STIGA Tornado 7108 W - Tracteur

Tornado 7108 W - Tracteur STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Tornado 7108 W STIGA au format PDF.

📄 944 pages Français FR 💬 Question IA 12 questions ⚙️ Specs
Notice STIGA Tornado 7108 W - page 388
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STIGA

Modèle : Tornado 7108 W

Catégorie : Tracteur

Caractéristiques Techniques Moteur 4 temps, cylindrée 500 cm³, puissance 10.5 kW à 3600 tr/min
Largeur de coupe 108 cm
Type de transmission Hydrostatique
Capacité du réservoir 6 litres
Poids 210 kg
Utilisation Idéal pour l'entretien des pelouses et des jardins de taille moyenne à grande
Maintenance Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air, affûtage des lames
Sécurité Équipement conforme aux normes de sécurité, frein de stationnement, protection contre les surcharges
Informations Générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles

FOIRE AUX QUESTIONS - Tornado 7108 W STIGA

Comment démarrer le STIGA Tornado 7108 W?
Assurez-vous que le tracteur est en position neutre, appuyez sur le frein et tournez la clé de contact pour démarrer. Vérifiez que le réservoir de carburant est plein.
Que faire si le tracteur ne démarre pas?
Vérifiez la batterie, assurez-vous qu'elle est chargée. Contrôlez également le niveau d'huile et le carburant. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation.
Comment régler la hauteur de coupe?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé près du siège. Vous pouvez le déplacer vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la hauteur souhaitée.
Comment entretenir le moteur du STIGA Tornado 7108 W?
Changez l'huile régulièrement, nettoyez ou remplacez le filtre à air et vérifiez les bougies d'allumage. Consultez le manuel pour le calendrier d'entretien recommandé.
Que faire si la lame de coupe ne fonctionne pas?
Vérifiez que le levier de commande de la lame est en position 'ON'. Assurez-vous que la courroie n'est pas usée ou endommagée. Si nécessaire, consultez un professionnel.
Comment nettoyer le châssis et les lames?
Utilisez un tuyau d'arrosage pour rincer le châssis et les lames après utilisation. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager la peinture.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant?
Le STIGA Tornado 7108 W a une capacité de réservoir de 6,5 litres.
Comment stocker le tracteur pendant l'hiver?
Nettoyez le tracteur, videz le réservoir de carburant ou ajoutez un stabilisateur. Rangez-le dans un endroit sec et couvrez-le avec une bâche.
Où puis-je trouver des pièces de rechange?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs STIGA agréés ou directement sur le site web de STIGA.
Comment régler les pneus si le tracteur ne roule pas droit?
Vérifiez la pression des pneus et ajustez-la si nécessaire. Si les pneus sont usés, envisagez de les remplacer pour une meilleure traction.

Questions des utilisateurs sur Tornado 7108 W STIGA

Comment utiliser le frein de stationnement sur le tracteur STIGA Tornado 7108 W ?

Le frein de stationnement du tracteur STIGA Tornado 7108 W est une fonctionnalité essentielle pour garantir la sécurité lorsque le tracteur est à l'arrêt. Voici comment l'utiliser correctement :

Engager le frein de stationnement

  • Assurez-vous que le tracteur est sur une surface plane.
  • Appuyez complètement sur la pédale de frein pour arrêter le tracteur.
  • Repérez le levier du frein de stationnement, généralement situé près du siège du conducteur ou sur le tableau de bord.
  • Tirez ou poussez le levier pour engager le frein. Vous devriez entendre un clic ou ressentir une résistance indiquant que le frein est verrouillé.

Désengager le frein de stationnement

  • Avant de démarrer le tracteur, assurez-vous que le frein de stationnement est désengagé.
  • Repérez à nouveau le levier du frein de stationnement.
  • Tirez ou poussez le levier dans sa position initiale pour libérer le frein.

Il est important d'engager le frein de stationnement chaque fois que vous laissez le tracteur sans surveillance afin d'éviter tout déplacement accidentel.

23/03/2026
Où se trouve le bouton de réinitialisation sur le tracteur STIGA Tornado 7108 W avec affichage LED ?

Sur le tracteur STIGA Tornado 7108 W équipé d'un affichage LED, le bouton de réinitialisation est généralement situé sur le panneau de commande, à proximité de l'écran.

Comment localiser le bouton de réinitialisation :

  • Examinez le panneau de commande : Regardez attentivement autour de l'affichage LED pour repérer un petit bouton.
  • Recherchez un bouton discret : Le bouton de réinitialisation peut être un petit bouton encastré ou légèrement enfoncé, parfois sans étiquette explicite.
  • Symboles à surveiller : Parfois, le bouton est identifié par un symbole comme une flèche circulaire, représentant la fonction de réinitialisation.

Si vous ne trouvez pas ce bouton, il est possible que la réinitialisation se fasse via une combinaison de touches ou un autre procédé spécifique au modèle. Dans ce cas, il est recommandé de vérifier les commandes disponibles sur le tableau de bord ou de contacter le service client STIGA pour une assistance précise.

22/03/2026

Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Tornado 7108 W - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Tornado 7108 W de la marque STIGA.

MODE D'EMPLOI Tornado 7108 W STIGA

Tondeuse à gazon à conducteur assis

ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.

FRANÇAIS - Traduction de la notice originale

QUES [2]   Puissance nominale * [3]   Tours par minute * [4]   Circuit électrique  [5]   Capacité du réservoir de carburant [6] Pneus avant [7] Pneus arrière [8]   Pression de gonage avant [9]   Pression de gonage arrière [10] Hauteur de tonte [11] Largeur de tonte [12]   Rayon minimal de l'herbe non taillée [13]   Code organe de coupe [14]   Vitesse d'avancement (indicative) à 3 000  min-1 [15]   Limite de vitesse avec chaînes à neige (si  cet accessoire est prévu) [16]   Limite de charge pour dispositif de remor- quage (Force verticale maximum) [17]   Limite de charge pour dispositif de remor- quage (Poids maximum remorquable) [18]   Inclinaison maximum autorisée [19]   Dimensions [20] Longueur [21]   Longueur avec sac (Longueur sans sac) [22] Largeur [23]   Largeur avec déecteur d'éjection latérale  (Largeur sans déecteur d'éjection  latérale) [24] Hauteur [25]   Masse de la machine avec réservoir vide * [26]   Niveau de pression sonore (max.) [27]   Incertitude de la mesure [28]   Niveau de puissance sonore mesuré  (max.) [29] Niveau de puissance sonore garanti [30]   Niveau de vibration au poste de conduite  (max.) [31]   Niveau de vibration au volant (max.) [32]   Tableau pour la combinaison correcte des  accessoires [32.A]   Accessoires arrière [32.B]   Accessoire frontaux [58]   Accessoires sur demande [58.A1, 58.A2]   Kit « mulching » [58.B]   Chargeur de maintien batterie [58.C]   Kit remorquage [58.D] Housse de protection [58.E] Kit poids arrière [58.F]   Kit de protection d'éjection arrière  (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) [58.G]   Chaînes à neige (18”, 20”) [58.H]   Roues boue / neige (18”, 20”) [58.I]   Remorque [58.J, 58.K] Épandeur [58.L] Rouleau pour herbe [58.M]   Chasse-neige à lame [58.N]   Balayeuse frontale [58.O]   Broyeur [58.P] (Seulement pour les modèles SD series) Balai de ramassage feuilles et herbe 38” Balai de ramassage feuilles et herbe 42” [58.Q]   Râteau frontal [58.R1, 58.R2] Interface de levage + Prise de puissance (PTO)

58.R3 ]   Prise de puissance (PTO) *   Pour les données spéciques, se référer aux  indications reportées sur l'étiquette d’identi- cation de la machine.

4.5 Montage des supports du sac de

ramassage ............................................ 8   4.6  Dépose de l'arrêt du crochet de xation  du sac de ramassage ............................ 8

4.7 Montage du pare-chocs avant ............... 8

  •   4.8  Montage du sac de ramassage p. 9
  •   4.9    Montage des leviers de basculement du  sac de ramassage p. 9
  •   4.10 Montage des protections latérales de  l'ensemble des organes de coupe (si  prévues) p. 9
  •   4.11 Montage du déecteur de déchargement  latéral (uniquement sur les modèles à  déchargement latéral) p. 9

5.8 Interrupteur des phares ....................... 11

Dans le texte de ce manuel, certains  paragraphes contenant des informations  très importantes pour la sécurité ou le  fonctionnement sont signalés de diérentes  façons, comme indiqué ci-après : REMARQUE ou IMPORTANT fournit des précisions ou d'autres éléments à ce qui vient d'être indiqué, an d’éviter d’endommager la machine ou de causer des dommages. Le symbole   attire l'attention sur un danger.  Le non-respect de l'avertissement comporte le  risque de provoquer des lésions personnelles  ou à des tiers et/ou des dommages. Les paragraphes entourés d'un cadre formé  de points gris indiquent des caractéristiques  en option qui ne sont pas présentes sur  tous les modèles mentionnés dans ce  manuel. Vérier si cette caractéristique  est présente sur son propre modèle. Toutes les indications « avant », « arrière »,  « droite » et « gauche » se réfèrent à la  position de travail de l’opérateur.

Les gures de ces instructions sont  numérotées 1, 2, 3, et ainsi de suite. Les éléments indiqués sur les gures sont  repérés par les lettres A, B, C, et ainsi de suite. Une référence à l’élément C sur la  gure 2 est indiquée ainsi : Voir g.  2.C » ou simplement (Fig. 2.C) ». Les gures sont indicatives. Les pièces réelles  peuvent varier par rapport aux pièces illustrées.

Le manuel est divisé en chapitres et en  paragraphes. Le titre du paragraphe 2.1 Formation » est un sous-titre de 2. Normes  de sécurité ». Les références à des titres  ou des paragraphes sont signalées par  l'abréviation ch. ou par. suivie du numéro  correspondant. Exemple : ch. 2 » ou par. 2.1

Se familiariser avec les commandes et l'utilisation de la machine. Apprendre à arrêter rapidement le moteur. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des incendies et/ou de graves lésions. 

  • Ne jamais permettre à des enfants ou  à des personnes ne connaissant pas susamment les instructions d’utiliser la  machine. La réglementation locale peut  xer un âge minimal pour l’utilisateur.
  • Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue  ou de malaise de l'utilisateur, ou en cas de  consommation de médicaments, de drogues,  d’alcool ou de substances dangereuses pour les capacités de réexe et de concentration.
  • Ne pas transporter des enfants ou d'autres passagers 
  • Se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur  est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d’autres  personnes ou à leurs biens. L'utilisateur est  responsable de l'évaluation des risques  potentiels du terrain et de la mise en place  de toutes les précautions nécessaires  pour garantir sa sécurité et celle d’autrui,  en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.
  • Si la machine est cédée ou prêtée à  des tiers, vérier que l’utilisateur prend  connaissance des consignes d'utilisation  contenues dans le présent manuel.

2.2 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES

Équipements de protection individuelle (EPI)

  • Porter des vêtements adaptés, des  chaussures de travail résistantes avec une  semelle antidérapante et des pantalons  longs. Ne pas utiliser la machine pieds  nus ou avec des chaussures ouvertes. Porter des protecteurs de l'ouïe.
  • L’emploi de protecteurs de l'ouïe peut  réduire la capacité d'entendre les  avertissements éventuels (cris ou alarmes).  Faire extrêmement attention à ce qui se  passe autour de la zone de travail.
  • Ne pas porter d'écharpes, de chemises,  de colliers, de bracelets, de vêtements  ottants, ou munis de lacets ou de cravates  et, en général, tout accessoire pendant  ou long susceptible de s'accrocher dansFR - 3 la machine ou dans des objets et des  matériaux présents sur le lieu de travail. 
  • Regrouper adéquatement les cheveux longs. Zone de travail / Machine
  • Inspecter minutieusement toute la  zone de travail et éliminer tout objet  externe qui pourrait être éjecté par la  machine ou endommager l'organe de  coupe et les organes rotatifs (cailloux, branches, ls de fer, os, etc.). Moteur à essence: carburant DANGER! Le carburant est hautement  inammable. 
  • Conserver le carburant dans des récipients homologués pour cet usage,  dans des lieux sécurisés, loin de toute  source de chaleur ou de amme nue.
  • Éliminer les résidus d'herbe, les  feuilles ou la graisse excessive des récipients et de la zone de stockage.
  • Éviter d'inhaler les vapeurs de carburant.
  • N’ajoutez jamais du carburant, et n’enlevez  jamais le bouchon du réservoir, lorsque  le moteur est en marche ou chaud.
  • Ouvrir lentement le bouchon du  réservoir, en laissant diminuer  progressivement la pression interne.
  • Ne pas approcher de ammes de l'orice  du réservoir pour en vérier le contenu.
  • Ne pas démarrer le moteur si du carburant  a été répandu ; éloigner la machine de la  zone où le carburant a été renversé, et éviter  de créer toute possibilité d’incendie tant  que le carburant ne s’est pas évaporé et  que les vapeurs ne se sont pas dissipées.
  • Nettoyer immédiatement toute trace  de carburant éventuellement déversée  sur la machine ou sur le terrain.
  • Remettre et serrer correctement les bouchons  du réservoir et du récipient du carburant.
  • Ne jamais remettre la machine en marche à  l’endroit où l’on a fait le plein de carburant ;   le démarrage du moteur doit se faire à une  distance d'au moins 3 mètres de l'endroit où  l'on a eectué le remplissage de carburant.
  • Éviter que les vêtements n'entrent en contact  avec le carburant ; dans un tel cas, changer  de vêtements avant de démarrer le moteur.
  • Ne pas actionner le moteur dans des  espaces fermés, où de dangereuses  fumées de monoxyde de carbone pourraient  s'accumuler. Les opérations de démarrage  doivent s'eectuer en plein air ou dans un  endroit susamment aéré. Ne pas oublier  que les gaz d’échappement sont toxiques. 
  • Pendant le démarrage de la machine,  ne pas diriger le silencieux, et donc les gaz d’échappement, vers  des matières inammables.
  • Ne pas utiliser la machine dans une  ambiance à risque d’explosion, en présence  de liquides inammables, de gaz ou de  poussières. Des contacts électriques ou  des frottements mécaniques peuvent  provoquer des étincelles susceptibles  d'enammer les poussières ou les vapeurs. 
  • Travailler uniquement à la lumière du jour  ou avec une lumière articielle adéquate et  dans des conditions de bonne visibilité. 
  • Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de  travail. Il faut que les enfants soient  surveillés par un autre adulte.
  • Éviter de travailler dans l'herbe  mouillée, sous la pluie et avec risque  d'orages, spécialement de foudres.
  • Faire particulièrement attention aux  irrégularités du terrain (dos-d'âne,  rigoles), aux pentes, aux dangers cachés  et à la présence d'éventuels obstacles  susceptibles de limiter la visibilité.
  • Faire très attention à proximité  d'escarpements, de fossés ou de talus.  La machine peut se renverser si une roue  franchit un bord ou si le bord cède.
  • Faire attention sur les terrains en pente qui requièrent une attention particulière  pour éviter de basculer ou de perdre  le contrôle de la machine. Les causes  principales de la perte du contrôle sont : – Manque d’adhérence des roues – Vitesse excessive – Freinage inadéquat – Machine inadaptée à l’utilisation – Manque de connaissance des eets  pouvant dériver des conditions du terrain – Mauvaise utilisation comme  véhicule de remorquage.
  • Quand on utilise la machine à proximité de  la route, faire attention à la circulation.
  • Pour éviter le risque d'incendie, ne pas  laisser la machine arrêtée dans l'herbe  haute avec le moteur en marche.FR - 4 Comportements
  • Pendant la conduite et le travail, ne pas se distraire et maintenir la  concentration nécessaire.
  • Faire attention quand on procède en marche  arrière ou vers l'arrière. Regarder derrière  soi avant et pendant la marche arrière  pour s'assurer de l'absence d'obstacles.
  • Faire attention lorsque l'on traîne des charges  ou que l'on utilise des outils lourds : – Pour les barres de remorquage, n'utiliser  que des points d'attelage homologués ; – Limiter les charges à celles qui  peuvent être facilement contrôlées ; – Ne pas braquer brusquement. Faire  attention en marche arrière ; – Utiliser des contrepoids ou des poids sur les roues comme indiqué  dans le manuel d’utilisation.
  • Faire attention lors de l'utilisation des  sacs de ramassage et des accessoires  susceptibles d'altérer la stabilité de la  machine, en particulier sur les pentes.
  • Toujours tenir les mains et les pieds  éloignés de l'organe de coupe, aussi  bien lors du démarrage du moteur  que de l'utilisation de la machine.
  • Attention : l'élément de coupe continue de  tourner quelques secondes même après sa  désactivation ou après la coupure du moteur.
  • Faire attention à l'assemblage des organes de  coupe avec plus d'un organe car il peut, lors  de sa rotation, entraîner la rotation des autres.
  • Toujours rester à distance de l’ouverture de déchargement.
  • Ne pas toucher les pièces du moteur qui chauent lors de  l'utilisation. Risque de brûlures.
  • Pour éviter tout risque d'incendie, ne pas  laisser la machine arrêtée dans l'herbe  haute avec le moteur en marche. En cas de ruptures ou d’accidents lors du travail, arrêter immédiatement le moteur et  éloigner la machine pour ne provoquer aucun  dommage supplémentaire ; en cas d’accident  entraînant des lésions personnelles ou à des  tiers, activer immédiatement les procédures  de secours d’urgence les plus appropriés à la  situation et s’adresser à une structure médicale  pour recevoir les soins nécessaires. Retirer  soigneusement les éventuels détritus qui, si  ignorés, pourraient causer des dommages ou  des lésions aux personnes ou aux animaux. Limitations de l'utilisation
  • Ne jamais utiliser la machine si les  protections sont endommagées, absentes  ou mal positionnées (sac de ramassage,  protection de déchargement latéral,  protection de déchargement arrière)
  • Ne pas utiliser la machine si les  équipements ou les appareils ne sont  pas installés aux endroits prévus. 
  • Ne pas débrancher, désactiver,  retirer ni manipuler les systèmes de  sécurité ou les micro-interrupteurs.
  • Ne pas modier les réglages du moteur,  ne pas le porter en surrégime. Si le moteur  est porté à un régime excessif, le risque  de blessures personnelles augmente.
  • Ne pas soumettre la machine à des eorts  excessifs et ne pas utiliser une petite machine  pour exécuter de gros travaux ; le fait d’utiliser  une machine de dimensions adéquates réduit  les risques et améliore la qualité du travail.
  • La machine n'est pas homologuée  pour circuler sur les voies publiques.  Elle doit exclusivement être utilisée  (conformément au code de la route) sur  des zones privées interdites au trac.
  • Ne jamais utiliser la machine si  certaines de ses pièces sont usées ou  endommagées. Les pièces défectueuses  ou détériorées doivent être remplacées  et ne doivent jamais être réparées.
  • Pour réduire le risque d'incendies,  contrôler régulièrement l'absence de  fuites d'huile et/ou de carburant.
  • Lors des opérations de réglage de la  machine, faire attention an d'éviter de se  coincer les doigts entre l'organe de coupe en  mouvement et les parties xes de la machine.  Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés dans les présentes instructions sont  des valeurs maximales d'utilisation de la  machine. L'utilisation d'un élément de coupe  non équilibré, d'une vitesse de mouvement  excessive et l'absence d'entretien ont une  inuence signicative sur les émissions  sonores et les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives an d’éliminer  tout dommage possible dû à un bruit élevé  et aux contraintes dérivant des vibrations  ; veiller à l'entretien de la machine, porter  un casque antibruit, faire des pauses.  Remisage
  • Ne pas entreposer la machine avec du  carburant dans le réservoir dans unFR - 5 endroit où les vapeurs de carburant pourraient atteindre une amme, une  étincelle ou une forte source de chaleur.
  • Pour réduire le risque d’incendie, ne  pas laisser les récipients contenant  des résidus à l’intérieur d’un local. 

2.5 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

La protection de l’environnement doit  être un aspect important et prioritaire lors  de l’emploi de la machine, au prot de  la collectivité et de l’environnement. 

  • Éviter de déranger le voisinage. Utiliser la machine uniquement à des heures  raisonnables (ni tôt le matin, ni tard  le soir pour ne pas déranger). 
  • Suivre scrupuleusement les normes  locales d'élimination des emballages,  des huiles, du carburant, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un  eet important sur l’environnement ; ces  déchets ne doivent pas être jetés à la  poubelle, mais doivent être séparés et  conés aux centres de collecte prévus, qui  procéderont au recyclage des matériaux.
  • Suivre scrupuleusement les normes  locales pour l'élimination des déchets 
  • Lors de la mise hors service, ne pas  abandonner la machine dans l’environnement,  mais la remettre à un centre de collecte, en  suivant les normes locales en vigueur.

Cette machine est une tondeuse à gazon à conducteur assis. La machine est équipée d'un moteur  actionnant l'organe de coupe, protégé par un  carter, ainsi qu'un groupe de transmission  actionnant le mouvement de la machine. La machine est équipée de : – transmission hydrostatique avec  des rapports de transmission avant  et arrière variable à l'inni (Hydro),  à deux roues motrices (2WD) ou  quatre roues motrices (4WD). L'opérateur est en mesure de  conduire la machine et d'actionner les  commandes principales en restant  toujours assis au poste de conduite. Les dispositifs de sécurité montés sur la  machine prévoient l'arrêt du moteur et  de l'organe de coupe dans les quelques  secondes qui suivent (par. 6.2.2).

Cette tondeuse a été conçue et  fabriquées pour couper l'herbe. En général, cette machine peut :

sur le terrain par l'arrière.

4. tondre l'herbe et la décharger latéralement.

L'utilisation d'accessoires particuliers prévus  par le fabricant comme équipement d'origine  ou vendus séparément, permet d'eectuer  la tonte en fonction des diérents modes  opératoires, illustrés dans ce manuel ou le  mode d'emploi accompagnant les accessoires. De la même façon, la possibilité d'utiliser  des accessoires supplémentaires (si prévus  par le fabricant) peut élargir l'usage prévu  à d'autres fonctions, selon les limites et  les conditions indiquées dans le mode  d'emploi accompagnant l'accessoire.

3.1.2 Usage impropre

Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut  se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ ou aux biens. Font partie de l’usage impropre  (à titre d’exemple, mais pas seulement) : – transporter d'autres personnes, des  enfants ou des animaux sur la machine  ou sur une remorque car ils risqueraient  de tomber et de se blesser gravement  ou de nuire à une conduite sécurisée ; – remorquer ou pousser des  charges sans utiliser l’accessoire spécique de remorquage ; – utiliser la machine pour franchir des  terrains instables, glissants, glacés,  rocailleux ou inégaux, des aques  ou des mares ne permettant pas  d'évaluer la consistance du terrain ; – actionner l'organe de coupe sur  des sections non herbeuses ; – utiliser la machine pour ramasser  des feuilles ou des détritus. IMPORTANT L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et soulève le fabricant de toute responsabilité,FR - 6 en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions corporelles à l'utilisateur ou à des tiers.

3.1.3 Type d'utilisateur

Cette machine est destinée à être utilisée  par des particuliers, à savoir des opérateurs  non professionnels. Cette machine est  destinée à un usage personnel. IMPORTANT La machine doit être utilisée par un seul opérateur.

3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ

Diérents symboles apparaissent sur la  machine (g. 2). Ils ont pour fonction de  rappeler, à l’opérateur, les comportements  à suivre pour l'utiliser avec l’attention  et les précautions nécessaires. Signication des symboles : Attention ! Lire les instructions avant d'utiliser  cette machine. Attention ! Retirer la clé et  lire les instructions avant d'eectuer toute opération  d'entretien ou de réparation. Danger ! Projection d'objets : Ne pas utiliser la machine  sans avoir monté la protection  de déchargement arrière  ou le sac de ramassage. (uniquement sur les modèles  à ramassage arrière). Danger ! Projection d'objets  : Tenir les personnes à  distance de sécurité. Danger ! Renversement de la machine : Ne pas utiliser cette machine sur des  pentes ayant une inclinaison  supérieure à 10 degrés . Danger ! Mutilations : Tenir  les enfants à une distance de sécurité de la machine lorsque  le moteur est en marche. Risque de coupures. Organes de coupe en mouvement.  Ne pas  introduire les mains ou les  pieds dans le logement  des organes de coupe. Attention ! Garder une distance de sécurité des  surfaces chaudes. Ne pas monter sur la  machine en marchant sur les  protections de l'ensemble  des organes de coupe. max xxx N (xx kg) max xxx N (xxx kg) Lors de l'utilisation du kit de  remorquage, ne pas dépasser  les limites de charge reportées  sur l'étiquette et respecter  les consignes de sécurité. IMPORTANT Les étiquettes autocollantes détériorées ou illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes au centre d'assistance agréé.

3.3 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION

L’étiquette d'identication reporte  les données suivantes (g. 1) :

1. Niveau de puissance sonore

2. Marque de conformité CE

3. Année de fabrication

6. Nom et adresse du constructeur

de fonctionnement du moteur

9. Masse de la machine avec 

réservoir vide en kg

10. Type de transmission

Transcrire les données d'identication de la  machine dans les espaces prévus à cet eet sur  l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture. IMPORTANT Utiliser les données d'identication gurant sur l'étiquette d'identication du produit pour tout contact avec l'atelier autorisé. IMPORTANT L'exemple de la déclaration de conformité se trouve en n du manuel.

3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS

La machine est composée est  éléments principaux suivants auxquels  correspondent les fonctions (g. 1) : A. Moteur : il met en mouvement aussi  bien les organes de coupe que la  traction des roues ; ses caractéristiquesFR - 7 et ses normes d'utilisation sont  décrites dans un manuel à part. B. Ensemble des organes de coupe : il s'agit de l'ensemble formé par le  carter renfermant les organes de coupe  rotatifs et par les organes de coupe. C. Organes de coupe : ce sont les éléments préparés à la tonte de  l'herbe ; les ailettes situées à l'extrémité  favorisent le transfert de l'herbe coupée  vers la goulotte de déchargement. D. Protection du déchargement arrière (disponible sur demande) : montée  à la place du sac de ramassage, elle  empêche les objets éventuellement  ramassés par les organes de coupe d'être  éjectés loin de la machine (uniquement  sur les modèles à ramassage arrière). E. Déecteur du déchargement latéral : en plus de la fonction de déchargement  latéral de l'herbe sur le terrain, il constitue  un élément de sécurité empêchant  les éventuels objets ramassés par les  organes de coupe d'être éjectés loin  de la machine (uniquement sur les  modèles à déchargement latéral). F. Sac de ramassage : en plus de la  fonction de ramassage de l'herbe  coupée, il constitue un élément de  sécurité empêchant les éventuels objets  ramassés par les organes de coupe d'être  éjectés loin de la machine (uniquement sur les modèles à ramassage arrière). G. Goulotte de déchargement : il  s'agit de l'élément de liaison entre  l'ensemble des organes de coupe et  le sac de ramassage (uniquement sur les modèles à ramassage arrière). H. Siège de conduite  : c'est le poste  de travail de l'opérateur muni d'un  capteur de détection de présence pour  l'intervention des dispositifs de sécurité.

I. Volant : il commande le 

braquage des roues avant. J. Pare-chocs avant : protège la  partie avant de la machine. K. Batterie : elle fournit l'énergie nécessaire  au démarrage du moteur ; ses  caractéristiques et ses normes d'utilisation  sont décrites dans un manuel à part.

Les normes de sécurité à  suivre sont décrites au ch. 2.  Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Pour des raisons de remisage et de transport,  certains éléments de la machine ne sont  pas directement assemblés en usine mais  doivent être montés après déballage. Pour leur  montage, suivre les consignes suivantes. Le déballage et la fin du montage  doivent avoir lieu sur une surface plane et solide, avec un espace suffisant pour la manutention de la machine et des emballages et en utilisant toujours des outils appropriés. Ne pas utiliser la machine  avant d'avoir terminé les opérations  indiquées à la section MONTAGE.

4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE

L'emballage comprend les composants pour le  montage mentionnés dans le tableau suivant : Description 1 Volant 2 Couverture du tableau de bord et composants de montage du volant 3 Siège de conduite 4 Pare-chocs avant (si prévu) 5 Sac, visserie de montage et instructions  (uniquement sur les modèles TS-TX-TH)  (uniquement sur les modèles à ramas- sage arrière) 6 Supports du sac et accessoires de mon- tage correspondants (uniquement sur les modèles à ramassage arrière) 7 Déecteur de déchargement latéral(uni- quement sur les modèles à décharge- ment latéral) 8 Renforts latéraux de l'ensemble des or- ganes de coupe (si prévu). 9 Sachet avec : - manuels d'instructions et documents  - visserie de montage du siège - fourniture de montage du déecteur de  déchargement latéral (uniquement sur les modèles à déchargement latéral) - la visserie de raccordement des câbles  de la batterie - 2 clés de contact - 1 fusible de rechange de 10 A 10 Kit de Mulching (uniquement sur les mo- dèles à déchargement latéral) (si prévu).

1. Ouvrir l'emballage avec attention en 

boîte, y compris le présent mode d’emploi.FR - 8

3. Extraire, de la boîte, tous les 

adoptant les précautions suivantes : – porter l'organe de coupe à la hauteur  maximale (par. 5.11) pour éviter de  l'endommager lors de la descente de  la machine de la palette de base ; – Faire descendre la machine  de la palette de base.

5. Porter le levier de déblocage 

plaine et aligner les roues avant.

3. Introduire le volant (g. 3.A) dans l’arbre 

(g. 3.C) et le tourner de manière à ce  que les rainures soient orientées vers les  sièges, puis le pousser jusqu'à enclencher  le moyeu du volant sur les extrémités  saillantes de la goupille (g. 3.D).

4. Fixer le volant à l'aide de la vis (g. 3.E) 

et des rondelles (g. 3.F) et (g. 3.G)  fournies, selon la séquence indiquée.

5. Serrer la vis à fond (g. 3.E) à 

l'aide d'une clé à tube.

6. Appliquer le cache du volant (g. 3.B) 

en enclenchant les crochets de xation  dans leurs logements respectifs.

4.3 MONTAGE DU SIÈGE

Tirer le levier de réglage vers le haut (g.  4.C) et engager le siège (g. 4.A) dans le  rail (g. 4.B) par le côté du volant, jusqu'à  l'enclencher dans l'une des six positions. Le siège est alors monté de manière stable  et il ne peut plus être retiré si ce n'est en  appuyant sur le levier (g. 4.D) permettant  de le dégager du dispositif d'arrêt.

au pôle positif (+), puis le câble noir (g. 5.D)  au pôle négatif (–) à l'aide des vis fournies  et en procédant dans l'ordre indiqué. 

2. Monter le ressort (g. 5.B) de retenue 

de la batterie, en faisant attention de placer correctement les câbles devant  la batterie an qu'ils ne soient pas  coincés par le ressort (g. 5.B). IMPORTANT Toujours procéder à la recharge complète en suivant les indications contenues dans le livret de la batterie. IMPORTANT Pour éviter l'intervention de la protection de la carte électronique, éviter absolument de démarrer le moteur avant la recharge complète !

Pour des raisons de transport, le crochet (g. 7.A) de xation du sac  de ramassage est bloqué à la plaque  arrière à l'aide d'un arrêt (g. 7.B). Cet arrêt doit être retiré avant de monter  les supports du sac de ramassage  et il ne doit plus être utilisé.

1. Monter tout d'abord le châssis en 

unissant la partie supérieure (g. 9.A) à la  partie inférieure (g. 9.B) à l'aide des vis  et des écrous fournis (g. 9.C), comme  indiqué. Placer les plaques d'angle (g. 9.D)  et (g. 9.E) en respectant l'orientation  droite (R⇑) et gauche (L⇑), puis les  xer au châssis à l'aide de quatre  vis auto-taraudeuses (g. 9.F).

2. Uniquement sur les modèles à

basculement électrique : Monter les deux rouleaux (g. 9.G) sur les  goujons des supports (g. 9.H) en  faisant attention à ce que le collet  soit tourné vers le support, puis les  xer à l'aide des bagues élastiques  (g. 9.I). Monter ensuite les supports  sur le châssis avant (g. 9.B) à l'aide  des vis et des écrous (g. 9.J).

3. Insérer le châssis dans l'enveloppe en 

  • Pour les modèles TS-TX-TH Compléter le montage du sac en suivant  les instructions fournies dans les notices accompagnant le composant.

À DÉCHARGEMENT LATÉRAL)

1. Par l'intérieur du déecteur de 

déchargement latéral (g. 12.A), monter  le ressort (g. 12.B) en introduisant  l'élément terminal (g. 12.B.1) dans le  trou et en tournant le ressort de façon à insérer correctement dans leurs  logements aussi bien le ressort (g. 12.B)  que l'élément terminal (g. 12.B.2).

2. Positionner le déecteur de 

déchargement latéral (g. 12.A) au niveau  des supports (g. 12.C) de l'ensemble  des organes de coupe et, à l'aide d'un  tournevis, tourner le deuxième élément  terminal (g. 12.B.2) du ressort (g.  12.B) de façon à le porter à l'extérieur  du déecteur de déchargement latéral.

3. Introduire le pivot (g. 12.D) dans les 

trous des supports (g. 12.C) et du  déecteur de déchargement latéral, en  le faisant passer à l'intérieur des spires  du ressort (g. 12.B) jusqu'à ce que son  extrémité percée ressorte entièrement  du support situé le plus à l'intérieur.FR - 10

4. Introduire la goupille (g. 12.E) dans 

le trou (g. D.1) du goujon (g. 12.D)  et tourner le goujon pour replier les deux extrémités (g. 12.E.1) de la  goupille (à l'aide d'une pince), de façon  à ce qu'elle ne puisse pas se retirer et  causer la sortie du goujon (g. 12.D). S'assurer que le ressort fonctionne correctement, en maintenant de manière stable le déflecteur de déchargement  latéral en position abaissée, et que le  pivot est introduit correctement, sans possibilité de sortie accidentelle. IMPORTANT Dans les modèles avec possibilité de déchargement latéral : s'assurer que la protection de déchargement latéral (g. 21.A) soit abaissée et bloquée par le levier de sécurité (g. 21.B). IMPORTANT Avant le démontage ou l'entretien du déecteur, se rappeler de pousser le levier de sécurité (g. 21.B) et soulever la protection de déchargement latéral (g. 21.A) pour en permettre le démontage. REMARQUE Pour démonter le déecteur, exécuter les étapes dans l'ordre inverse à celui de montage.

Cette pédale actionne le frein sur  les roues arrière (g. 13.A, 14.A)

relâche la pédale, on retourne  automatiquement au point mort. REMARQUE La condition de point mort est signalée par l'allumage du témoin (g. 16.F). REMARQUE Si la pédale est actionnée avec le frein de stationnement (g. 13.D) enclenché, le moteur s'éteint.

1. Marche arrière. En augmentant 

la pression sur la pédale, on  augmente progressivement  la vitesse de la machine. La marche arrière doit être engagée à l'arrêt.

2. Point mort. Lorsque l'on 

relâche la pédale, on retourne  automatiquement au point mort. REMARQUE La condition de point mort est signalée par l'allumage du témoin (g. 16.F). REMARQUE Si la pédale est actionnée avec le frein de stationnement (g. 15.D) serré, le moteur s'éteint.

HYDROSTATIQUE Cette commande présente les deux positions  indiquées par une plaquette (g. 13.D, 14.D) :

1. Transmission engagée : pour

toutes les conditions d’utilisation, en marche et lors de la tonte.

2. Transmission débloquée :

réduit considérablement  l’eort nécessaire pour  déplacer la machine à la main,  avec le moteur éteint.FR - 11 IMPORTANT Pour éviter d'endommager le groupe de transmission, cette opération doit être uniquement exécutée avec le moteur à l'arrêt et les pédales (g. 13.B, 13.C, 14.B, 14.C) au point mort.

  • Uniquement pour le modèle 4WD Le déplacement de la machine ne s'eectue  facilement qu'en marche arrière, même si  la transmission arrière est débloquée.

5.5 COMMUTATEUR À CLÉ

La clé permet d'allumer et d'éteindre  le moteur la machine Elle présente 3 positions (g. 15.A) :

1. Position d'arrêt. La machine 

s'éteint immédiatement.

2. Position de marche. Tous

les services sont activés.

3. Position de démarrage. Active le

démarreur et la machine démarre.  En relâchant la clé à partir de la  position de démarrage, celle- ci se replace automatiquement  sur la position de marche.

5.6 COMMANDE DE L'ACCÉLÉRATEUR

Règle le nombre de tours du moteur. Selon le type de moteur, la commande de  l'accélérateur peut être de deux types : A. Type I avec starter séparé (Fig. 15.B + Fig. 15.C) B. Type I (Fig. 15.B) Les positions indiquées correspondent à :

1. Starter - Démarrage à froid.

(si prévue) Elle est utilisée pour  l'allumage du moteur à froid. La  position STARTER provoque un  enrichissement du mélange et ne  doit être utilisée que pendant le  temps strictement nécessaire.

2. Régime maximal du moteur.

À toujours utiliser pour faire démarrer la machine, lors du  fonctionnement et de la tonte.

3. Régime minimal du moteur.

À utiliser lorsque le moteur est  susamment chaud lors des  phases de stationnement. REMARQUE Sur les trajets de déplacement de la machine, choisir une position intermédiaire entre Tortue et Lièvre. REMARQUE Certains modèles sont équipés d'un système contrôlant automatiquement la position du starter (choke) du carburateur lors du démarrage du moteur et du préchauage.

5.7 LEVIER DU FREIN DE

STATIONNEMENT Ce levier sert à empêcher à la machine  de se déplacer lorsqu’elle est à l’arrêt.  Le levier d’embrayage présente deux  positions (g. 15.D), correspondant à :

1. Frein désactivé. Pour désactiver 

le frein de stationnement,  appuyer sur la pédale (g. 13.A, 14.A). Le levier retourne en position de frein désactivé.

Cette commande permet d'activer les organes de  coupe à travers l'embrayage électromagnétique :

1. Organes de coupe activés.

Interrupteur à coup-de-poing tiré  (g. 15.F.1) ou bouton- poussoir enfoncé  (g. 15.F.2) .FR - 12

2. Organes de coupe désactivés.

Interrupteur à coup-de-poing enfoncé  (g. 15.F.1)  ou bouton- poussoir relâché (g. 15.F.2)

En désactivant les organes de  coupe, un frein s'actionne simultanément  et arrête leur rotation dans un délai de quelques secondes. REMARQUE La condition d'Organes de coupe activés est signalée par l'allumage du témoin (g. 16.A). REMARQUE Si les organes de coupe sont activés sans que les conditions de sécurité prévues ne soient respectées, le moteur s'éteint ou ne peut pas être démarré (voir par. 6.2.2)

En maintenant le bouton-poussoir  enfoncé (g. 15.G), il est possible  de reculer avec les organes de coupe activés, sans pour autant  provoquer l'arrêt du moteur.

  • Commande à levier Ce levier permet de soulever et d'abaisser  l'ensemble des organes de coupe qui  peut être positionné sur 7 diérentes  hauteurs de tonte (g. 15.H). Les sept positions sont repérées de 1 à 7 sur la plaque  correspondante et indiquent un  même nombre de hauteurs de  tonte comprises entre 3 et 9 cm. Pour passer d'une position  à l'autre, appuyer sur le  bouton-poussoir de déblocage  situé à l'extrémité.
  • Commande par levier et bouton rotatif Ce levier (g. 15.H) permet de soulever et  d'abaisser l'ensemble des organes de coupe.
  • Position A Ensemble des organes de coupe relevé.
  • Position B Ensemble des organes de coupe abaissé. Le bouton rotatif (g. 15.I) permet de  positionner l'ensemble des organes de coupe  sur 9 hauteurs correspondant à des hauteurs de tonte comprises entre 2 et 10 cm.

1. Porter le levier (g. 15.H) sur la position A .

2. Régler la hauteur de tonte à l'aide 

position B, l’ensemble des organes de  coupe se repositionne automatiquement  à la hauteur prédénie. REMARQUE Porter le levier (g. 15.H) sur la position A lors des déplacements et du transport.

5.12 DISPOSITIF DE MAINTIEN DE LA

VITESSE (CRUISE CONTROL) Ce dispositif permet de maintenir la vitesse  souhaitée en marche avant sans devoir  garder la pédale enfoncée (g. 13.B, 14.B). La commande à coup-de-poing  présente deux positions :

1. Enfoncé. Dispositif

désactivé (non actif)

2. Tiré. Dispositif activé (actif)FR - 13

  • en activant ce dispositif lorsqu'on  se déplace en marche avant, la  machine maintient la vitesse atteinte  à cet instant, sans devoir actionner la pédale (g. 13.B, 14.B).
  • En marche arrière, il n'est pas  possible d'activer ce dispositif.
  • Lorsque ce dispositif est activé, il n'est  pas possible d'actionner la pédale de  marche arrière (g. 13.C, 14.C). REMARQUE Dans une côte ou une descente, la vitesse peut varier par rapport à celle qui a été dénie sur un terrain en plan. Pour désactiver le dispositif et  rétablir la commande de la vitesse  d'avancement au moyen de la pédale  (g. 13.B, 14.B), il sut de :
  • appuyer sur la pédale de  frein (g. 13.A, 14.A). Dans les deux cas, la commande à  coup-de-poing revient automatiquement  sur la position enfoncée. IMPORTANT Toujours éviter d'actionner la commande à coup-de- poing pour désactiver le dispositif.

5.13 COMPTEUR (SI PRÉVU)

Le compteur horaire (g. 15.K) s'active  toutes les fois que la clé (g. 15.A) se trouve  sur la position de MARCHE et indique les  heures de fonctionnement du moteur.

5.14 PRISE AUXILIAIRE DES

ACCESSOIRES Elle permet de brancher des appareils  électriques alimentés en courant  continu en 12 Volts, avec une puissance maximale de 50 Watts, munis d'une che  appropriée (type automobile) (g. 15.M). – La prise est sous tension uniquement  lorsque la clé (g. 15.A) est  en position de MARCHE.

  • Commande électrique Le basculement du sac de ramassage  pour le vidage s'eectue en maintenant  le bouton-poussoir (g. 15.N) enfoncé  jusqu'à l'arrêt du moteur de commande. Le sac de ramassage revient en position  de service en maintenant le bouton- poussoir (g. 15.O) enfoncé jusqu'à  l'enclenchement du crochet de xation  et à l'arrêt du moteur de commande.

5.16 AFFICHEUR DE TYPE I ET

SIGNALISATIONS ACOUSTIQUES Lorsque la clé est placée en position de  MARCHE, tous les témoins s'allument  en même temps 0,5 seconde environ  (accompagnés d'un bref signal sonore)  pour indiquer leur bon fonctionnement. Par la suite, les témoins indiquent : Témoin allumé : les organes de  coupe sont enclenchés (g. 16.A). Témoin allumé : le frein de  stationnement est inséré (g. 16.B). Témoin allumé : l’opérateur  est absent (g. 16.C). Témoin clignotant : le carburant  est sur la réserve (g. 16.D). Témoin clignotant : Signale un défaut  de lubrication du moteur (g. 16.E).  Arrêter immédiatement le moteur,  vérier le niveau d'huile et contacter  un centre d'assistance agréé. Témoin allumé : Absence du sac de  ramassage ou de la protection de  déchargement arrière (g. 16.F).FR - 14 Témoin allumé : avec le moteur en  marche, la recharge de la batterie  est en défaut (g. 16.G). Témoin clignotant avant le démarrage :  la batterie ne se trouve pas dans les conditions de démarrage  du moteur. Contacter un centre  d'assistance agréé (g. 16.G). Témoin allumé : la transmission  est libre (g. 16.H).

  • Signalisations acoustiques Le signal sonore peut être de deux types :
  • La protection de la carte électronique  est intervenue.
  • Le moteur est éteint  depuis plus de 30  secondes avec la clé sur  la position de MARCHE.
  • Le sac de ramassage  est plein.

5.17 AFFICHEUR DE TYPE II ET

SIGNALISATIONS ACOUSTIQUES Lorsque la clé est placée en position de  MARCHE, toutes les icônes s'allument  en même temps 0,5 seconde environ  (accompagnées d'un bref signal sonore) pour  indiquer leur bon fonctionnement ; puis l'écran  se place en fonction Compteur horaire. Par la suite, les témoins indiquent : Témoin allumé : les organes de  coupe sont enclenchés (g. 16.A). Témoin allumé : le frein de  stationnement est inséré (g. 16.B). Témoin allumé : l’opérateur  est absent (g. 16.C). Témoin du carburant simple (g. 16.D). Témoin clignotant : le carburant  est sur la réserve. Témoin du carburant à jauge (g. 16.D). Le témoin indique le niveau de carburant  du réservoir selon le critère suivant : Le niveau de carburant va de plein à la moitié du réservoir. Le niveau de carburant va de la moitié du réservoir à la réserve. Le niveau de carburant est sur la réserve. REMARQUE La réserve est d'environ 2 litres de carburant, susamment pour assurer environ 30 à 40 minutes de service à plein régime. Témoin clignotant : Signale un défaut  de lubrication du moteur (g. 16.E).  Arrêter immédiatement le moteur,  vérier le niveau d'huile et contacter  un centre d'assistance agréé. Témoin allumé : Absence du sac  de ramassage ou de la protection  de déchargement arrière (g.  16.F) (uniquement sur les  modèles à ramassage arrière). Témoin allumé : avec le moteur en  marche, la recharge de la batterie  est en défaut (g. 16.G). Témoin clignotant avant le démarrage  : la batterie ne se trouve pas dans  les conditions de démarrage  du moteur. Contacter un centre  d'assistance agréé (g. 16.G). Témoin allumé : la transmission  est libre (g. 16.H).

  • Fonctions opérationnelles Appuyer sur le bouton-poussoir  MODE pour accéder, en séquence,  aux fonctions opérationnelles. Compteur horaire (g. 16.I). Il  indique le nombre total d'heures  de fonctionnement du moteur. Voltmètre (g. 16.O). Il indique  l'état de charge de la batterie. Compte-tours (g. 16.K) Il indique le  régime de rotation du moteur à l'aide  de valeurs numériques ou d'une série  d'astérisques, correspondant à : Valeur achée : < 1 600 moteur au ralentiFR - 15 < 2 500 vitesse de déplacement > 2 500 vitesse de tonte

vitesse de déplacement

vitesse de tonte REMARQUE Le clignotement indique que le régime de rotation du moteur n'est pas approprié à la tonte. Horloge (si prévue) (g. 16.L) Elle  indique l'heure dans la modalité 24h00. Le réglage s'eectue lorsque la clé  est en position de MARCHE, moteur  éteint, selon la procédure suivante :

  • Appuyer plusieurs fois sur la touche MODE  jusqu'à la visualisation de l'icône de l'horloge.
  • Maintenir la touche MODE enfoncée  jusqu'au clignotement des deux  premiers chires (heure).
  • Appuyer sur l'une des deux touches  latérales (g. 16.K,L) pour augmenter  ou diminuer la valeur d'une unité.
  • Appuyer sur la touche MODE  jusqu'au clignotement des deux  autres chires (minutes).
  • Appuyer sur l'une des deux touches  latérales pour augmenter ou  diminuer la valeur d'une unité.
  • Appuyer sur la touche MODE  pour achever le réglage. REMARQUE L’horloge est alimentée par une pile tampon ; lorsque celle- ci est épuisée,s'adresser à un centre d'assistance agréé.
  • Signalisations acoustiques Le signal sonore peut être de deux types :
  • La protection de la carte électronique  est intervenue.
  • Le moteur est éteint  depuis plus de 30  secondes avec la clé sur  la position de MARCHE.
  • Le sac de ramassage  est plein.FR - 16

5.18 AFFICHEUR DE TYPE III ET

SIGNALISATIONS ACOUSTIQUES Lorsque la clé est placée sur MARCHE, toutes  les icônes s'allument en même temps 0,5  seconde environ (accompagnées d'un bref signal  sonore) pour indiquer leur bon fonctionnement ; Par la suite, les icônes indiquent : Icône allumée : les organes de  coupe sont enclenchés (g. 16.A). Icône allumée : le frein de  stationnement est inséré (g. 16.B). Témoin allumé : l’opérateur  est absent (g. 16.C). Icône du carburant à jauge (g. 16.D). L'icône indique le niveau de carburant  du réservoir selon le critère suivant : Le niveau de carburant va de plein à la moitié du réservoir. Le niveau de carburant va de la moitié du réservoir à la réserve. Le niveau de carburant est sur la réserve. REMARQUE La réserve est d'environ 2 litres de carburant, susamment pour assurer environ 30 à 40 minutes de service à plein régime. Icône allumée : Signale un défaut  de lubrication du moteur (g. 16.E).  Arrêter immédiatement le moteur,  vérier le niveau d'huile et contacter  un centre d'assistance agréé. Icône allumée : Absence du sac  de ramassage ou de la protection  de déchargement arrière (g.  16.F) (uniquement sur les  modèles à ramassage arrière). Icône allumée : Le sac de  ramassage est plein et il faut le  vider (g. 16.F) (uniquement sur les  modèles à ramassage arrière). Icône de la batterie à indicateur de niveau (g. 16.G). Icône allumée : La batterie  est déchargée. Icône allumée : Le niveau de la  tension de la batterie est optimal. Icône allumée avec le moteur éteint :  Indique qu'il faut recharger la batterie Icône allumée avec le moteur  allumé : Indique un défaut de  la recharge de la batterie. Icône clignotante : La batterie  n'est pas en mesure de démarrer  le moteur et il faudra contacter  un centre d'assistance agréé. Icône allumée : la transmission  est libre (g. 16.H). Compteur horaire (g. 16.I). Il  indique le nombre total d'heures  de fonctionnement du moteur. Feux (g. 16.P). Icône allumée :  Indique que les feux sont allumés. Entretien requis (g. 16.Q). Icône  allumée : Indicateur d'entretien  périodique. L'entretien à exécuter est  décrit au ch.13. L'icône s'allume toutes  les 50 heures et reste allumée 1 heure. Zone verte (g. 16.R). Le régime  de rotation du moteur est  adapté à la tonte optimale.

  • Signalisations acoustiques Le signal sonore peut être de deux types :
  • La protection de la carte électronique  est intervenue.
  • Le moteur est éteint  depuis plus de 30  secondes avec la clé sur  la position de MARCHE.
  • Le sac de ramassage  est plein.FR - 17

6. UTILISATION DE LA MACHINE

Les normes de sécurité à  suivre sont décrites au ch. 2.  Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.

6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES

Avant de commencer à travailler, eectuer une  série de contrôles et d’opérations pour s'assurer  que le travail est réalisé convenablement  dans des conditions de sécurité maximales.

2. sélectionner le mode le plus 

approprié au travail que l'on envisage  d'eectuer (par. 6.1.4) ;

6.1.1 Faire le plein d'huile et d'essence

IMPORTANT La machine est fournie sans huile moteur et sans carburant. Avant d'utiliser la machine, contrôler la présence  de carburant et le niveau d'huile (par. 7.2, par.  7.3). Pour les modalités et les précautions  de remplissage de carburant ou l'appoint  d'huile, suivre les prescriptions indiquées au  par. 7.2 et au par. 7.3 du manuel du moteur.

6.1.2 Réglage du siège

Le siège est coulissant et réglable  sur six diérentes positions. Le réglage s'eectue en soulevant la poignée  (g. 17.A) et en faisant coulisser le siège  jusqu'à le bloquer dans la position souhaitée.

6.1.3 Pression des pneumatiques

3. Régler la pression sur les valeurs indiquées 

dans le tableau Caractéristiques techniques.

6.1.4 Préparation de la machine au travail

REMARQUE Cette machine permet de couper la pelouse de diérentes façons ; il est recommandé, avant de commencer la tonte, de préparer la machine selon la coupe que l'on souhaite réaliser. a. Préparation à la tonte et au ramassage de l’herbe dans le sac de ramassage (uniquement sur les modèles à ramassage arrière) – Accrocher le sac de ramassage (g. 19.A)  aux supports (g. 19.B) et le centrer par  rapport à la plaque arrière, en faisant  coïncider les deux repères (g. 19.B). – S’assurer que le tube inférieur de l’entrée  du goulot du sac de ramassage se xe  au crochet prévu à cet eet (g. 19.C). – Si la xation est dicile ou trop lâche,  régler le ressort de rappel (voir par. 8.9). b. Préparation à la tonte et au déchargement latérale d l'herbe au sol (uniquement sur les modèles à déchargement arrière) (si prévu) – Si l'on souhaite travailler sans le sac  de ramassage, un kit de protection du  déchargement arrière (g. 20 ; ch. 15.7)  est disponible sur demande. Il devra être  xé à la plaque arrière, comme indiqué  dans les instructions correspondantes. c. Préparation à la coupe et au broyage de l’herbe – Si l'on souhaite tondre l'herbe, la hacher nement et la laisser sur le  terrain, un kit de Mulching (ch. 15.1)  est disponible sur demande. Ce kit  doit être xé comme indiqué dans  les instructions correspondantes. Sur les modèles à déchargement  latéral, s'assurer que le renfort de  latéral est monté (fig. 22.A) (si prévu). d. Préparation à la tonte et au déchargement latéral de l'herbe au sol (uniquement sur les modèles à déchargement latéral) : – S'assurer toujours que le ressort interne du  déecteur (g. 21.A) et le levier de sécurité  (g. 21.B) travaillent correctement en le  maintenant stable en position abaissée.FR - 18 – En cas de tonte dans des conditions particulièrement diciles (herbe  haute ou mouillée), il est conseillé de  retirer le renfort de déchargement  latéral (g. 22.A) (si prévu). – Pour retirer le renfort, dévisser les vis  (g. 22.B) en maintenant le déecteur  de déchargement soulevé (g. 22.C). En cas de chocs latéraux sans  la présence du renfort (fig. 22.A),  l'ensemble des organes de coupe pourrait subir des déformations. Veiller à remonter le renfort du déchargement latéral  à la fin de l'utilisation.

6.1.5 Positionnement des roulettes

anti-arrachement Les roulettes anti-arrachement à diminuer les  risques d'arrachement du tapis herbeux, causés  par le frôlement du bord de l'ensemble des  organes de coupe sur les terrains irréguliers. Positionner les roulettes de la façon indiquée  (par. 7.4). 

6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ

Exécuter les contrôles de sécurité suivants  et vérier que les résultats correspondent  aux indications des tableaux.   Toujours eectuer les contrôles  de sécurité avant l'utilisation.

6.2.1 Contrôle de sécurité général

Objet Résultat Batterie Aucune détérioration  de l'enveloppe, du  couvercle ou des bornes Protection du déchargement arrière,  sac de ramassage En bon état. Aucune  détérioration. Montés  correctement. Protection du déchargement latéral,  grille d'aspiration En bon état. Aucune  détérioration. Montée  correctement  Circuit du carburant et raccordements. Aucune fuite. Câbles électriques. Tout l'isolement  en bon état.  Aucune détérioration  mécanique. Circuit de l'huile Aucune fuite. Aucune détérioration. Dispositifs de sécurité Ils agissent comme  indiqué au par. 6.2.2

6.2.2 Contrôle des dispositifs de sécurité

Les dispositifs de sécurité agissent  selon deux critères : A. empêcher le démarrage du moteur  si toutes les conditions de sécurité  ne sont pas respectées ; B. arrêter le moteur si une seule condition  de sécurité n’est plus respectée.  Action Résultat

désactivés ; 3.  opérateur assis.  Le moteur démarre l’opérateur abandonne  le siège Le moteur s’arrête on soulève le sac de ramassage ou on enlève la  protection de déchargement  arrière avec les organes de coupe activés (uniquement sur les modèles à ramassage arrière) Le moteur s’arrête le frein de stationnement est  serré sans qu’on ait débrayé  les organes de coupe Le moteur s’arrête on actionne la boîte de  vitesses ou la pédale de  traction avec le frein de stationnement serré Le moteur s’arrête on actionne la marche  arrière avec les organes de coupe activés, sans  maintenir le bouton- poussoir d'autorisation  enfoncé (par. 5.10) Le moteur s’arrête Actionner la machine  en avant et en arrière et engager la position de point mort et relâcher la pédale de  traction (par. 5.2 ; par. 5.3) La machine ralentit  et s'arrête Appuyer sur la pédale  de frein (par. 5.1) La machine s'arrête Conduite d'essai Aucune vibration anormale. Aucun bruit anormal   Si l'un des résultats dière de ce  qui est indiqué dans les tableaux, ne  pas utiliser la machine ! S'adresser à un centre d'assistance pour les contrôles  nécessaires et pour sa réparation.FR - 19 IMPORTANT Ne pas oublier que les dispositifs de sécurité empêchent le démarrage du moteur lorsque les conditions de sécurité ne sont pas respectées. Dans ces cas, après avoir rétabli la situation d’autorisation au démarrage, reporter la clé (g. 15.A) sur la position d'arrêt avant de pouvoir redémarrer le moteur.

Respecter les limites indiquées dans le  tableau Caractéristiques techniques et sur  la g. 24, quel que soit le sens de marche.  Se rappeler qu’il n’existe pas de pente sûre. Se  déplacer sur des terrains en pente demande une  attention particulière. Pour éviter de basculer  ou de perdre le contrôle de la machine :

  • Ne jamais tondre en travers de la pente.  Les pelouses en pente se tondent dans le sens de la montée et de la descente et  jamais transversalement. Faire très attention  aux changements de direction et à ce que  les roues en amont ne rencontrent pas  d'obstacles (cailloux, branches, racines,  etc.) susceptibles de faire glisser la machine  sur le côté, de la renverser ou d'entraîner  une perte de contrôle du véhicule.
  • Ne pas s’arrêter ou repartir brusquement  dans une pente ou dans une côte ;
  • Engager la traction en douceur et en faisant particulièrement attention pour éviter le cabrage de la machine.
  • Réduire la vitesse : – avant tout changement de direction  et dans les virages serrés – avant d'affronter une pente,  spécialement en descente
  • Ne jamais passer la marche arrière pour  réduire la vitesse dans les pentes : cela  pourrait provoquer la perte de contrôle du  véhicule, surtout sur des terrains glissants.
  • Serrer toujours le frein de stationnement  avant de laisser la machine à  l’arrêt et sans surveillance.

1. Ouvrir le robinet du carburant

(g. 25.A) (si prévu).

2. S’asseoir au poste de conduite.

3. Mettre le levier de vitesses au point

mort (N) (par. 5.2 ; par. 5.3).

4. Débrayer les organes de coupe (par. 5.9).

5. Serrer le frein de stationnement (par. 5.7).

6. Placer la commande de l'accélérateur sur la 

position de régime maximum Lièvre (par. 5.6).

7. Dans le cas d'un démarrage à

froid : insérer la commande du  starter (par. 5.6) (si prévu).

8. Insérer le commutateur à clé et la 

tourner en position de marche pour  insérer le circuit électrique. Attendre 2  secondes et la porter en position de démarrage pour démarrer le moteur.

9. Relâcher la clé après le démarrage.

10. Dans le cas d'un démarrage à froid,

dès que le moteur tourne régulièrement : 10a. Désactiver le starter (par. 5.6, type  II), en plaçant la commande de  l'accélérateur en position de régime  maximum Lièvre (le cas échéant). 10b. Désactiver le starter (par. 5.6,  type I) (le cas échéant). REMARQUE L'utilisation du starter lorsque le moteur est déjà chaud peut salir la bougie et provoquer un fonctionnement irrégulier du moteur.

11. Lorsque le moteur tourne, positionner 

l'accélérateur sur la position de  régime minimum Tortue. REMARQUE Si la mise en marche s'avère problématique, ne pas trop insister an de ne pas décharger la batterie et noyer le moteur. Replacer la clé sur la position d'arrêt, attendre quelques minutes et répéter l'opération. Si le problème persiste, consulter le ch.14 de ce manuel et le manuel d'utilisation du moteur.

6.5.1 Marche avant et déplacements

Lors des déplacements :

  • débrayer les organes de coupe (par. 5.9) ; 
  • amener l’ensemble des organes de coupe  à la hauteur maximale (par. 5.11) ;
  • porter la commande de l'accélérateur sur  une position intermédiaire entre le régime  minimal Tortue et le régime maximal Lièvre.
  • désactiver le frein de stationnement en  relâchant la pédale correspondante (par. 5.7).
  • appuyer sur la pédale de traction (par. 5.2)  dans la direction de marche avant et atteindre  la vitesse souhaitée en graduant la pression  sur la pédale et en agissant sur l'accélérateur. L’insertion de la traction doit s'effectuer selon les modalités décrites (par. 5.2) afinFR - 20 d'éviter un enclenchement trop brusque qui  pourrait provoquer un cabrage et la perte de contrôle de l'engin, surtout sur une pente.

Ralentir d'abord la vitesse de la machine en  réduisant le régime du moteur, puis appuyer  sur la pédale de frein (par. 5.1) pour réduire  davantage la vitesse, jusqu'à l'arrêt. Un ralentissement sensible de la machine  est déjà obtenu par le relâchement de  la pédale de traction (par. 5.2).

6.5.3 Marche arrière

IMPORTANT La marche arrière doit être engagée à l'arrêt.

1. Actionner la pédale (par. 5.1) 

jusqu'à l'arrêt de la machine ;

Pour opérer avec la machine,  procéder de la façon suivante :

1. placer l'accélérateur sur la position 

de régime maximal (Lièvre) ; cette  position doit toujours être utilisée  pendant l'utilisation de la machine ;

2. porter l'ensemble des organes de 

coupe à la hauteur maximale ;

3. activer les organes de coupe (par. 5.9), 

uniquement sur les tapis herbeux,  en évitant d'activer les organes de  coupe sur des terrains pierreux ou dans une herbe trop haute ;

4. commencer à rouler et à tondre le gazon 

de manière progressive et avec prudence,  comme décrit précédemment ;

5. Adapter la vitesse d'avancement et la 

hauteur de tonte (par. 5.11) aux conditions  du gazon (hauteur, densité et humidité)  et à la quantité d'herbe tondue ; 

6. Le gazon aura un meilleur aspect si 

les tontes sont toujours eectuées  à la même hauteur et en alternance  dans les deux directions (g. 27). IMPORTANT Pour pouvoir reculer avec les organes de coupe activés, maintenir le bouton d'autorisation de tonte en marche arrière enfoncé (par. 5.10) pour ne pas provoquer l'arrêt du moteur. À chaque fois que l'on remarque une diminution  du régime du moteur, réduire la vitesse ; ne pas  oublier, en eet, que la tonte ne sera jamais  bonne si la vitesse d'avancement est trop élevée  par rapport à la quantité d’herbe coupée. Désactiver les organes de coupe et  placer l'ensemble des organes de  coupe sur la hauteur maximale : – Lors des déplacements d’une  zone de travail à une autre – Pour traverser des surfaces non herbeuses – À chaque fois qu'il faut passer un obstacle.

6.5.5 Conseils pour maintenir

  • Pour maintenir une pelouse d'un bel aspect,  verte et souple, la tondre régulièrement. La  pelouse peut être constituée d’herbes de  typologies diérentes. Si l’on tond la pelouse  fréquemment, les herbes qui poussent le plus  sont celles qui ont beaucoup de racines, qui  forment une couverture herbeuse solide ; si  au contraire on la tond moins fréquemment, il  se développe des herbes hautes et sauvages  (trèe, marguerites, etc.). La fréquence  des tontes doit être proportionnelle à la croissance de l’herbe, en évitant qu’entre  une tonte et l’autre l’herbe pousse trop.
  • La hauteur optimale de l'herbe d'une  pelouse bien soignée est d'environ 4 à 5  cm et, avec une seule tonte, il ne devrait  pas être nécessaire de couper plus d'un  tiers de la hauteur totale. Si l'herbe est très  haute, il vaut mieux la tondre en deux fois,  à un jour d’intervalle : la première avec les  organes de coupe à la hauteur maximale, la  seconde à la hauteur souhaitée (g. 26).
  • Une tonte trop courte provoque des  arrachements et des éclaircies du  gazon, créant un aspect à taches.
  • Lors des périodes les plus chaudes  et sèches, il est conseillé de garder  l’herbe légèrement plus haute an de  réduire le dessèchement du terrain.
  • Il est toujours préférable de tondre l’herbe  lorsque la pelouse est bien sèche. Ne pas  tondre l'herbe lorsqu'elle est mouillée ; on  pourrait alors réduire l'ecacité du dispositif  de rotation pour l'herbe qui s'y colle et  causer des arrachements du gazon.
  • Les organes de coupe doivent être en bon état et bien aûtés, de façon à ce que la  coupe soit nette et sans irrégularités qui  entraîneraient le jaunissement des pointes.
  • Le moteur doit être utilisé au régime  maximal, aussi bien pour assurer une  tonte nette que pour obtenir une bonne  poussée de l’herbe coupée à travers  la goulotte de déchargement.
  • Si la goulotte de déchargement se colmate,  réduire la vitesse de déplacement car elle  pourrait être excessive par rapport aux conditions du gazon ; si le problème persiste,FR - 21 les organes de coupe ne sont pas assez aûtés ou le prol des ailettes est déformé.
  • Faire très attention à proximité des  buissons et des bordures car ils pourraient détériorer le parallélisme et  le bord et les organes de coupe.

6.5.6 Vidage du sac de ramassage

(uniquement sur les modèles à ramassage arrière) REMARQUE N'eectuer cette opération que lorsque les organes de coupe sont débrayés ; dans le cas contraire, le moteur s'arrêterait.

1. débrayer les organes de coupe (par. 

5.9) et le signal s'interrompt ;

2. placer la commande de l'accélérateur sur 

la position de régime minimal Tortue ;

3. arrêter l'avancement et le placer au 

point mort (par. 5.2 ; par. 5.3) ;

4. serrer le frein de stationnement ;

5. l'opérateur étant assis, maintenir 

le bouton-poussoir enfoncé (g.  28.C) jusqu'au basculement  complet du sac de ramassage ;

6. une fois le vidage terminé, maintenir 

le bouton-poussoir enfoncé (g.  28.D) jusqu'à la descente complète  du sac de ramassage, en vériant  qu'il est bien accroché (g. 28.B). REMARQUE Il peut arriver qu'après avoir vidé le sac de ramassage, le signal sonore se réactive au moment de l’activation des organes de coupe, à cause de résidus d'herbe collés sur le palpeur du micro-interrupteur de signalisation ; dans ce cas, il sut de désactiver et de réactiver les organes de coupe pour le faire cesser. Garder toujours le palpeur (g. 28.E)  propre et sans résidus d'herbe.

6.5.7 Nettoyage de la goulotte de

déchargement (uniquement sur les modèles à ramassage arrière)

  • La tonte d’herbe très haute ou mouillée, unie  à une vitesse d’avancement trop élevée,  peut provoquer le colmatage de la goulotte  de déchargement. En cas de colmatage,  suivre les instructions décrites au ch. 7.6.2.

6.5.8 Fin de la tonte

Une fois la tonte terminée :

1. débrayer les organes de coupe ;

2. réduire le régime du moteur

3. eectuer le parcours de retour avec 

l'ensemble des organes de coupe sur  la position de hauteur maximale.

Pour arrêter la machine :

1. positionner le levier de l'accélérateur sur 

la position de régime minimal Tortue  Pour éviter de possibles retours de  amme, placer l'accélérateur sur la position  de régime minimal Tortue 20 secondes  au moins avant de couper le moteur.

2. couper le moteur en plaçant la 

clé sur la position d'arrêt ;

3. une fois le moteur coupé, refermer le 

IMPORTANT Pour préserver la charge de la batterie, ne jamais laisser la clé sur la position de marche ou d'allumage des phares lorsque le moteur n’est pas en marche. Le moteur risque d'être très chaud juste après sa coupure. Ne pas toucher le pot d'échappement ou les pièces  adjacentes. Risque de brûlures.

2. Exécuter le nettoyage (par. 7.6).

3. Contrôler l'absence de composants 

desserrés ou détériorés. Le cas  échéant, remplacer les composants  détériorés et serrer les vis et les boulons  éventuellement desserrés ou contacter  le centre d'assistance agréé. IMPORTANTFR - 22 – Abaisser l'ensemble des organes de coupe ; – se placer au point mort ; – serrer le frein de stationnement ; – arrêter le moteur ; – retirer la clé de contact (en vériant que toutes les pièces en mouvement sont complètement arrêtées) :

  • à chaque fois que la machine est laissée sans  surveillance, que le poste de conduite est  abandonné ou que la machine est garée ;

Les normes de sécurité à  suivre sont décrites au ch. 2.  Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Avant tout contrôle, tout nettoyage  ou toute intervention d'entretien et de réglage sur la machine :

  • désactiver les organes de coupe ;
  • se placer au point mort ;
  • serrer le frein de stationnement ;
  • retirer la clé (ne jamais laisser les clés  insérées ou à la portée des enfants ou de  personnes non aptes aux opérations) ;
  • vérier que toutes les pièces  en mouvement se sont complètement arrêtées ;
  • lire les instructions correspondantes ;
  • Porter des vêtements appropriés,  des gants de sécurité et des  lunettes de protection
  • Les intervalles et les types d'intervention  sont résumés dans le tableau des opérations  d'entretien. Le but du tableau est de maintenir  l'ecacité et la sécurité de la machine. Il  rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d’elles.  Eectuer l'action correspondante en fonction  de la première échéance intervenue.

IMPORTANT Suivre toutes les indications reportées dans le manuel d’utilisation du moteur. Le type de carburant à utiliser est indiqué dans le manuel d’utilisation du moteur.

7.2.1 Ravitaillement

3. Faire le plein de carburant en veillant à ne

pas remplir complètement le réservoir.

4. Retirer l'entonnoir.

5. Après avoir fait le plein, bien visser le

bouchon du réservoir de carburant et  nettoyer tout déversement éventuel. IMPORTANT Éviter de verser de l'essence sur les parties en plastique an de ne pas les endommager ; en cas de fuites accidentelles, rincer immédiatement à l'eau. La garantie ne couvre pas les dommages aux pièces en plastique de la carrosserie ou du moteur qui auraient été causés par l’essence.

7.2.2 Vidage du réservoir

REMARQUE Le carburant est périssable et ne doit pas rester dans le réservoir pendant plus de 30 jours. Avant le remisage de la machine sur une période prolongée (ch. 9), vider le réservoir du carburant. Laisser le moteur refroidir avant de vider le réservoir de carburant.

1. Positionner la machine sur une 

en faisant attention à repositionner correctement le collier (g. 31.C).

7. Fermer le robinet du carburant (si prévu).

À la reprise du travail, s’assurer de l'absence de fuites d'essence des tuyaux, du robinet et du carburateur.

IMPORTANT Suivre toutes les indications reportées dans le manuel d’utilisation du moteur. Le type d'huile à utiliser est indiqué dans le manuel d’utilisation du moteur.FR - 23

7.3.1 Contrôle et appoint

Contrôler le niveau de l'huile  avant toute utilisation. Procédure :

  • Mettre la machine en plan pour le contrôle.
  • Contrôler le niveau d'huile du moteur ; selon  les modalités indiquées dans le manuel du  moteur, il doit se trouver entre les encoches  MIN et MAX de la jauge (Fig. 32). Ne pas excéder dans le remplissage  : il pourrait provoquer la surchauffe du moteur. Si le niveau dépasse le  niveau MAX, rétablir le niveau.

Pour assurer le bon fonctionnement et  la durée de la machine, il convient de  vidanger régulièrement l'huile moteur,  selon les intervalles indiqués dans le  manuel d’utilisation de ce dernier. Si l'on vidange l’huile moteur juste après avoir éteint le moteur, elle  pourrait s'avérer très chaude. Il faut  donc laisser refroidir le moteur quelques minutes avant de vidanger l’huile. Vidanger et remplacer l'huile moteur  aux intervalles indiqués dans le  manuel d'utilisation du moteur.  Procéder de la manière suivante :

1. Positionner la machine sur 

4. Récupérer l'huile dans le récipient.

5. Remonter le bouchon de vidange 

(g. 33.B) en veillant à positionner  correctement le joint intérieur (g. 33.C).

7. Nettoyer les éventuels 

déversements d’huile.

1. Positionner la machine sur 

l'huile dans un récipient approprié.

6. Nettoyer les éventuels 

déversements d’huile.

1. Positionner la machine sur 

(g. 33.A) sur le support (g. 33.C)  avant de faire l’appoint d’huile.

7. Nettoyer les éventuels 

déversements d’huile. IMPORTANT Remettre l'huile pour son élimination conformément aux réglementations locales.

7.4 ROULETTES ANTI-ARRACHEMENT

Les diérentes positions de montage des  roulettes permettent de garder un espace de  sécurité H entre le bord de l’ensemble des  organes de coupe et le terrain (g. 23.A). Régler la position des roulettes anti- arrachement selon les irrégularités du terrain.  Il faut toujours exécuter cette opération  sur les deux roulettes, en les plaçant à la même hauteur, AVEC LE MOTEUR ÉTEINT  ET LES ORGANES DE COUPE DÉBRAYÉS. Pour modier la position :

1. Décrocher la plaquette d'arrêt (g. 23.B) 

dans la position souhaitée.

3. Remonter le goujon (g. 23.C), le ressort 

(g. 23.D) et la plaquette d'arrêt (g. 23.B)  selon la séquence indiquée, en veillant  à ce que la tête du goujon (g. 23.C) soit  tournée vers l'intérieur de la machine.

Un entretien soigneux de la batterie est un élément essentiel pour garantir  une longue durée de vie. La batterie de la machine doit  impérativement être chargée :

  • avant d’utiliser la machine, la première  fois après l’avoir achetée ;
  • avant toute période d'inactivité  prolongée (plus de 30 jours) (par. 9) ;
  • avant de la mettre en service après  une période d’inactivité prolongée. Lire et respecter attentivement la procédure  de charge décrite dans le manuel  accompagnant la batterie. Le non-respect  de cette procédure ou le manque de charge  peut provoquer des dommages irrémédiables  aux éléments de la batterie. Une batterie  déchargée doit être rechargée au plus vite. IMPORTANT La recharge doit être eectuée avec un appareil à tension constante. D’autres systèmes de charge peuvent irrémédiablement détériorer la batterie.
  • La machine est équipée d’un connecteur  (g. 34.A) de recharge. Celui-ci doit être  branché au connecteur correspondant  du chargeur de maintien, fourni (si prévu)  ou disponible sur demande (par. 15.2). IMPORTANT Ce connecteur ne doit être utilisé que pour brancher le chargeur de batteries de maintien prévu par le fabricant. Pour son utilisation : – suivre les indications reportées sur les modes d'emploi correspondants ; – suivre les indications reportées dans le manuel de la batterie ;

Après chaque utilisation, eectuer les opérations  de nettoyage en suivant les instructions ci-après.

7.6.1 Nettoyage de la machine

  • Nettoyer l'extérieur de la machine en  passant, sur les éléments en plastique de la  carrosserie, une éponge imbibée d'eau et de  détergent ; veiller à ne mouiller ni le moteur ni  les composants du circuit électrique ni la carte  électronique située sous le tableau de bord.
  • Pour réduire le risque d’incendie, retirer,  du moteur, du silencieux d'échappement  et du compartiment de la batterie, tout  résidu d’herbe, de feuilles ou de graisse. IMPORTANT Ne jamais utiliser de lances à haute pression ni de liquides agressifs pour laver la carrosserie et le moteur !

7.6.2 Nettoyage de la goulotte de

déchargement (uniquement sur les modèles à ramassage arrière) En cas de colmatage de la goulotte  de déchargement, il faut :

l'ouverture de déchargement de la goulotte.

7.6.3 Nettoyage du sac (uniquement sur

les modèles à ramassage arrière)

1. Vider le sac de ramassage

2. Le secouer pour éliminer les 

résidus d'herbe et de terre

3. Remonter le sac et procéder au lavage 

de l'intérieur de l'ensemble des organes  de coupe (par. 7.6.4-a), puis retirer,  vider, rincer et replacer le sac de façon à favoriser un séchage rapide.

7.6.4 Réglages de l'ensemble

des organes de coupe Lors du nettoyage de l'ensemble des organes de coupe, éloigner toute personne  et tout animal de la zone alentour. a. Nettoyage de la partie intérieure Éliminer les résidus d'herbe et la boue  accumulés dans l’ensemble des organes de  coupe pour éviter, une fois secs, qu'ils ne  compromettent le redémarrage de la machine.  Le lavage de l’intérieur de l'ensemble  des organes de coupe et de la goulotte de déchargement doit être eectué  sur un sol résistant, avec : – le sac de ramassage ou la protection de  déchargement arrière montés (uniquement sur les modèles à ramassage arrière) ;FR - 25 – le déecteur de déchargement  latéral monté (uniquement sur les modèles à déchargement latéral) ; – l’opérateur assis ; – l'ensemble des organes de  coupe en position 1 ; – le moteur en marche – le levier de vitesses au point mort – les organes de coupe débrayés

  • Raccorder en alternance un tuyau d'eau  aux raccords prévus à cet eet (g. 35.A),  en faisant couler de l'eau dans chacun  d'eux quelques minutes, lorsque les  organes de coupe sont en mouvement. IMPORTANT Pour ne pas nuire au bon fonctionnement de l’embrayage électromagnétique : - éviter tout contact de l’huile avec l’embrayage ; - ne pas diriger de jets d’eau à haute pression directement sur le groupe d’embrayage ; - ne pas nettoyer l’embrayage à l’essence. b. Nettoyage de la partie extérieure Il faut éviter que des débris et des  résidus d’herbe sèche ne s’accumulent  sur la partie supérieure de l'ensemble  des organes de coupe afin de maintenir le niveau optimal d’efficacité  et de sécurité de la machine.  Pour nettoyer la partie supérieure de  l'ensemble des organes de coupe, il faut :
  • abaisser complètement l'ensemble  des organes de coupe (position 1) ;
  • souer de l'air comprimé à travers  les ouvertures des protections de droite et de gauche (g. 36).

7.7 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION

  • Maintenir les écrous et les vis bien  serrés, de façon à ce que la machine  fonctionne toujours en toute sécurité.

Contacter immédiatement le  revendeur ou un centre spécialisé en  cas d’irrégularités de fonctionnement : - du frein - de l'embrayage et de l'arrêt des organes de coupe - de l'insertion de la traction en marche avant ou arrière.

8.2.1 Alignement ensemble des

organes de coupe Pour tondre une pelouse de manière  uniforme, il est essentiel que l'ensemble des  organes de coupe soit bien réglé (g. 37). En cas de coupe irrégulière, contrôler la  pression des pneumatiques (par. 6.1.3). Si cela ne sut pas pour obtenir  une tonte uniforme, contacter le  revendeur pour régler l’alignement de  l'ensemble des organes de coupe.

8.2.2 Organes de coupe

Un organe de coupe mal aiguisé arrache  l'herbe et fait jaunir la pelouse. Toutes les opérations concernant les  organes de coupe (démontage, affûtage,  équilibrage, réparation, remontage et/ou  remplacement) sont des travaux complexes exigeant une compétence spécifique et  l’emploi d’équipements spéciaux ; pour des  raisons de sécurité, il faut donc toujours  les faire exécuter par un centre spécialisé. Toujours faire remplacer l'organe de coupe endommagé, tordu ou usé, avec  ses vis, afin de préserver l'équilibrage. IMPORTANT Il convient de remplacer tous les organes de coupe en même temps, notamment en cas de diérences d'usure importantes. IMPORTANT Toujours utiliser des organes de coupe d'origine, portant le code indiqué dans le tableau des caractéristiques techniques. Vu l’évolution du produit, les organes de coupe  cités dans le tableau des caractéristiques  techniques pourraient être remplacés dans  le futur par d'autres organes, ayant des  caractéristiques analogues d’interchangeabilité  et de sécurité de fonctionnement.FR - 26

8.3.1 Opérations préliminaires

IMPORTANT Utiliser un dispositif de levage adéquat, comme, par exemple, un cric à losange. Avant de remplacer les roues, eectuer  les opérations suivantes :

  • Serrer le frein de stationnement ; 
  • Positionner le cric au niveau du point de levage à côté de la roue à  remplacer (par. 8.3.2 ; par. 8.3.3).
  • Contrôler que le cric est parfaitement  perpendiculaire au terrain.

8.3.2 Choix et positionnement du

cric sur les roues arrière Placer des cales en bois (g. 38.A) à la  base de la roue (g. 38.B) se trouvant du  côté de la roue à remplacer (g. 38.C). Pour les modèles à ramassage arrière :

  • La hauteur maximale possible pour le  cric fermé est de 110 mm. (g. 39).
  • Positionner le cric sous la plaque postérieure  (g. 40.A), à 180 mm du bord latéral. Pour les modèles à déchargement latéral :
  • La hauteur maximale possible pour le  cric fermé est de 110 mm. (g. 41).
  • Positionner le cric sous l’essieu arrière, à l'endroit indiqué sur la gure (g. 42.A). REMARQUE En positionnant le cric de la façon décrite dans ce paragraphe, on ne soulève que la roue à remplacer.

8.3.3 Choix et positionnement du

cric sur les roues avant

2. La hauteur maximale possible pour 

le cric fermé est de 110 mm. REMARQUE Le choix de la position du cric dépend du type de machine.

3. Positionner le cric sous l'avant de la 

machine au point (g. 44.A, 45.A,  46.A) comme illustré sur la gure. REMARQUE Le cric doit être positionné sur la partie en plan du support (g. 44.B, 45.B). REMARQUE Le cric doit être positionné sur le bord central du support (g. 46.B).

8.3.4 Remplacement de la roue

IMPORTANT S'assurer que la machine reste stable et à l'arrêt lors du levage. Si l'on note une anomalie, abaisser immédiatement le cric, vérier et régler les problèmes éventuels puis lever de nouveau la machine.

extraire la roue sans diculté.

6. Monter la roue de rechange.

7. Repositionner la rondelle d'épaulement 

et la bague élastique avec soin.

8. Reposer la roue au sol et

remonter le cache (g. 47.A). IMPORTANT Vérier que les roues arrière sont à la même hauteur (g. 48.A) et que la diérence de diamètre extérieur entre les deux roues (g. 48.B) ne dépasse pas 8 à 10 mm. Si la diérence est supérieure, il faudra, pour éviter des tontes irrégulières, faire régler l'alignement de l'ensemble des organes de coupe par un atelier autorisé.

8.3.5 Réparation et remplacement

des pneumatiques Tout remplacement et toute réparation d'un  pneumatique à la suite d'une crevaison, doit être  eectué par un spécialiste, selon les modalités  prévues pour le type de couverture spécique.

8.4 CARTE ÉLECTRONIQUE

La carte électronique est un composant  situé sous le tableau de bord qui gère  toutes les sécurités de la machine. La carte électronique est munie d'une protection  à réinitialisation automatique qui coupe leFR - 27 circuit en cas de défaut sur le circuit électrique ;  l’intervention provoque l’arrêt du moteur et  elle est indiquée par un signal sonore qui se  désactive uniquement lorsque l'on retire la clé. Le circuit se rétablit automatiquement au  bout de quelques secondes ; rechercher et  éliminer les causes de la panne pour éviter  que les interruptions ne se répètent. Pour éviter l'intervention de la protection : – ne pas inverser la polarité de la batterie ; – ne pas faire fonctionner la machine sans batterie, pour ne pas causer de dysfonctionnements du régulateur de charge ; – faire attention de ne pas provoquer des courts-circuits.

Diérents fusibles (g. 49.A), de portée  diérente, sont prévus sur la machine. Leurs  fonctions et caractéristiques sont les suivantes : – Fusible de 10 A = protéger les circuits  généraux et de puissance de la carte  électronique, dont l'intervention entraîne  l’arrêt de la machine et la coupure du  témoin sur le tableau de bord (par. 5.16) – Fusible de 25 A = protéger le circuit  de recharge, dont l’intervention se manifeste par une perte progressive  de la charge de la batterie et donc des dicultés au démarrage. – Fusible de 5 A = protéger la prise  auxiliaire 12 Volts des accessoires. – Fusible de 15 A = protéger le circuit  du moteur de commande, dont  l'intervention empêche l'actionnement  électrique du système de basculement  du sac ; le vidage est possible à  l'aide du levier manuel (si monté). La portée est indiquée sur le fusible. Un fusible grillé doit toujours être remplacé par un fusible de même type et de même intensité ; ne jamais remplacer le fusible par un fusible d'intensité diérente. Dans l'impossibilité d'éliminer les causes  de l'intervention, contacter le revendeur.

8.6.1 Type I - Lampes à incandescence

  • Les lampes (18 W) à baïonnette sont  montées sur la douille ; pour extraire la  douille, utiliser une pince (g. 50) et la  faire tourner dans le sens antihoraire

8.6.2 Type II - Lampes à LED

  • Dévisser la bague (g. 51.A) et retirer le  connecteur (g. 51.B). Démonter la lampe à  LED (g. 51.C), xée à l'aide des vis (g. 51.D).

8.6.3 Type III - Lampes à LED (pour

1. Soulever le capot et retirer le

et retirer le capot latéralement.

4. Soulever et décrocher la partie 

les opérations reportées pour les  démontages en sens inverse.

Il est constitué d’un groupe monobloc scellé  et n'exige pas d’entretien. Contrôler, faire  l'appoint et vidanger régulièrement l'huile  du circuit hydraulique de raccordement. Contrôler le niveau d'huile du système  hydraulique, qui doit être compris entre les  repères MIN et MAX gurant sur le réservoir. Si le niveau est inférieur au  repère MIN (Fig. 56) :FR - 28 – démonter la protection (g. 56.A)  xée par l'écrou (g. 56.B) : – dévisser le bouchon (g. 56.C) et  faire l'appoint avec de l'huile 10W30  jusqu'à atteindre le niveau MAX : – remonter le bouchon (g. 56.C)  et la protection (g. 56.A). IMPORTANT Si l'on doit eectuer des appoints fréquents, contrôler l'absence de fuites des tuyaux ou du réservoir et contacter le revendeur pour les interventions nécessaires.

Si le sac de ramassage a tendance à  tressauter et à s'ouvrir lorsque l'on roule sur  des terrains accidentés ou bien si la xation  du sac après son vidage s'avère dicile,  régler la tension du ressort (g. 57.A). Modier le point de xation en utilisant  l'un des trous (g. 57.B) jusqu'à  l'obtention du résultat souhaité.

Lorsque la machine doit être  remisée plus de 30 jours :

1. Laisser refroidir le moteur

2. Débrancher les câbles de la batterie et la 

conserver dans un endroit frais et sec.

3. Vider le réservoir de carburant (par. 7.2.2) 

et suivre les instructions gurant dans  le manuel d'utilisation du moteur.

4. Nettoyer soigneusement la machine.

5. Vérier que la machine n'est pas 

détériorée. Au besoin, contacter  le centre d'assistance agréé.

6. Remiser la machine :

– avec l'ensemble des organes  de coupe abaissé – dans un endroit sec – à l'abri des intempéries – de préférence recouverte  d'une toile (par. 15.4) – dans un endroit inaccessible aux enfants. – en s'assurant d'avoir retiré les clés ou  les outils utilisés pour l'entretien. Au moment de remettre la machine  en état de marche :

  • s’assurer de l'absence de fuites d'essence  des tuyaux, du robinet et du carburateur :
  • préparer la machine comme indiqué  au ch. 6. Utilisation de la machine.

10. MANUTENTION ET TRANSPORT

  • Pour déplacer la machine, il faut : – désactiver l'ensemble des  organes de coupe ; – porter l'ensemble des organes de  coupe à la hauteur maximale ; – éteindre le moteur ;
  • Pour transporter la machine à l'aide d'un  camion ou d'une remorque, il faut : – utiliser des rampes d'accès résistantes,  d'une longueur et une largeur adéquates ; – charger la machine avec le moteur  éteint, la clé de contact retirée de  son logement sur la machine, sans  conducteur, par poussée, en utilisant  un nombre approprié de personnes ; – fermer le robinet du carburant (si prévu) ; – abaisser l'ensemble des organes de coupe ; – serrer le frein de stationnement ; – la positionner de façon à ce qu'elle  ne représente aucun danger ; – la bloquer solidement au véhicule  de transport à l'aide de cordes et de  chaînes pour éviter son renversement  qui pourrait entraîner des détériorations  et des fuites de carburant.

11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS

Ce manuel fournit toutes les indications  nécessaires pour utiliser la machine et pour  eectuer correctement l'entretien de base  incombant à l'utilisateur. Toutes les interventions  de réglage et d’entretien non décrites dans  ce manuel doivent être exécutées par le  revendeur ou un centre spécialisé disposant  des connaissances et des équipements  nécessaires pour que le travail soit exécuté  correctement, en maintenant le niveau de  sécurité et les conditions de la machine d’origine. Les opérations exécutées dans des structures  inadéquates ou par des personnes non  qualiées entraînent la chute de toute forme  de garantie que ce soit et de toute obligation  ou responsabilité du constructeur.

  • Seuls les ateliers d’assistance agréés  peuvent eectuer les réparations  et l’entretien sous garantie.
  • Les pièces de rechange et les accessoires non d'origine ne sont  pas approuvés ; l'utilisation de pièces  de rechange et d'accessoires nonFR - 29 d'origine compromet la sécurité de la  machine et dégage le constructeur de  toute obligation ou responsabilité.
  • Les pièces de rechange d'origine sont  fournies par les ateliers d'assistance  et les revendeurs agréés
  • Il est conseillé de coner la machine  une fois par an à un atelier d'assistance  agréé pour l'entretien, l'assistance et le  contrôle des dispositifs de sécurité.
  • Manque de connaissance des  documents d’accompagnement.
  • Emploi et montage impropres  ou non autorisés.
  • Emploi de pièces de rechange non d'origine.
  • Les moteurs. Ils sont couverts par les  garanties du constructeur du moteur selon  les termes et les conditions spéciés. L’acheteur est protégé par ses propres lois  nationales. Les droits de l’acheteur prévus  par ses propres lois nationales ne sont aucunement limités par la présente garantie.

13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN

Intervention Périodicité (heures) Paragraphe / Remarques Première fois Puis tous les MACHINE Contrôles de sécurité / Vérication des commandes Avant chaque utilisation par. 6.2 Contrôle de la pression des pneumatiques Avant chaque utilisation par. 6.1.3 Vérication des protections de déchargement  arrière et latérale. Vérication du sac de ramassage,  du déecteur de déchargement latéral. Avant chaque utilisation par. 6.1.4 Nettoyage général et contrôle À la n de chaque  utilisation par. 7.6 Contrôle des détériorations éventuelles  de la machine. Au besoin, contacter  le centre d'assistance agréé. À la n de chaque  utilisation

Contrôle et aûtage des organes de coupe 25 *** Contrôle de la courroie de transmission 25 *** Contrôle de la courroie de commande  des organes de coupe 25 *** Contrôle et réglage du frein 25 *** Contrôle et réglage de la traction 25 *** Contrôler de l'embrayage et du  frein des organes de coupe 25 *** Lubrication générale 25 **** Remplacement des organes de coupe 100 ***FR - 30 Remplacement de la courroie de transmission

MOTEUR * Contrôle et appoint du carburant Avant chaque utilisation par. 7.2 Contrôle et appoint de l'huile moteur Avant chaque utilisation par. 7.3 Vidange de l'huile moteur

Contrôle et nettoyage du ltre à air

Contrôle du ltre à essence

Contrôle et nettoyage des contacts de la bougie

* Consulter le manuel du moteur pour la liste complète des interventions et leur périodicité ** Contacter le revendeur aux premiers signes de dysfonctionnement ***Opération devant être exécutée auprès du revendeur ou d'un centre spécialisé *** Le graissage général devrait également être eectué à chaque fois  que l’on prévoit une longue période d’inactivité de la machine

MARCHE, le tableau de bord reste éteint, sans  aucun signal sonore Intervention de la protection de la carte électronique à cause de : Avec la clef en position ARRÊT et rechercher les causes du dysfonctionnement : batterie mal branchée vérier les raccordements (par. 4.4) inversion de polarité de la batterie vérier les raccordements (par. 4.4). batterie complètement chargée recharger la batterie (par. 7.5) fusible grillé remplacer le fusible (10 A) (par. 8.5). carte mouillée essuyer avec de l’air tiède

MARCHE, le tableau de bord reste éteint,  mais un signal  sonore s'active Intervention de la protection de la carte électronique à cause de : Placer la clé en position ARRÊT et rechercher les causes du dysfonctionnement : carte mouillée essuyer avec de l’air tiède 3.  Avec la clé sur  DÉMARRAGE, le tableau de bord s'allume, mais  le démarreur ne  tourne pas batterie insusamment chargée recharger la batterie (par. 7.5) fusible de la recharge grillé remplacer le fusible (25 A) (par. 8.5) Si les dysfonctionnements persistent après avoir appliqué les  actions correctives ci-dessus, contacter le revendeur.FR - 31 DYSFONCTION- NEMENT

DÉMARRAGE, le démarreur tourne,  mais le moteur ne  démarre pas batterie insusamment chargée recharger la batterie (par. 7.5) l’essence n’arrive pas vérier le niveau dans le réservoir (par. 7.2.1) ouvrir le robinet (si prévu) (par. 6.4) vérier le ltre à essence défaut d’allumage vérier la xation du capuchon de la bougie vérier la propreté et la distance  entre les électrodes

5. Démarrage dicile 

ou fonctionnement  irrégulier du moteur problèmes de carburation nettoyer ou remplacer le ltre à air vider le réservoir et remettre de l’essence contrôler et remplacer éventuellement  le ltre à essence

6. Baisse de rendement du 

moteur lors de la tonte vitesse d’avancement élevée par  rapport à la hauteur de tonte réduire la vitesse d’avancement et/ou  augmenter la hauteur de tonte (par. 6.5.4)

7. Lorsque l'on active les 

organes de coupe, le moteur s'éteint absence d'autorisation à l'activation contrôler que les conditions d’autorisation  sont respectées (par. 6.2.2)

8. Le témoin de la batterie 

ne s'éteint pas au  bout de quelques  minutes de travail recharge insusante de la batterie contacter le revendeur

9. Le témoin d'huile 

s'allume pendant le  travail (si prévu) problèmes de lubrication du moteur Placer immédiatement la clé sur ARRÊT : rétablir le niveau d'huile (par. 7.3.1) remplacer le ltre (si le problème  persiste, contacter le revendeur)

10. Le moteur s'arrête 

et un signal sonore s'active Intervention de la protection de la carte électronique à cause de : Placer la clé sur ARRÊT et rechercher les causes du dysfonctionnement : surtension causée par le  régulateur de charge contacter le revendeur batterie mal branchée  (contacts incertains) vérier les raccordements (par. 3.4)

11. Le moteur s'arrête, 

sans aucun signal sonore batterie débranchée vérier les raccordements (par. 3.4) dysfonctionnements du moteur contacter le revendeur

12. Les organes de coupe

ne s’enclenchent pas ou ne s’arrêtent pas immédiatement dès  qu’on les débraie courroie lâche contacter le revendeur dysfonctionnements de  l’embrayage électromagnétique contacter le revendeur Si les dysfonctionnements persistent après avoir appliqué les  actions correctives ci-dessus, contacter le revendeur.FR - 32 DYSFONCTION- NEMENT

CAUSE PROBABLE ACTIONS CORRECTIVES

13.  Tonte irrégulière et  ramassage insusant  (uniquement sur  les modèles à  ramassage arrière) ensemble des organes de coupe  non parallèle au terrain contrôler la pression des  pneumatiques (par. 6.1.3) rétablir l'alignement de l'ensemble  des organes de coupe par rapport au terrain (par. 8.2.1) organes de coupe inecaces contacter le revendeur vitesse d’avancement élevée par  rapport à la hauteur de l’herbe à couper réduire la vitesse d’avancement et/ ou augmenter la hauteur de l'ensemble  des organes de coupe (par. 6.5.4) attendre que l’herbe soit sèche Colmatage de la goulotte retirer le sac de ramassage et  vider la goulotte (par. 7.6.2)

14. Tonte irrégulière 

(uniquement sur  les modèles à  déchargement latéral) ensemble des organes de coupe  non parallèle au terrain contrôler la pression des  pneumatiques (par. 6.1.3) rétablir l'alignement de l'ensemble  des organes de coupe par rapport au terrain (par. 8.2.1) organes de coupe inecaces contacter le revendeur

15. Vibrations anormales 

lors du fonctionnement l'ensemble des organes de  coupe est plein d’herbe nettoyer l'ensemble des organes  de coupe (par. 7.6.4) les organes de coupe sont déséquilibrés ou desserrés contacter le revendeur xations desserrées vérier et serrer les vis de xation  du moteur et du châssis

16. Freinage non sécurisé 

faible traction en montée ou tendance de  la machine à se cabrer dysfonctionnement de la courroie  ou du dispositif d'embrayage contacter le revendeur

18. Avec le moteur en 

commence à vibrer de  manière anormale pièces détériorées ou desserrées arrêter la machine et retirer la clé de contact vérier les détériorations contrôler l'absence de pièces  desserrées et les serrer au besoin les contrôles, les remplacements  ou les réparations doivent être  eectués par un centre spécialisé Si les dysfonctionnements persistent après avoir appliqué les  actions correctives ci-dessus, contacter le revendeur.FR - 33

Protège la machine de la poussière  lorsqu'elle n’est pas utilisée (g. 58.D)

À utiliser en lieu et place du sac de ramassage, lorsque l'herbe n'est pas  ramassée (g. 58.F). (Uniquement sur les modèles à déchargement arrière).

15.7 CHAÎNES À NEIGE 18’’, 20’’

Elles améliorent l'adhérence des roues arrière  sur des parcours enneigés et permettent d'utiliser  des outillages chasse-neige (g. 58.G).

Pour le transport d'outils ou autres, dans les  limites de portée autorisées (g. 58.I).

Pour le nettoyage d'allées et de surfaces  solides recouvertes de feuilles ou de saleté et pour le retrait de nes couches  de neige fraîche (g. 58.N).

Elle permet de transférer la puissance du  moteur à l'accessoire commandé. Elle  exige l'interface de levage (g. 58.R2).

Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A)

2. Déclare sous sa propre responsabilité

que la machine : Tondeuse à gazon à conducteur assis/ coupe du gazon a) Type / Modèle de Base c) Série d) Moteur: moteur essence

4. Renvoi aux Normes harmonisées

g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti

n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date

Type: .................. -s/n ........................................ Art.N ....................................................... Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !REPRISEÀ LA LIVRAISONÀ DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIEOU OU Cet appareil,ses accessoires,piles et cordonsse recyclent