching inséré (le cas échéant) ou la protection de l'éjection arrière montée.
- Positionner la machine sur une surface plane et solide.
- Raccorder un tuyau d'eau (fig. 23. A) à l'un des deux raccords correspondants (fig. 23. B) et ouvrir la sortie d'eau.
- S'asseoir au poste de conduite et démarrer la machine.
- Baisser complètement l'organe de coupe et activer les organes de coupe.
- Faire couler l'eau pendant quelques minutes et arrêter la machine.
- Fermer l'eau et débrancher le tuyau du raccord.
- Répéter la procédure sur l'autre raccord.
Instructions de sécurité
Il faut éviter que des débris et des résidus d'herbe sèche ne s'accumulent sur la partie supérieure de l'ensemble des organes de coupe afin de maintenir le niveau optimal d'efficacité et de sécurité de la machine.
Pour nettoyer la partie supérieure de l'ensemble des organes de coupe, il faut :
- abaisser complètement l'ensemble des organes de coupe;
- souffler la partie supérieure de l'ensemble (fig. 23. C) avec un jet d'air comprimé.
8.3.5 Nettoyage des filtres de ventilation des batteries
Tous les ans il faut nettoyer les filtres de ventilation de la batterie comme décrit ci-dessous :
- Ouvrir la trappe (fig. 20. A) du logement des batteries :
- Retirer les bagues de fixation (fig. 21. B) du filtre de ventilation.
- Déposer le filtre de ventilation (fig. 22. C) de la trappe du logement des batteries et le nettoyer avec de l'air comprimé.
- Ensuite remonter le filtre dans la trappe en l'assurant avec les bagues de fixation correspondantes.
Remarque
Effectuer les opérations des deux côtés de la machine.
8.4 Lubrification
| Objet Action |
| Ensemble des organes de coupe | Lubrifier les points de levage avec de l'huile (fig. 24). |
| Axes des roues | Déposer les roues. Lubrifier les axes avec de la graisse (fig. 30). |
8.5 Écrous et VIS de fixation
- Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.
Contacter immédiatement le revendeur ou un centre spécialisé en cas d'irrégularités de fonctionnement : - du point mort de la pédale de traction (frein de service) ; - de l'embrayage et de l'arrêt des organes de coupe ; - de l'insertion de la traction en marche avant ou arrière.
9.2.1 Alignement ensemble des organes de coupe
Pour tondre une pelouse de manière uniforme, il est essentiel que l'ensemble des organes de coupe soit bien réglé. En cas de coupe irrégulière, contrôler la pression des pneumatiques (paragr. 7.1.3). Si cela ne suffit pas pour obtenir une tonte uniforme, contacter le revendeur pour régler l'alignement de l'ensemble des organes de coupe.
9.2.2 Organes de coupe
Un organe de coupe mal aiguisé arrache l'herbe et fait jaunir la pelouse.

Instructions de sécurité
Toujours remplacer les deux organes de coupe détériorés, tordus ou usés, ainsi que ses vis, pour maintenir l'équilibrage.

Avertissement
Toutes les opérations concernant les organes de coupe (démontage, affûtage, équilibrage, réparation, remontage et/ou remplacement) sont des travaux compliqués qui demandent une compétence spécifique outre l'utilisation d'équipements spéciaux ; pour des raisons de sécurité, il faut donc toujours les faire exécuter dans un centre spécialisé.

Attention
Toujours utiliser des organes de coupe d'origine, portant le code indiqué dans le tableau « Caractéristiques techniques ».
Remarque
Vu l'évolution du produit, les organes de coupe cités dans le tableau des caractéristiques techniques pourraient être remplacés dans le futur par d'autres organes, ayant des caractéristiques analogues d'interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.

DANGER
Utiliser un dispositif de levage adéquat.
Avant de remplacer les roues, effectuer les opérations suivantes :
- Placer la machine sur une surface solide et plane, garantissant la stabilité de la machine.
- Arrêter la machine.
- Retirer la clé de contact.
- Positionner le dispositif de levage au niveau du point de levage à côté de la roue à remplacer (paragr. 9.3.2; paragr. 9.3.3).
- Contrôler que le dispositif de levage est parfaitement perpendiculaire au terrain.
9.3.2 Choix et positionnement du cric sur les roues arrière
- Placer des cales en bois (fig. 25. A) à la base de la roue (fig. 25. B) se trouvant du côté de la roue à remplacer (fig. 25. C).
- La hauteur maximale possible pour le cric fermé est de 130 mm. (fig. 26).
- Positionner le cric sous la plaque postérieure (fig. 27, A), à 180 mm du bord latéral (fig. 26).
Remarque
En positionnant le cric de la façon décrite dans ce paragraphe, on ne soulève que la roue à remplacer.
9.3.3 Choix et positionnement du cric sur les roues avant
- Placer des cales en bois (fig. 28. A) à la base de la roue (fig. 28. B) se trouvant derrière la roue à remplacer (fig. 28. C).
- La hauteur maximale possible pour le cric fermé est de 170 mm.
- Appuyer sur le cric (fig. 29. A) une cale en bois carrée (fig. 29. B) d'environ 5 x 2 cm de section.

Attention
La cale en bois évite l'endommagement de l'axe avant.
- Pendant cette phase maintenir la cale équilibrée sur le cric à l'aide de la main. Soulever le cric de façon à ce que la cale s'appuie sur le châssis et aux parties de la structure (fig. 29. C).
Remarque
Le cric permet ainsi de lever tout l'axe avant.

Instructions de sécurité
S'assurer que la machine reste stable et immobile lors du soulèvement. Si l'on note une anomalie, abaisser immédiatement le cric, vérifier et régler les problèmes éventuels puis soulever à nouveau la machine.
- Extraire le couvercle (fig. 30. A).
- Soulever la machine de façon à pouvoir extraire la roue sans difficulté.
- À l'aide d'un tournevis, extraire la bague élastique (fig. 30. B) et la rondelle d'épaulement (fig. 30. C).
- Retirer la roue à remplacer.
- Appliquer de la graisse lubrifiante sur l'essieu (fig. 30. D).
- Monter la roue de rechange.
- Repositionner la rondelle d'épaulement et la bague élastique avec soin.
Remarque
Vérifier que les roues arrière sont à la même hauteur (fig. 31. A) et que la différence de diamètre extérieur entre les deux roues (fig. 31. B) ne dépasse pas 8 à 10 mm. Si la différence est supérieure, il faudra, pour éviter des tontes irrégulières, faire régler l'alignement de l'ensemble des organes de coupe par un atelier autorisé.
9.3.5 Réparation ou remplacement des pneus
Les pneus sont du type « Tubeless »; par conséquent, seul un réparateur professionnel peut remplacer un pneu ou réparer un pneu crevé, selon les modalités requises pour ce type de pneu.
9.4 Remplacement des LAMPES à LED
En cas de défaut du phare à LED, s'adresser à un centre d'assistance agréé.
10. Stockage
Lorsqu'on s'apprête à remiser la machine pendant plus de 30 jours :
- Retirer la clé de contact.
- Nettoyer soigneusement la machine.
- Vérifier si la machine n'est pas détériorée. Si nécessaire, contacter le centre d'assistance agréé.
- Stocker la machine :
- avec l'ensemble des organes de coupe abaissé • dans un environnement sec;
- à l'abri des intempéries, à l'ombre, à une température comprise entre 0 et +40 °C;
- de préférence recouverte d'une toile;
- dans un endroit inaccessible aux enfants;
- après avoir retiré les clés ou les outils utilisés pour l'entretien.

Attention
Il faut effectuer une recharge complète de la batterie au moins une fois par mois et toutes les fois qu'on a l'intention de se servir de la machine.
Lors de la remise en marche de la machine, la préparer comme indiqué au chapitre « 7. Utilisation de la machine ».
- Pour déplacer la machine, il faut :
- Désactiver l'ensemble des organes de coupe;
- porter l'ensemble des organes de coupe à la hauteur maximale;
- Éteindre la machine et retirer la clé de contact;
- désactiver la transmission (paragr. 6.3).
- Pour transporter la machine à l'aide d'un camion ou d'une remorque, il faut :
- utiliser des rampes d'accès résistantes, d'une longueur et d'une largeur adéquates;
- charger la machine avec le moteur électrique éteint, la clé de contact retirée de son logement sur la machine, sans conducteur, par poussée, en utilisant un nombre approprié de personnes;
- abaisser l'ensemble des organes de coupe;
- la positionner de façon à ce qu'elle ne représente aucun danger; • activer la transmission (paragr. 6.3);
- La bloquer solidement au véhicule de transport à l'aide de cordes et de sangles pour éviter son renversement avec un possible endommagement.

Instructions de sécurité
En cas de ne pas être en mesure de réaliser la manutention ou le transport en toute sécurité, s'adresser au centre d'assistance.
12. Assistance et réparations
Ce manuel fournit toutes les informations nécessaires au fonctionnement de la machine et à un entretien de base correct pouvant être effectué par l'utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d'entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par le concessionnaire ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité et les conditions de la machine d'origine. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées entraînent la caducité de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.
- Seuls les ateliers d'assistance agréés peuvent effectuer les réparations et l'entretien sous garantie.
- Les ateliers d'assistance agréés utilisent exclusivement des pièces de rechange d'origine. Les pièces de rechange et les accessoires d'origine ont été développés spécialement pour les machines.
- Les pièces de rechange et les accessoires qui ne sont pas d'origine ne sont pas approuvés ; l'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine compromet la sécurité de la machine et dégage le fabricant de toute obligation ou responsabilité.
- Nous conseillons de confier la machine une fois par an à un atelier d'assistance agréé pour l'entretien, l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité.
13. Couverture de la garantie
Les conditions de garantie s'adressent uniquement aux consommateurs, c'est-à-dire aux utilisateurs non professionnels.
La garantie couvre tous les défauts de qualité des matériaux et de fabrication, qui seront vérifiés pendant toute la période de validité de la garantie par votre revendeur ou votre centre spécialisé. L'application de
La garantie se limite à la réparation ou à la substitution du composant défectueux.
L'application de la garantie est soumise à un entretien régulier de la machine.
L'utilisateur devra suivre attentivement toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe.
La garantie ne couvre pas les dommages dus à :
- Manque de connaissance des documents joints (Manuel d'utilisation). • Utilisation professionnelle.
- Inattention, négligence.
- Causes externes (éclairs, chocs, présence de corps étrangers à l'intérieur de la machine) ou accident.
- Emploi et montage impropres ou non autorisés par le fabricant.
- Mauvais entretien.
- Modification de la machine.
- Emploi de pièces de rechange non originales (pièces adaptables).
- Utilisation d'accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant.
La garantie ne couvre pas non plus :
- Les opérations d'entretien ordinaire/extraordinaire (décrites dans le manuel d'utilisation).
- L'usure normale des matériaux de consommation comme les organes de coupe, les roues, les phares, les boulons de sécurité et les câblages.
• L'usure normale.
- Détérioration esthétique de la machine due à son utilisation.
- Les supports des organes de coupe.
- Les frais accessoires éventuellement liés à l'activation de la garantie, tels que le déplacement chez l'utilisateur, le transport de la machine chez le concessionnaire, la location d'équipements pour son remplacement ou l'appel à une société externe pour tous les travaux d'entretien.
L'utilisateur est protégé par les lois en vigueur sur le territoire national. Les droits de l'acheteur prévus par ses propres lois nationales ne sont aucunement limités par la présente garantie.
14. Tableau d'entretien
Les cases ci-contre vous permettent d'enregistrer la date et la quantité d'heures de fonctionnement où l'intervention a été réalisée.
| Intervention Périodicité | (heures) | Réalisée (date ou heures) Remarques |
| Contrôle de toutes les fixations | Avant chaque utilisation | | | | | |
| Contrôle de la pression des pneumatiques | Avant chaque utilisation | | | | | paragr. 7.1.3 |
| Contrôles de sécurité/ Vérification des commandes | Avant chaque utilisation | | | | | paragr. 7.2 |
| Contrôle du levier de déblocage de la transmission | Avant chaque utilisation | | | | | paragr. 6.3 |
| Charge des batteries | Avant chaque utilisationÀ la fin de chaque utilisationAvant le remisage | | | | | paragr. 8.2 |
| Nettoyage général et contrôle | À la fin de chaque utilisation | | | | | paragr. 8.3 |
| Contrôle des dommages sur la machine. Si nécessaire, contacter le centre d'assistance agréé. | À la fin de chaque utilisation | | | | | |
| Contrôle et affûtage des organes de coupe | 25 * | | | | | |
| Remplacement des organes de coupe | 100 * | | | | | |
| Lubrification générale | 25 paragr. 8.4 ** | | | | | |
| Vérification/nettoyage des filtres de ventilation des batteries | Annuel paragr. 8.3.5 | | | | | |
* Opération qui doit être exécutée chez un concessionnaire ou dans un centre spécialisé. ** Le graissage général devrait également être effectué à chaque fois que l'on prévoit une longue période d'inactivité de la machine.
15. Identification des anomalies
| Dysfonctionnement Cause Solution | |
| 1. La machine ne s'allume pas. | Batterie déchargée. | Recharger la batterie (paragr. 8.2.2). |
| 2. Le chargeur de batterien'effectue pas le rechargementdes batteries. | Batterie insérée demanière incorrecte dans lechargeur de batterie. | Contrôler que l'insertionest correcte (fig. 33). |
| Conditions environnementalesnon adéquates. | Effectuer la recharge dans unmilieu présentant une températureadéquate (voir livret d'instructionsde la batterie/chargeur de batterie). |
| Contacts sales. Nettoyer les contacts. | |
| Absence de tension auchargeur de batterie. | Vérifier que la fiche est bieninsérée et qu'il y a de la tensionau niveau de la prise de courant. |
| Chargeur de batterie défectueux. Rem | placer par une piècede rechange originale. |
| Si le problème persiste, consulterla notice du chargeur de batterie. |
| 3. Coupe irrégulière L'affûtage des organes decoupe est insuffisant. | Se rendre dans un centred'assistance agréé. |
| Vitesse d'avancement élevéepar rapport à la hauteurde l'herbe à couper.L'ensemble de l'organe de coupeest plein d'herbe. |
| 4. Vibration anormaledurant l'utilisation. | Organes de coupe déséquilibrés.Organes de coupe desserrés.Parties desserrées.Dommages éventuels | Se rendre dans un centred'assistance agréé pour effectuerles contrôles, les remplacementsou les réparations. |
5. L'icône fig. 7.E resteallumée et les voyants de labatterie 2 et 5 clignotent. | Surcharge de courant depuisla batterie à cause de : | |
| 1. Conditions de fonctionnementtrop difficiles. | Réduire la vitesse d'avancement. |
| Augmenter la hauteur de coupe. |
| 2. Pente trop raide. | Réduire la vitesse d'avancementet vérifier la pente du terrainsur lequel on travaille. |
6. L'icône fig. 7.N clignote. Toutesles autres indications surle panneau de commande(icônes/voyants) restent enfonctionnement et visibles. | Pré-alarme de surchauffe de labatterie, du moteur de tractionet/ou des moteurs des organesde coupe à cause de : | |
| 1. Conditions defonctionnement difficiles. | Réduire la vitesse d'avancement. |
| Augmenter la hauteur de coupe. |
7. Les icônes fig. 7.E et fig. 7.Nrestent allumées et les voyantsde la batterie 2 et 4 clignotent. | Surchauffe/baisse excessivede température de labatterie à cause de : | Éteindre la machine, attendreau moins 5 minutes etensuite la redémarrer. |
| 1. Conditions defonctionnement difficiles. | Réduire la vitesse d'avancement. |
| Augmenter la hauteur de coupe. |
| 2. Conditions environnementalesnon adéquates.Surcharge de courant aux organes de coupe à cause de : | Travailler dans un environnementavec une températureadaptée aux conditions defonctionnement de la machine. |
8. L'icône fig. 7.E reste allumée et les voyants de la batterie 1, 4 et 5 clignotent. | | |
| 1. Conditions de fonctionnement difficiles. | Réduire la vitesse d'avancement. |
| Augmenter la hauteur de coupe. |
| 2. Obstructions qui empêchent la rotation des organes de coupe. | Retirer les obstructions. |
| 3. L'ensemble des organes de coupe est plein d'herbe. | Nettoyer l'ensemble des organes de coupe. |
9. Les icônes fig. 7.E et fig. 7.N restent allumées et les voyants de la batterie 1 et 3 clignotent. | Surchauffe des moteurs des organes de coupe à cause de : | Éteindre la machine, attendre au moins 5 minutes et ensuite la redémarrer. |
| Conditions de fonctionnement difficiles. | Réduire la vitesse d'avancement. |
| Augmenter la hauteur de coupe. |
10. L'icône fig. 7.E reste allumée et les voyants de la batterie 1, 3 et 5 clignotent. | Calage des moteurs des organes de coupe à cause de : | |
| 1. Conditions de fonctionnement difficiles. | Réduire la vitesse d'avancement. |
| Augmenter la hauteur de coupe. |
| 2. Obstructions qui empêchent la rotation des organes de coupe. | Retirer les obstructions. |
| 3. L'ensemble des organes de coupe est plein d'herbe. | Nettyer l'ensemble des organes de coupe. |
11. Les icônes fig. 7.E et fig. 7.N restent allumées et les voyants de la batterie 1, 2 et 4 clignotent. | Surchauffe du moteur de traction à cause de : | Éteindre la machine et attendre au moins 5 minutes avant de répéter la procédure de démarrage. |
| 1. Moteur de traction forcé. | Réduire la vitesse d'avancement. |
| 2. Pente trop raide. | Réduire la vitesse et vérifier la pente du terrain sur lequel on travaille. |
| 3. Présence de boue excessive sur les roues. | S'assurer que les roues ne sont pas bloquées et éventuellement les nettoyer. |
12. Les icônes fig. 7.E et fig. 7.O restent allumées, les voyants de la batterie 1, 2, 4 et 5 clignotent. | La machine est démarrée avec la pédale de traction non relâchée (non pas au point mort). | Éteindre la machine et répéter la procédure de démarrage seulement après avoir vérifié si la pédale de traction est au point mort (pédale relâchée). |
13. Les icônes fig. 7.E et fig. 7.O restent allumées et les voyants de la batterie 1, 2, 3 et 5 clignotent. | Levier d'activation/désactivation de la transmission en position de transmission désactivée. | Vérifier la vérifier du levier d'activation/désactivation de la transmission et éventuellement le remettre dans la position de transmission activée. |
| Si le problème persiste, s'adresser à un centre d'assistance. |
14. L'icône fig. 7.E reste allumée et le voyant de la batterie 2 clignote. | Erreur de détection/communication de la batterie. | Éteindre la machine et répéter la procédure de démarrage. |
| Vérifier la bonne insertion/installation des batteries dans les logements correspondants. |
| Si le problème persiste, s'adresser à un centre d'assistance.Éteindre la machine et répéter la procédure de démarrage. |
15. L'icône fig. 7.E reste allumée et les voyants de la batterie 2, 3, 4 et 5 clignotent. | Erreur électronique du module parallèle. | |
| Si le problème persiste, s'adresser à un centre d'assistance. |
| 16. Les voyants de la batterie fig. 7.F s'allument et s'éteignent de manière progressive, de gauche à droite et vice versa. | Erreur de communication entre les modules électroniques embarqués. | Éteindre la machine et répéter la procédure de démarrage. |
| Si le problème persiste, s'adresser à un centre d'assistance. |
17. L'icône fig. 7.E reste allumée et les voyants de la batterie 3 et 4 clignotent. | Configuration erronée des batteries installées. | Vérifier si les batteries sont installées selon la bonne configuration (voir le tableau des caractéristiques techniques). |
Remarque
Pour d'autres inconvénients qui ne sont pas indiqués dans le tableau, s'adresser immédiatement à un centre d'assistance agréé.
16. Équipements
Il hache finement l'herbe coupée et la laisse sur le terrain (fig. 36. A).
16.2 Chargeur de batterie (CHARGE RAPIDE)
Chargeur de batterie qui permet de réduire le temps de recharge de la batterie. La liste des chargeurs de batterie approuvés pour cette machine se trouve dans le tableau des « Caractéristiques techniques ». Il permet de maintenir en bon état la batterie lors des périodes d'inactivité de la machine en assurant un niveau de charge optimal et donc une durée de vie prolongée de la batterie (fig. 36. B).
16.3 KIT de protection de l'éjection arrière
À utiliser en lieu et place du sac de ramassage, lorsque l'herbe n'est pas ramassée (fig. 36. C).
- OPĆENITO....2
- OPCÉ SIGURNOSNE NAPOMENE......2
- SIGURNOSNE NAPOMENE ZA
KOSILICU TRAVE S RUKOVATELJEM...... 5
FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S. p. A. et sont protégés par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite.
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
REPRISE À LA LIVRAISON

À DÉPOSER EN MAGASIN

À DÉPOSER
EN DÉCHÉTERIE

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !

