Tornado 7108 W - Tracteur STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Tornado 7108 W STIGA au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Moteur 4 temps, cylindrée 500 cm³, puissance 10.5 kW à 3600 tr/min |
|---|---|
| Largeur de coupe | 108 cm |
| Type de transmission | Hydrostatique |
| Capacité du réservoir | 6 litres |
| Poids | 210 kg |
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des pelouses et des jardins de taille moyenne à grande |
| Maintenance | Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air, affûtage des lames |
| Sécurité | Équipement conforme aux normes de sécurité, frein de stationnement, protection contre les surcharges |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - Tornado 7108 W STIGA
Questions des utilisateurs sur Tornado 7108 W STIGA
Le frein de stationnement du tracteur STIGA Tornado 7108 W est une fonctionnalité essentielle pour garantir la sécurité lorsque le tracteur est à l'arrêt. Voici comment l'utiliser correctement :
Engager le frein de stationnement
- Assurez-vous que le tracteur est sur une surface plane.
- Appuyez complètement sur la pédale de frein pour arrêter le tracteur.
- Repérez le levier du frein de stationnement, généralement situé près du siège du conducteur ou sur le tableau de bord.
- Tirez ou poussez le levier pour engager le frein. Vous devriez entendre un clic ou ressentir une résistance indiquant que le frein est verrouillé.
Désengager le frein de stationnement
- Avant de démarrer le tracteur, assurez-vous que le frein de stationnement est désengagé.
- Repérez à nouveau le levier du frein de stationnement.
- Tirez ou poussez le levier dans sa position initiale pour libérer le frein.
Il est important d'engager le frein de stationnement chaque fois que vous laissez le tracteur sans surveillance afin d'éviter tout déplacement accidentel.
Sur le tracteur STIGA Tornado 7108 W équipé d'un affichage LED, le bouton de réinitialisation est généralement situé sur le panneau de commande, à proximité de l'écran.
Comment localiser le bouton de réinitialisation :
- Examinez le panneau de commande : Regardez attentivement autour de l'affichage LED pour repérer un petit bouton.
- Recherchez un bouton discret : Le bouton de réinitialisation peut être un petit bouton encastré ou légèrement enfoncé, parfois sans étiquette explicite.
- Symboles à surveiller : Parfois, le bouton est identifié par un symbole comme une flèche circulaire, représentant la fonction de réinitialisation.
Si vous ne trouvez pas ce bouton, il est possible que la réinitialisation se fasse via une combinaison de touches ou un autre procédé spécifique au modèle. Dans ce cas, il est recommandé de vérifier les commandes disponibles sur le tableau de bord ou de contacter le service client STIGA pour une assistance précise.
Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Tornado 7108 W - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Tornado 7108 W de la marque STIGA.
MODE D'EMPLOI Tornado 7108 W STIGA
Tondeuse à gazon à conducteur assis
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale
QUES [2] Puissance nominale * [3] Tours par minute * [4] Circuit électrique [5] Capacité du réservoir de carburant [6] Pneus avant [7] Pneus arrière [8] Pression de gonage avant [9] Pression de gonage arrière [10] Hauteur de tonte [11] Largeur de tonte [12] Rayon minimal de l'herbe non taillée [13] Code organe de coupe [14] Vitesse d'avancement (indicative) à 3 000 min-1 [15] Limite de vitesse avec chaînes à neige (si cet accessoire est prévu) [16] Limite de charge pour dispositif de remor- quage (Force verticale maximum) [17] Limite de charge pour dispositif de remor- quage (Poids maximum remorquable) [18] Inclinaison maximum autorisée [19] Dimensions [20] Longueur [21] Longueur avec sac (Longueur sans sac) [22] Largeur [23] Largeur avec déecteur d'éjection latérale (Largeur sans déecteur d'éjection latérale) [24] Hauteur [25] Masse de la machine avec réservoir vide * [26] Niveau de pression sonore (max.) [27] Incertitude de la mesure [28] Niveau de puissance sonore mesuré (max.) [29] Niveau de puissance sonore garanti [30] Niveau de vibration au poste de conduite (max.) [31] Niveau de vibration au volant (max.) [32] Tableau pour la combinaison correcte des accessoires [32.A] Accessoires arrière [32.B] Accessoire frontaux [58] Accessoires sur demande [58.A1, 58.A2] Kit « mulching » [58.B] Chargeur de maintien batterie [58.C] Kit remorquage [58.D] Housse de protection [58.E] Kit poids arrière [58.F] Kit de protection d'éjection arrière (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) [58.G] Chaînes à neige (18”, 20”) [58.H] Roues boue / neige (18”, 20”) [58.I] Remorque [58.J, 58.K] Épandeur [58.L] Rouleau pour herbe [58.M] Chasse-neige à lame [58.N] Balayeuse frontale [58.O] Broyeur [58.P] (Seulement pour les modèles SD series) Balai de ramassage feuilles et herbe 38” Balai de ramassage feuilles et herbe 42” [58.Q] Râteau frontal [58.R1, 58.R2] Interface de levage + Prise de puissance (PTO)
58.R3 ] Prise de puissance (PTO) * Pour les données spéciques, se référer aux indications reportées sur l'étiquette d’identi- cation de la machine.
4.5 Montage des supports du sac de
ramassage ............................................ 8 4.6 Dépose de l'arrêt du crochet de xation du sac de ramassage ............................ 8
4.7 Montage du pare-chocs avant ............... 8
- 4.8 Montage du sac de ramassage p. 9
- 4.9 Montage des leviers de basculement du sac de ramassage p. 9
- 4.10 Montage des protections latérales de l'ensemble des organes de coupe (si prévues) p. 9
- 4.11 Montage du déecteur de déchargement latéral (uniquement sur les modèles à déchargement latéral) p. 9
5.8 Interrupteur des phares ....................... 11
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de diérentes façons, comme indiqué ci-après : REMARQUE ou IMPORTANT fournit des précisions ou d'autres éléments à ce qui vient d'être indiqué, an d’éviter d’endommager la machine ou de causer des dommages. Le symbole attire l'attention sur un danger. Le non-respect de l'avertissement comporte le risque de provoquer des lésions personnelles ou à des tiers et/ou des dommages. Les paragraphes entourés d'un cadre formé de points gris indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas présentes sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel. Vérier si cette caractéristique est présente sur son propre modèle. Toutes les indications « avant », « arrière », « droite » et « gauche » se réfèrent à la position de travail de l’opérateur.
Les gures de ces instructions sont numérotées 1, 2, 3, et ainsi de suite. Les éléments indiqués sur les gures sont repérés par les lettres A, B, C, et ainsi de suite. Une référence à l’élément C sur la gure 2 est indiquée ainsi : Voir g. 2.C » ou simplement (Fig. 2.C) ». Les gures sont indicatives. Les pièces réelles peuvent varier par rapport aux pièces illustrées.
Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphes. Le titre du paragraphe 2.1 Formation » est un sous-titre de 2. Normes de sécurité ». Les références à des titres ou des paragraphes sont signalées par l'abréviation ch. ou par. suivie du numéro correspondant. Exemple : ch. 2 » ou par. 2.1
Se familiariser avec les commandes et l'utilisation de la machine. Apprendre à arrêter rapidement le moteur. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des incendies et/ou de graves lésions.
- Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas susamment les instructions d’utiliser la machine. La réglementation locale peut xer un âge minimal pour l’utilisateur.
- Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise de l'utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments, de drogues, d’alcool ou de substances dangereuses pour les capacités de réexe et de concentration.
- Ne pas transporter des enfants ou d'autres passagers
- Se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs biens. L'utilisateur est responsable de l'évaluation des risques potentiels du terrain et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour garantir sa sécurité et celle d’autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.
- Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, vérier que l’utilisateur prend connaissance des consignes d'utilisation contenues dans le présent manuel.
2.2 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Équipements de protection individuelle (EPI)
- Porter des vêtements adaptés, des chaussures de travail résistantes avec une semelle antidérapante et des pantalons longs. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. Porter des protecteurs de l'ouïe.
- L’emploi de protecteurs de l'ouïe peut réduire la capacité d'entendre les avertissements éventuels (cris ou alarmes). Faire extrêmement attention à ce qui se passe autour de la zone de travail.
- Ne pas porter d'écharpes, de chemises, de colliers, de bracelets, de vêtements ottants, ou munis de lacets ou de cravates et, en général, tout accessoire pendant ou long susceptible de s'accrocher dansFR - 3 la machine ou dans des objets et des matériaux présents sur le lieu de travail.
- Regrouper adéquatement les cheveux longs. Zone de travail / Machine
- Inspecter minutieusement toute la zone de travail et éliminer tout objet externe qui pourrait être éjecté par la machine ou endommager l'organe de coupe et les organes rotatifs (cailloux, branches, ls de fer, os, etc.). Moteur à essence: carburant DANGER! Le carburant est hautement inammable.
- Conserver le carburant dans des récipients homologués pour cet usage, dans des lieux sécurisés, loin de toute source de chaleur ou de amme nue.
- Éliminer les résidus d'herbe, les feuilles ou la graisse excessive des récipients et de la zone de stockage.
- Éviter d'inhaler les vapeurs de carburant.
- N’ajoutez jamais du carburant, et n’enlevez jamais le bouchon du réservoir, lorsque le moteur est en marche ou chaud.
- Ouvrir lentement le bouchon du réservoir, en laissant diminuer progressivement la pression interne.
- Ne pas approcher de ammes de l'orice du réservoir pour en vérier le contenu.
- Ne pas démarrer le moteur si du carburant a été répandu ; éloigner la machine de la zone où le carburant a été renversé, et éviter de créer toute possibilité d’incendie tant que le carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs ne se sont pas dissipées.
- Nettoyer immédiatement toute trace de carburant éventuellement déversée sur la machine ou sur le terrain.
- Remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et du récipient du carburant.
- Ne jamais remettre la machine en marche à l’endroit où l’on a fait le plein de carburant ; le démarrage du moteur doit se faire à une distance d'au moins 3 mètres de l'endroit où l'on a eectué le remplissage de carburant.
- Éviter que les vêtements n'entrent en contact avec le carburant ; dans un tel cas, changer de vêtements avant de démarrer le moteur.
- Ne pas actionner le moteur dans des espaces fermés, où de dangereuses fumées de monoxyde de carbone pourraient s'accumuler. Les opérations de démarrage doivent s'eectuer en plein air ou dans un endroit susamment aéré. Ne pas oublier que les gaz d’échappement sont toxiques.
- Pendant le démarrage de la machine, ne pas diriger le silencieux, et donc les gaz d’échappement, vers des matières inammables.
- Ne pas utiliser la machine dans une ambiance à risque d’explosion, en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Des contacts électriques ou des frottements mécaniques peuvent provoquer des étincelles susceptibles d'enammer les poussières ou les vapeurs.
- Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière articielle adéquate et dans des conditions de bonne visibilité.
- Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par un autre adulte.
- Éviter de travailler dans l'herbe mouillée, sous la pluie et avec risque d'orages, spécialement de foudres.
- Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain (dos-d'âne, rigoles), aux pentes, aux dangers cachés et à la présence d'éventuels obstacles susceptibles de limiter la visibilité.
- Faire très attention à proximité d'escarpements, de fossés ou de talus. La machine peut se renverser si une roue franchit un bord ou si le bord cède.
- Faire attention sur les terrains en pente qui requièrent une attention particulière pour éviter de basculer ou de perdre le contrôle de la machine. Les causes principales de la perte du contrôle sont : – Manque d’adhérence des roues – Vitesse excessive – Freinage inadéquat – Machine inadaptée à l’utilisation – Manque de connaissance des eets pouvant dériver des conditions du terrain – Mauvaise utilisation comme véhicule de remorquage.
- Quand on utilise la machine à proximité de la route, faire attention à la circulation.
- Pour éviter le risque d'incendie, ne pas laisser la machine arrêtée dans l'herbe haute avec le moteur en marche.FR - 4 Comportements
- Pendant la conduite et le travail, ne pas se distraire et maintenir la concentration nécessaire.
- Faire attention quand on procède en marche arrière ou vers l'arrière. Regarder derrière soi avant et pendant la marche arrière pour s'assurer de l'absence d'obstacles.
- Faire attention lorsque l'on traîne des charges ou que l'on utilise des outils lourds : – Pour les barres de remorquage, n'utiliser que des points d'attelage homologués ; – Limiter les charges à celles qui peuvent être facilement contrôlées ; – Ne pas braquer brusquement. Faire attention en marche arrière ; – Utiliser des contrepoids ou des poids sur les roues comme indiqué dans le manuel d’utilisation.
- Faire attention lors de l'utilisation des sacs de ramassage et des accessoires susceptibles d'altérer la stabilité de la machine, en particulier sur les pentes.
- Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l'organe de coupe, aussi bien lors du démarrage du moteur que de l'utilisation de la machine.
- Attention : l'élément de coupe continue de tourner quelques secondes même après sa désactivation ou après la coupure du moteur.
- Faire attention à l'assemblage des organes de coupe avec plus d'un organe car il peut, lors de sa rotation, entraîner la rotation des autres.
- Toujours rester à distance de l’ouverture de déchargement.
- Ne pas toucher les pièces du moteur qui chauent lors de l'utilisation. Risque de brûlures.
- Pour éviter tout risque d'incendie, ne pas laisser la machine arrêtée dans l'herbe haute avec le moteur en marche. En cas de ruptures ou d’accidents lors du travail, arrêter immédiatement le moteur et éloigner la machine pour ne provoquer aucun dommage supplémentaire ; en cas d’accident entraînant des lésions personnelles ou à des tiers, activer immédiatement les procédures de secours d’urgence les plus appropriés à la situation et s’adresser à une structure médicale pour recevoir les soins nécessaires. Retirer soigneusement les éventuels détritus qui, si ignorés, pourraient causer des dommages ou des lésions aux personnes ou aux animaux. Limitations de l'utilisation
- Ne jamais utiliser la machine si les protections sont endommagées, absentes ou mal positionnées (sac de ramassage, protection de déchargement latéral, protection de déchargement arrière)
- Ne pas utiliser la machine si les équipements ou les appareils ne sont pas installés aux endroits prévus.
- Ne pas débrancher, désactiver, retirer ni manipuler les systèmes de sécurité ou les micro-interrupteurs.
- Ne pas modier les réglages du moteur, ne pas le porter en surrégime. Si le moteur est porté à un régime excessif, le risque de blessures personnelles augmente.
- Ne pas soumettre la machine à des eorts excessifs et ne pas utiliser une petite machine pour exécuter de gros travaux ; le fait d’utiliser une machine de dimensions adéquates réduit les risques et améliore la qualité du travail.
- La machine n'est pas homologuée pour circuler sur les voies publiques. Elle doit exclusivement être utilisée (conformément au code de la route) sur des zones privées interdites au trac.
- Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées.
- Pour réduire le risque d'incendies, contrôler régulièrement l'absence de fuites d'huile et/ou de carburant.
- Lors des opérations de réglage de la machine, faire attention an d'éviter de se coincer les doigts entre l'organe de coupe en mouvement et les parties xes de la machine. Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés dans les présentes instructions sont des valeurs maximales d'utilisation de la machine. L'utilisation d'un élément de coupe non équilibré, d'une vitesse de mouvement excessive et l'absence d'entretien ont une inuence signicative sur les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives an d’éliminer tout dommage possible dû à un bruit élevé et aux contraintes dérivant des vibrations ; veiller à l'entretien de la machine, porter un casque antibruit, faire des pauses. Remisage
- Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans le réservoir dans unFR - 5 endroit où les vapeurs de carburant pourraient atteindre une amme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
- Pour réduire le risque d’incendie, ne pas laisser les récipients contenant des résidus à l’intérieur d’un local.
2.5 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire lors de l’emploi de la machine, au prot de la collectivité et de l’environnement.
- Éviter de déranger le voisinage. Utiliser la machine uniquement à des heures raisonnables (ni tôt le matin, ni tard le soir pour ne pas déranger).
- Suivre scrupuleusement les normes locales d'élimination des emballages, des huiles, du carburant, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un eet important sur l’environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et conés aux centres de collecte prévus, qui procéderont au recyclage des matériaux.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets
- Lors de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l’environnement, mais la remettre à un centre de collecte, en suivant les normes locales en vigueur.
Cette machine est une tondeuse à gazon à conducteur assis. La machine est équipée d'un moteur actionnant l'organe de coupe, protégé par un carter, ainsi qu'un groupe de transmission actionnant le mouvement de la machine. La machine est équipée de : – transmission hydrostatique avec des rapports de transmission avant et arrière variable à l'inni (Hydro), à deux roues motrices (2WD) ou quatre roues motrices (4WD). L'opérateur est en mesure de conduire la machine et d'actionner les commandes principales en restant toujours assis au poste de conduite. Les dispositifs de sécurité montés sur la machine prévoient l'arrêt du moteur et de l'organe de coupe dans les quelques secondes qui suivent (par. 6.2.2).
Cette tondeuse a été conçue et fabriquées pour couper l'herbe. En général, cette machine peut :
sur le terrain par l'arrière.
4. tondre l'herbe et la décharger latéralement.
L'utilisation d'accessoires particuliers prévus par le fabricant comme équipement d'origine ou vendus séparément, permet d'eectuer la tonte en fonction des diérents modes opératoires, illustrés dans ce manuel ou le mode d'emploi accompagnant les accessoires. De la même façon, la possibilité d'utiliser des accessoires supplémentaires (si prévus par le fabricant) peut élargir l'usage prévu à d'autres fonctions, selon les limites et les conditions indiquées dans le mode d'emploi accompagnant l'accessoire.
3.1.2 Usage impropre
Tout usage autre que ceux cités ci-dessus peut se révéler dangereux et nuire aux personnes et/ ou aux biens. Font partie de l’usage impropre (à titre d’exemple, mais pas seulement) : – transporter d'autres personnes, des enfants ou des animaux sur la machine ou sur une remorque car ils risqueraient de tomber et de se blesser gravement ou de nuire à une conduite sécurisée ; – remorquer ou pousser des charges sans utiliser l’accessoire spécique de remorquage ; – utiliser la machine pour franchir des terrains instables, glissants, glacés, rocailleux ou inégaux, des aques ou des mares ne permettant pas d'évaluer la consistance du terrain ; – actionner l'organe de coupe sur des sections non herbeuses ; – utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus. IMPORTANT L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et soulève le fabricant de toute responsabilité,FR - 6 en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions corporelles à l'utilisateur ou à des tiers.
3.1.3 Type d'utilisateur
Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est destinée à un usage personnel. IMPORTANT La machine doit être utilisée par un seul opérateur.
3.2 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ
Diérents symboles apparaissent sur la machine (g. 2). Ils ont pour fonction de rappeler, à l’opérateur, les comportements à suivre pour l'utiliser avec l’attention et les précautions nécessaires. Signication des symboles : Attention ! Lire les instructions avant d'utiliser cette machine. Attention ! Retirer la clé et lire les instructions avant d'eectuer toute opération d'entretien ou de réparation. Danger ! Projection d'objets : Ne pas utiliser la machine sans avoir monté la protection de déchargement arrière ou le sac de ramassage. (uniquement sur les modèles à ramassage arrière). Danger ! Projection d'objets : Tenir les personnes à distance de sécurité. Danger ! Renversement de la machine : Ne pas utiliser cette machine sur des pentes ayant une inclinaison supérieure à 10 degrés . Danger ! Mutilations : Tenir les enfants à une distance de sécurité de la machine lorsque le moteur est en marche. Risque de coupures. Organes de coupe en mouvement. Ne pas introduire les mains ou les pieds dans le logement des organes de coupe. Attention ! Garder une distance de sécurité des surfaces chaudes. Ne pas monter sur la machine en marchant sur les protections de l'ensemble des organes de coupe. max xxx N (xx kg) max xxx N (xxx kg) Lors de l'utilisation du kit de remorquage, ne pas dépasser les limites de charge reportées sur l'étiquette et respecter les consignes de sécurité. IMPORTANT Les étiquettes autocollantes détériorées ou illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes au centre d'assistance agréé.
3.3 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION
L’étiquette d'identication reporte les données suivantes (g. 1) :
1. Niveau de puissance sonore
2. Marque de conformité CE
3. Année de fabrication
6. Nom et adresse du constructeur
de fonctionnement du moteur
9. Masse de la machine avec
réservoir vide en kg
10. Type de transmission
Transcrire les données d'identication de la machine dans les espaces prévus à cet eet sur l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture. IMPORTANT Utiliser les données d'identication gurant sur l'étiquette d'identication du produit pour tout contact avec l'atelier autorisé. IMPORTANT L'exemple de la déclaration de conformité se trouve en n du manuel.
3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS
La machine est composée est éléments principaux suivants auxquels correspondent les fonctions (g. 1) : A. Moteur : il met en mouvement aussi bien les organes de coupe que la traction des roues ; ses caractéristiquesFR - 7 et ses normes d'utilisation sont décrites dans un manuel à part. B. Ensemble des organes de coupe : il s'agit de l'ensemble formé par le carter renfermant les organes de coupe rotatifs et par les organes de coupe. C. Organes de coupe : ce sont les éléments préparés à la tonte de l'herbe ; les ailettes situées à l'extrémité favorisent le transfert de l'herbe coupée vers la goulotte de déchargement. D. Protection du déchargement arrière (disponible sur demande) : montée à la place du sac de ramassage, elle empêche les objets éventuellement ramassés par les organes de coupe d'être éjectés loin de la machine (uniquement sur les modèles à ramassage arrière). E. Déecteur du déchargement latéral : en plus de la fonction de déchargement latéral de l'herbe sur le terrain, il constitue un élément de sécurité empêchant les éventuels objets ramassés par les organes de coupe d'être éjectés loin de la machine (uniquement sur les modèles à déchargement latéral). F. Sac de ramassage : en plus de la fonction de ramassage de l'herbe coupée, il constitue un élément de sécurité empêchant les éventuels objets ramassés par les organes de coupe d'être éjectés loin de la machine (uniquement sur les modèles à ramassage arrière). G. Goulotte de déchargement : il s'agit de l'élément de liaison entre l'ensemble des organes de coupe et le sac de ramassage (uniquement sur les modèles à ramassage arrière). H. Siège de conduite : c'est le poste de travail de l'opérateur muni d'un capteur de détection de présence pour l'intervention des dispositifs de sécurité.
I. Volant : il commande le
braquage des roues avant. J. Pare-chocs avant : protège la partie avant de la machine. K. Batterie : elle fournit l'énergie nécessaire au démarrage du moteur ; ses caractéristiques et ses normes d'utilisation sont décrites dans un manuel à part.
Les normes de sécurité à suivre sont décrites au ch. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Pour des raisons de remisage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas directement assemblés en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre les consignes suivantes. Le déballage et la fin du montage doivent avoir lieu sur une surface plane et solide, avec un espace suffisant pour la manutention de la machine et des emballages et en utilisant toujours des outils appropriés. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section MONTAGE.
4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE
L'emballage comprend les composants pour le montage mentionnés dans le tableau suivant : Description 1 Volant 2 Couverture du tableau de bord et composants de montage du volant 3 Siège de conduite 4 Pare-chocs avant (si prévu) 5 Sac, visserie de montage et instructions (uniquement sur les modèles TS-TX-TH) (uniquement sur les modèles à ramas- sage arrière) 6 Supports du sac et accessoires de mon- tage correspondants (uniquement sur les modèles à ramassage arrière) 7 Déecteur de déchargement latéral(uni- quement sur les modèles à décharge- ment latéral) 8 Renforts latéraux de l'ensemble des or- ganes de coupe (si prévu). 9 Sachet avec : - manuels d'instructions et documents - visserie de montage du siège - fourniture de montage du déecteur de déchargement latéral (uniquement sur les modèles à déchargement latéral) - la visserie de raccordement des câbles de la batterie - 2 clés de contact - 1 fusible de rechange de 10 A 10 Kit de Mulching (uniquement sur les mo- dèles à déchargement latéral) (si prévu).
1. Ouvrir l'emballage avec attention en
boîte, y compris le présent mode d’emploi.FR - 8
3. Extraire, de la boîte, tous les
adoptant les précautions suivantes : – porter l'organe de coupe à la hauteur maximale (par. 5.11) pour éviter de l'endommager lors de la descente de la machine de la palette de base ; – Faire descendre la machine de la palette de base.
5. Porter le levier de déblocage
plaine et aligner les roues avant.
3. Introduire le volant (g. 3.A) dans l’arbre
(g. 3.C) et le tourner de manière à ce que les rainures soient orientées vers les sièges, puis le pousser jusqu'à enclencher le moyeu du volant sur les extrémités saillantes de la goupille (g. 3.D).
4. Fixer le volant à l'aide de la vis (g. 3.E)
et des rondelles (g. 3.F) et (g. 3.G) fournies, selon la séquence indiquée.
5. Serrer la vis à fond (g. 3.E) à
l'aide d'une clé à tube.
6. Appliquer le cache du volant (g. 3.B)
en enclenchant les crochets de xation dans leurs logements respectifs.
4.3 MONTAGE DU SIÈGE
Tirer le levier de réglage vers le haut (g. 4.C) et engager le siège (g. 4.A) dans le rail (g. 4.B) par le côté du volant, jusqu'à l'enclencher dans l'une des six positions. Le siège est alors monté de manière stable et il ne peut plus être retiré si ce n'est en appuyant sur le levier (g. 4.D) permettant de le dégager du dispositif d'arrêt.
au pôle positif (+), puis le câble noir (g. 5.D) au pôle négatif (–) à l'aide des vis fournies et en procédant dans l'ordre indiqué.
2. Monter le ressort (g. 5.B) de retenue
de la batterie, en faisant attention de placer correctement les câbles devant la batterie an qu'ils ne soient pas coincés par le ressort (g. 5.B). IMPORTANT Toujours procéder à la recharge complète en suivant les indications contenues dans le livret de la batterie. IMPORTANT Pour éviter l'intervention de la protection de la carte électronique, éviter absolument de démarrer le moteur avant la recharge complète !
Pour des raisons de transport, le crochet (g. 7.A) de xation du sac de ramassage est bloqué à la plaque arrière à l'aide d'un arrêt (g. 7.B). Cet arrêt doit être retiré avant de monter les supports du sac de ramassage et il ne doit plus être utilisé.
1. Monter tout d'abord le châssis en
unissant la partie supérieure (g. 9.A) à la partie inférieure (g. 9.B) à l'aide des vis et des écrous fournis (g. 9.C), comme indiqué. Placer les plaques d'angle (g. 9.D) et (g. 9.E) en respectant l'orientation droite (R⇑) et gauche (L⇑), puis les xer au châssis à l'aide de quatre vis auto-taraudeuses (g. 9.F).
2. Uniquement sur les modèles à
basculement électrique : Monter les deux rouleaux (g. 9.G) sur les goujons des supports (g. 9.H) en faisant attention à ce que le collet soit tourné vers le support, puis les xer à l'aide des bagues élastiques (g. 9.I). Monter ensuite les supports sur le châssis avant (g. 9.B) à l'aide des vis et des écrous (g. 9.J).
3. Insérer le châssis dans l'enveloppe en
- Pour les modèles TS-TX-TH Compléter le montage du sac en suivant les instructions fournies dans les notices accompagnant le composant.
À DÉCHARGEMENT LATÉRAL)
1. Par l'intérieur du déecteur de
déchargement latéral (g. 12.A), monter le ressort (g. 12.B) en introduisant l'élément terminal (g. 12.B.1) dans le trou et en tournant le ressort de façon à insérer correctement dans leurs logements aussi bien le ressort (g. 12.B) que l'élément terminal (g. 12.B.2).
2. Positionner le déecteur de
déchargement latéral (g. 12.A) au niveau des supports (g. 12.C) de l'ensemble des organes de coupe et, à l'aide d'un tournevis, tourner le deuxième élément terminal (g. 12.B.2) du ressort (g. 12.B) de façon à le porter à l'extérieur du déecteur de déchargement latéral.
3. Introduire le pivot (g. 12.D) dans les
trous des supports (g. 12.C) et du déecteur de déchargement latéral, en le faisant passer à l'intérieur des spires du ressort (g. 12.B) jusqu'à ce que son extrémité percée ressorte entièrement du support situé le plus à l'intérieur.FR - 10
4. Introduire la goupille (g. 12.E) dans
le trou (g. D.1) du goujon (g. 12.D) et tourner le goujon pour replier les deux extrémités (g. 12.E.1) de la goupille (à l'aide d'une pince), de façon à ce qu'elle ne puisse pas se retirer et causer la sortie du goujon (g. 12.D). S'assurer que le ressort fonctionne correctement, en maintenant de manière stable le déflecteur de déchargement latéral en position abaissée, et que le pivot est introduit correctement, sans possibilité de sortie accidentelle. IMPORTANT Dans les modèles avec possibilité de déchargement latéral : s'assurer que la protection de déchargement latéral (g. 21.A) soit abaissée et bloquée par le levier de sécurité (g. 21.B). IMPORTANT Avant le démontage ou l'entretien du déecteur, se rappeler de pousser le levier de sécurité (g. 21.B) et soulever la protection de déchargement latéral (g. 21.A) pour en permettre le démontage. REMARQUE Pour démonter le déecteur, exécuter les étapes dans l'ordre inverse à celui de montage.
Cette pédale actionne le frein sur les roues arrière (g. 13.A, 14.A)
relâche la pédale, on retourne automatiquement au point mort. REMARQUE La condition de point mort est signalée par l'allumage du témoin (g. 16.F). REMARQUE Si la pédale est actionnée avec le frein de stationnement (g. 13.D) enclenché, le moteur s'éteint.
1. Marche arrière. En augmentant
la pression sur la pédale, on augmente progressivement la vitesse de la machine. La marche arrière doit être engagée à l'arrêt.
2. Point mort. Lorsque l'on
relâche la pédale, on retourne automatiquement au point mort. REMARQUE La condition de point mort est signalée par l'allumage du témoin (g. 16.F). REMARQUE Si la pédale est actionnée avec le frein de stationnement (g. 15.D) serré, le moteur s'éteint.
HYDROSTATIQUE Cette commande présente les deux positions indiquées par une plaquette (g. 13.D, 14.D) :
1. Transmission engagée : pour
toutes les conditions d’utilisation, en marche et lors de la tonte.
2. Transmission débloquée :
réduit considérablement l’eort nécessaire pour déplacer la machine à la main, avec le moteur éteint.FR - 11 IMPORTANT Pour éviter d'endommager le groupe de transmission, cette opération doit être uniquement exécutée avec le moteur à l'arrêt et les pédales (g. 13.B, 13.C, 14.B, 14.C) au point mort.
- Uniquement pour le modèle 4WD Le déplacement de la machine ne s'eectue facilement qu'en marche arrière, même si la transmission arrière est débloquée.
5.5 COMMUTATEUR À CLÉ
La clé permet d'allumer et d'éteindre le moteur la machine Elle présente 3 positions (g. 15.A) :
1. Position d'arrêt. La machine
s'éteint immédiatement.
2. Position de marche. Tous
les services sont activés.
3. Position de démarrage. Active le
démarreur et la machine démarre. En relâchant la clé à partir de la position de démarrage, celle- ci se replace automatiquement sur la position de marche.
5.6 COMMANDE DE L'ACCÉLÉRATEUR
Règle le nombre de tours du moteur. Selon le type de moteur, la commande de l'accélérateur peut être de deux types : A. Type I avec starter séparé (Fig. 15.B + Fig. 15.C) B. Type I (Fig. 15.B) Les positions indiquées correspondent à :
1. Starter - Démarrage à froid.
(si prévue) Elle est utilisée pour l'allumage du moteur à froid. La position STARTER provoque un enrichissement du mélange et ne doit être utilisée que pendant le temps strictement nécessaire.
2. Régime maximal du moteur.
À toujours utiliser pour faire démarrer la machine, lors du fonctionnement et de la tonte.
3. Régime minimal du moteur.
À utiliser lorsque le moteur est susamment chaud lors des phases de stationnement. REMARQUE Sur les trajets de déplacement de la machine, choisir une position intermédiaire entre Tortue et Lièvre. REMARQUE Certains modèles sont équipés d'un système contrôlant automatiquement la position du starter (choke) du carburateur lors du démarrage du moteur et du préchauage.
5.7 LEVIER DU FREIN DE
STATIONNEMENT Ce levier sert à empêcher à la machine de se déplacer lorsqu’elle est à l’arrêt. Le levier d’embrayage présente deux positions (g. 15.D), correspondant à :
1. Frein désactivé. Pour désactiver
le frein de stationnement, appuyer sur la pédale (g. 13.A, 14.A). Le levier retourne en position de frein désactivé.
Cette commande permet d'activer les organes de coupe à travers l'embrayage électromagnétique :
1. Organes de coupe activés.
Interrupteur à coup-de-poing tiré (g. 15.F.1) ou bouton- poussoir enfoncé (g. 15.F.2) .FR - 12
2. Organes de coupe désactivés.
Interrupteur à coup-de-poing enfoncé (g. 15.F.1) ou bouton- poussoir relâché (g. 15.F.2)
En désactivant les organes de coupe, un frein s'actionne simultanément et arrête leur rotation dans un délai de quelques secondes. REMARQUE La condition d'Organes de coupe activés est signalée par l'allumage du témoin (g. 16.A). REMARQUE Si les organes de coupe sont activés sans que les conditions de sécurité prévues ne soient respectées, le moteur s'éteint ou ne peut pas être démarré (voir par. 6.2.2)
En maintenant le bouton-poussoir enfoncé (g. 15.G), il est possible de reculer avec les organes de coupe activés, sans pour autant provoquer l'arrêt du moteur.
- Commande à levier Ce levier permet de soulever et d'abaisser l'ensemble des organes de coupe qui peut être positionné sur 7 diérentes hauteurs de tonte (g. 15.H). Les sept positions sont repérées de 1 à 7 sur la plaque correspondante et indiquent un même nombre de hauteurs de tonte comprises entre 3 et 9 cm. Pour passer d'une position à l'autre, appuyer sur le bouton-poussoir de déblocage situé à l'extrémité.
- Commande par levier et bouton rotatif Ce levier (g. 15.H) permet de soulever et d'abaisser l'ensemble des organes de coupe.
- Position A Ensemble des organes de coupe relevé.
- Position B Ensemble des organes de coupe abaissé. Le bouton rotatif (g. 15.I) permet de positionner l'ensemble des organes de coupe sur 9 hauteurs correspondant à des hauteurs de tonte comprises entre 2 et 10 cm.
1. Porter le levier (g. 15.H) sur la position A .
2. Régler la hauteur de tonte à l'aide
position B, l’ensemble des organes de coupe se repositionne automatiquement à la hauteur prédénie. REMARQUE Porter le levier (g. 15.H) sur la position A lors des déplacements et du transport.
5.12 DISPOSITIF DE MAINTIEN DE LA
VITESSE (CRUISE CONTROL) Ce dispositif permet de maintenir la vitesse souhaitée en marche avant sans devoir garder la pédale enfoncée (g. 13.B, 14.B). La commande à coup-de-poing présente deux positions :
1. Enfoncé. Dispositif
désactivé (non actif)
2. Tiré. Dispositif activé (actif)FR - 13
- en activant ce dispositif lorsqu'on se déplace en marche avant, la machine maintient la vitesse atteinte à cet instant, sans devoir actionner la pédale (g. 13.B, 14.B).
- En marche arrière, il n'est pas possible d'activer ce dispositif.
- Lorsque ce dispositif est activé, il n'est pas possible d'actionner la pédale de marche arrière (g. 13.C, 14.C). REMARQUE Dans une côte ou une descente, la vitesse peut varier par rapport à celle qui a été dénie sur un terrain en plan. Pour désactiver le dispositif et rétablir la commande de la vitesse d'avancement au moyen de la pédale (g. 13.B, 14.B), il sut de :
- appuyer sur la pédale de frein (g. 13.A, 14.A). Dans les deux cas, la commande à coup-de-poing revient automatiquement sur la position enfoncée. IMPORTANT Toujours éviter d'actionner la commande à coup-de- poing pour désactiver le dispositif.
5.13 COMPTEUR (SI PRÉVU)
Le compteur horaire (g. 15.K) s'active toutes les fois que la clé (g. 15.A) se trouve sur la position de MARCHE et indique les heures de fonctionnement du moteur.
5.14 PRISE AUXILIAIRE DES
ACCESSOIRES Elle permet de brancher des appareils électriques alimentés en courant continu en 12 Volts, avec une puissance maximale de 50 Watts, munis d'une che appropriée (type automobile) (g. 15.M). – La prise est sous tension uniquement lorsque la clé (g. 15.A) est en position de MARCHE.
- Commande électrique Le basculement du sac de ramassage pour le vidage s'eectue en maintenant le bouton-poussoir (g. 15.N) enfoncé jusqu'à l'arrêt du moteur de commande. Le sac de ramassage revient en position de service en maintenant le bouton- poussoir (g. 15.O) enfoncé jusqu'à l'enclenchement du crochet de xation et à l'arrêt du moteur de commande.
5.16 AFFICHEUR DE TYPE I ET
SIGNALISATIONS ACOUSTIQUES Lorsque la clé est placée en position de MARCHE, tous les témoins s'allument en même temps 0,5 seconde environ (accompagnés d'un bref signal sonore) pour indiquer leur bon fonctionnement. Par la suite, les témoins indiquent : Témoin allumé : les organes de coupe sont enclenchés (g. 16.A). Témoin allumé : le frein de stationnement est inséré (g. 16.B). Témoin allumé : l’opérateur est absent (g. 16.C). Témoin clignotant : le carburant est sur la réserve (g. 16.D). Témoin clignotant : Signale un défaut de lubrication du moteur (g. 16.E). Arrêter immédiatement le moteur, vérier le niveau d'huile et contacter un centre d'assistance agréé. Témoin allumé : Absence du sac de ramassage ou de la protection de déchargement arrière (g. 16.F).FR - 14 Témoin allumé : avec le moteur en marche, la recharge de la batterie est en défaut (g. 16.G). Témoin clignotant avant le démarrage : la batterie ne se trouve pas dans les conditions de démarrage du moteur. Contacter un centre d'assistance agréé (g. 16.G). Témoin allumé : la transmission est libre (g. 16.H).
- Signalisations acoustiques Le signal sonore peut être de deux types :
- La protection de la carte électronique est intervenue.
- Le moteur est éteint depuis plus de 30 secondes avec la clé sur la position de MARCHE.
- Le sac de ramassage est plein.
5.17 AFFICHEUR DE TYPE II ET
SIGNALISATIONS ACOUSTIQUES Lorsque la clé est placée en position de MARCHE, toutes les icônes s'allument en même temps 0,5 seconde environ (accompagnées d'un bref signal sonore) pour indiquer leur bon fonctionnement ; puis l'écran se place en fonction Compteur horaire. Par la suite, les témoins indiquent : Témoin allumé : les organes de coupe sont enclenchés (g. 16.A). Témoin allumé : le frein de stationnement est inséré (g. 16.B). Témoin allumé : l’opérateur est absent (g. 16.C). Témoin du carburant simple (g. 16.D). Témoin clignotant : le carburant est sur la réserve. Témoin du carburant à jauge (g. 16.D). Le témoin indique le niveau de carburant du réservoir selon le critère suivant : Le niveau de carburant va de plein à la moitié du réservoir. Le niveau de carburant va de la moitié du réservoir à la réserve. Le niveau de carburant est sur la réserve. REMARQUE La réserve est d'environ 2 litres de carburant, susamment pour assurer environ 30 à 40 minutes de service à plein régime. Témoin clignotant : Signale un défaut de lubrication du moteur (g. 16.E). Arrêter immédiatement le moteur, vérier le niveau d'huile et contacter un centre d'assistance agréé. Témoin allumé : Absence du sac de ramassage ou de la protection de déchargement arrière (g. 16.F) (uniquement sur les modèles à ramassage arrière). Témoin allumé : avec le moteur en marche, la recharge de la batterie est en défaut (g. 16.G). Témoin clignotant avant le démarrage : la batterie ne se trouve pas dans les conditions de démarrage du moteur. Contacter un centre d'assistance agréé (g. 16.G). Témoin allumé : la transmission est libre (g. 16.H).
- Fonctions opérationnelles Appuyer sur le bouton-poussoir MODE pour accéder, en séquence, aux fonctions opérationnelles. Compteur horaire (g. 16.I). Il indique le nombre total d'heures de fonctionnement du moteur. Voltmètre (g. 16.O). Il indique l'état de charge de la batterie. Compte-tours (g. 16.K) Il indique le régime de rotation du moteur à l'aide de valeurs numériques ou d'une série d'astérisques, correspondant à : Valeur achée : < 1 600 moteur au ralentiFR - 15 < 2 500 vitesse de déplacement > 2 500 vitesse de tonte
vitesse de déplacement
vitesse de tonte REMARQUE Le clignotement indique que le régime de rotation du moteur n'est pas approprié à la tonte. Horloge (si prévue) (g. 16.L) Elle indique l'heure dans la modalité 24h00. Le réglage s'eectue lorsque la clé est en position de MARCHE, moteur éteint, selon la procédure suivante :
- Appuyer plusieurs fois sur la touche MODE jusqu'à la visualisation de l'icône de l'horloge.
- Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'au clignotement des deux premiers chires (heure).
- Appuyer sur l'une des deux touches latérales (g. 16.K,L) pour augmenter ou diminuer la valeur d'une unité.
- Appuyer sur la touche MODE jusqu'au clignotement des deux autres chires (minutes).
- Appuyer sur l'une des deux touches latérales pour augmenter ou diminuer la valeur d'une unité.
- Appuyer sur la touche MODE pour achever le réglage. REMARQUE L’horloge est alimentée par une pile tampon ; lorsque celle- ci est épuisée,s'adresser à un centre d'assistance agréé.
- Signalisations acoustiques Le signal sonore peut être de deux types :
- La protection de la carte électronique est intervenue.
- Le moteur est éteint depuis plus de 30 secondes avec la clé sur la position de MARCHE.
- Le sac de ramassage est plein.FR - 16
5.18 AFFICHEUR DE TYPE III ET
SIGNALISATIONS ACOUSTIQUES Lorsque la clé est placée sur MARCHE, toutes les icônes s'allument en même temps 0,5 seconde environ (accompagnées d'un bref signal sonore) pour indiquer leur bon fonctionnement ; Par la suite, les icônes indiquent : Icône allumée : les organes de coupe sont enclenchés (g. 16.A). Icône allumée : le frein de stationnement est inséré (g. 16.B). Témoin allumé : l’opérateur est absent (g. 16.C). Icône du carburant à jauge (g. 16.D). L'icône indique le niveau de carburant du réservoir selon le critère suivant : Le niveau de carburant va de plein à la moitié du réservoir. Le niveau de carburant va de la moitié du réservoir à la réserve. Le niveau de carburant est sur la réserve. REMARQUE La réserve est d'environ 2 litres de carburant, susamment pour assurer environ 30 à 40 minutes de service à plein régime. Icône allumée : Signale un défaut de lubrication du moteur (g. 16.E). Arrêter immédiatement le moteur, vérier le niveau d'huile et contacter un centre d'assistance agréé. Icône allumée : Absence du sac de ramassage ou de la protection de déchargement arrière (g. 16.F) (uniquement sur les modèles à ramassage arrière). Icône allumée : Le sac de ramassage est plein et il faut le vider (g. 16.F) (uniquement sur les modèles à ramassage arrière). Icône de la batterie à indicateur de niveau (g. 16.G). Icône allumée : La batterie est déchargée. Icône allumée : Le niveau de la tension de la batterie est optimal. Icône allumée avec le moteur éteint : Indique qu'il faut recharger la batterie Icône allumée avec le moteur allumé : Indique un défaut de la recharge de la batterie. Icône clignotante : La batterie n'est pas en mesure de démarrer le moteur et il faudra contacter un centre d'assistance agréé. Icône allumée : la transmission est libre (g. 16.H). Compteur horaire (g. 16.I). Il indique le nombre total d'heures de fonctionnement du moteur. Feux (g. 16.P). Icône allumée : Indique que les feux sont allumés. Entretien requis (g. 16.Q). Icône allumée : Indicateur d'entretien périodique. L'entretien à exécuter est décrit au ch.13. L'icône s'allume toutes les 50 heures et reste allumée 1 heure. Zone verte (g. 16.R). Le régime de rotation du moteur est adapté à la tonte optimale.
- Signalisations acoustiques Le signal sonore peut être de deux types :
- La protection de la carte électronique est intervenue.
- Le moteur est éteint depuis plus de 30 secondes avec la clé sur la position de MARCHE.
- Le sac de ramassage est plein.FR - 17
6. UTILISATION DE LA MACHINE
Les normes de sécurité à suivre sont décrites au ch. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Avant de commencer à travailler, eectuer une série de contrôles et d’opérations pour s'assurer que le travail est réalisé convenablement dans des conditions de sécurité maximales.
2. sélectionner le mode le plus
approprié au travail que l'on envisage d'eectuer (par. 6.1.4) ;
6.1.1 Faire le plein d'huile et d'essence
IMPORTANT La machine est fournie sans huile moteur et sans carburant. Avant d'utiliser la machine, contrôler la présence de carburant et le niveau d'huile (par. 7.2, par. 7.3). Pour les modalités et les précautions de remplissage de carburant ou l'appoint d'huile, suivre les prescriptions indiquées au par. 7.2 et au par. 7.3 du manuel du moteur.
6.1.2 Réglage du siège
Le siège est coulissant et réglable sur six diérentes positions. Le réglage s'eectue en soulevant la poignée (g. 17.A) et en faisant coulisser le siège jusqu'à le bloquer dans la position souhaitée.
6.1.3 Pression des pneumatiques
3. Régler la pression sur les valeurs indiquées
dans le tableau Caractéristiques techniques.
6.1.4 Préparation de la machine au travail
REMARQUE Cette machine permet de couper la pelouse de diérentes façons ; il est recommandé, avant de commencer la tonte, de préparer la machine selon la coupe que l'on souhaite réaliser. a. Préparation à la tonte et au ramassage de l’herbe dans le sac de ramassage (uniquement sur les modèles à ramassage arrière) – Accrocher le sac de ramassage (g. 19.A) aux supports (g. 19.B) et le centrer par rapport à la plaque arrière, en faisant coïncider les deux repères (g. 19.B). – S’assurer que le tube inférieur de l’entrée du goulot du sac de ramassage se xe au crochet prévu à cet eet (g. 19.C). – Si la xation est dicile ou trop lâche, régler le ressort de rappel (voir par. 8.9). b. Préparation à la tonte et au déchargement latérale d l'herbe au sol (uniquement sur les modèles à déchargement arrière) (si prévu) – Si l'on souhaite travailler sans le sac de ramassage, un kit de protection du déchargement arrière (g. 20 ; ch. 15.7) est disponible sur demande. Il devra être xé à la plaque arrière, comme indiqué dans les instructions correspondantes. c. Préparation à la coupe et au broyage de l’herbe – Si l'on souhaite tondre l'herbe, la hacher nement et la laisser sur le terrain, un kit de Mulching (ch. 15.1) est disponible sur demande. Ce kit doit être xé comme indiqué dans les instructions correspondantes. Sur les modèles à déchargement latéral, s'assurer que le renfort de latéral est monté (fig. 22.A) (si prévu). d. Préparation à la tonte et au déchargement latéral de l'herbe au sol (uniquement sur les modèles à déchargement latéral) : – S'assurer toujours que le ressort interne du déecteur (g. 21.A) et le levier de sécurité (g. 21.B) travaillent correctement en le maintenant stable en position abaissée.FR - 18 – En cas de tonte dans des conditions particulièrement diciles (herbe haute ou mouillée), il est conseillé de retirer le renfort de déchargement latéral (g. 22.A) (si prévu). – Pour retirer le renfort, dévisser les vis (g. 22.B) en maintenant le déecteur de déchargement soulevé (g. 22.C). En cas de chocs latéraux sans la présence du renfort (fig. 22.A), l'ensemble des organes de coupe pourrait subir des déformations. Veiller à remonter le renfort du déchargement latéral à la fin de l'utilisation.
6.1.5 Positionnement des roulettes
anti-arrachement Les roulettes anti-arrachement à diminuer les risques d'arrachement du tapis herbeux, causés par le frôlement du bord de l'ensemble des organes de coupe sur les terrains irréguliers. Positionner les roulettes de la façon indiquée (par. 7.4).
6.2 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ
Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérier que les résultats correspondent aux indications des tableaux. Toujours eectuer les contrôles de sécurité avant l'utilisation.
6.2.1 Contrôle de sécurité général
Objet Résultat Batterie Aucune détérioration de l'enveloppe, du couvercle ou des bornes Protection du déchargement arrière, sac de ramassage En bon état. Aucune détérioration. Montés correctement. Protection du déchargement latéral, grille d'aspiration En bon état. Aucune détérioration. Montée correctement Circuit du carburant et raccordements. Aucune fuite. Câbles électriques. Tout l'isolement en bon état. Aucune détérioration mécanique. Circuit de l'huile Aucune fuite. Aucune détérioration. Dispositifs de sécurité Ils agissent comme indiqué au par. 6.2.2
6.2.2 Contrôle des dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité agissent selon deux critères : A. empêcher le démarrage du moteur si toutes les conditions de sécurité ne sont pas respectées ; B. arrêter le moteur si une seule condition de sécurité n’est plus respectée. Action Résultat
désactivés ; 3. opérateur assis. Le moteur démarre l’opérateur abandonne le siège Le moteur s’arrête on soulève le sac de ramassage ou on enlève la protection de déchargement arrière avec les organes de coupe activés (uniquement sur les modèles à ramassage arrière) Le moteur s’arrête le frein de stationnement est serré sans qu’on ait débrayé les organes de coupe Le moteur s’arrête on actionne la boîte de vitesses ou la pédale de traction avec le frein de stationnement serré Le moteur s’arrête on actionne la marche arrière avec les organes de coupe activés, sans maintenir le bouton- poussoir d'autorisation enfoncé (par. 5.10) Le moteur s’arrête Actionner la machine en avant et en arrière et engager la position de point mort et relâcher la pédale de traction (par. 5.2 ; par. 5.3) La machine ralentit et s'arrête Appuyer sur la pédale de frein (par. 5.1) La machine s'arrête Conduite d'essai Aucune vibration anormale. Aucun bruit anormal Si l'un des résultats dière de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne pas utiliser la machine ! S'adresser à un centre d'assistance pour les contrôles nécessaires et pour sa réparation.FR - 19 IMPORTANT Ne pas oublier que les dispositifs de sécurité empêchent le démarrage du moteur lorsque les conditions de sécurité ne sont pas respectées. Dans ces cas, après avoir rétabli la situation d’autorisation au démarrage, reporter la clé (g. 15.A) sur la position d'arrêt avant de pouvoir redémarrer le moteur.
Respecter les limites indiquées dans le tableau Caractéristiques techniques et sur la g. 24, quel que soit le sens de marche. Se rappeler qu’il n’existe pas de pente sûre. Se déplacer sur des terrains en pente demande une attention particulière. Pour éviter de basculer ou de perdre le contrôle de la machine :
- Ne jamais tondre en travers de la pente. Les pelouses en pente se tondent dans le sens de la montée et de la descente et jamais transversalement. Faire très attention aux changements de direction et à ce que les roues en amont ne rencontrent pas d'obstacles (cailloux, branches, racines, etc.) susceptibles de faire glisser la machine sur le côté, de la renverser ou d'entraîner une perte de contrôle du véhicule.
- Ne pas s’arrêter ou repartir brusquement dans une pente ou dans une côte ;
- Engager la traction en douceur et en faisant particulièrement attention pour éviter le cabrage de la machine.
- Réduire la vitesse : – avant tout changement de direction et dans les virages serrés – avant d'affronter une pente, spécialement en descente
- Ne jamais passer la marche arrière pour réduire la vitesse dans les pentes : cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhicule, surtout sur des terrains glissants.
- Serrer toujours le frein de stationnement avant de laisser la machine à l’arrêt et sans surveillance.
1. Ouvrir le robinet du carburant
(g. 25.A) (si prévu).
2. S’asseoir au poste de conduite.
3. Mettre le levier de vitesses au point
mort (N) (par. 5.2 ; par. 5.3).
4. Débrayer les organes de coupe (par. 5.9).
5. Serrer le frein de stationnement (par. 5.7).
6. Placer la commande de l'accélérateur sur la
position de régime maximum Lièvre (par. 5.6).
7. Dans le cas d'un démarrage à
froid : insérer la commande du starter (par. 5.6) (si prévu).
8. Insérer le commutateur à clé et la
tourner en position de marche pour insérer le circuit électrique. Attendre 2 secondes et la porter en position de démarrage pour démarrer le moteur.
9. Relâcher la clé après le démarrage.
10. Dans le cas d'un démarrage à froid,
dès que le moteur tourne régulièrement : 10a. Désactiver le starter (par. 5.6, type II), en plaçant la commande de l'accélérateur en position de régime maximum Lièvre (le cas échéant). 10b. Désactiver le starter (par. 5.6, type I) (le cas échéant). REMARQUE L'utilisation du starter lorsque le moteur est déjà chaud peut salir la bougie et provoquer un fonctionnement irrégulier du moteur.
11. Lorsque le moteur tourne, positionner
l'accélérateur sur la position de régime minimum Tortue. REMARQUE Si la mise en marche s'avère problématique, ne pas trop insister an de ne pas décharger la batterie et noyer le moteur. Replacer la clé sur la position d'arrêt, attendre quelques minutes et répéter l'opération. Si le problème persiste, consulter le ch.14 de ce manuel et le manuel d'utilisation du moteur.
6.5.1 Marche avant et déplacements
Lors des déplacements :
- débrayer les organes de coupe (par. 5.9) ;
- amener l’ensemble des organes de coupe à la hauteur maximale (par. 5.11) ;
- porter la commande de l'accélérateur sur une position intermédiaire entre le régime minimal Tortue et le régime maximal Lièvre.
- désactiver le frein de stationnement en relâchant la pédale correspondante (par. 5.7).
- appuyer sur la pédale de traction (par. 5.2) dans la direction de marche avant et atteindre la vitesse souhaitée en graduant la pression sur la pédale et en agissant sur l'accélérateur. L’insertion de la traction doit s'effectuer selon les modalités décrites (par. 5.2) afinFR - 20 d'éviter un enclenchement trop brusque qui pourrait provoquer un cabrage et la perte de contrôle de l'engin, surtout sur une pente.
Ralentir d'abord la vitesse de la machine en réduisant le régime du moteur, puis appuyer sur la pédale de frein (par. 5.1) pour réduire davantage la vitesse, jusqu'à l'arrêt. Un ralentissement sensible de la machine est déjà obtenu par le relâchement de la pédale de traction (par. 5.2).
6.5.3 Marche arrière
IMPORTANT La marche arrière doit être engagée à l'arrêt.
1. Actionner la pédale (par. 5.1)
jusqu'à l'arrêt de la machine ;
Pour opérer avec la machine, procéder de la façon suivante :
1. placer l'accélérateur sur la position
de régime maximal (Lièvre) ; cette position doit toujours être utilisée pendant l'utilisation de la machine ;
2. porter l'ensemble des organes de
coupe à la hauteur maximale ;
3. activer les organes de coupe (par. 5.9),
uniquement sur les tapis herbeux, en évitant d'activer les organes de coupe sur des terrains pierreux ou dans une herbe trop haute ;
4. commencer à rouler et à tondre le gazon
de manière progressive et avec prudence, comme décrit précédemment ;
5. Adapter la vitesse d'avancement et la
hauteur de tonte (par. 5.11) aux conditions du gazon (hauteur, densité et humidité) et à la quantité d'herbe tondue ;
6. Le gazon aura un meilleur aspect si
les tontes sont toujours eectuées à la même hauteur et en alternance dans les deux directions (g. 27). IMPORTANT Pour pouvoir reculer avec les organes de coupe activés, maintenir le bouton d'autorisation de tonte en marche arrière enfoncé (par. 5.10) pour ne pas provoquer l'arrêt du moteur. À chaque fois que l'on remarque une diminution du régime du moteur, réduire la vitesse ; ne pas oublier, en eet, que la tonte ne sera jamais bonne si la vitesse d'avancement est trop élevée par rapport à la quantité d’herbe coupée. Désactiver les organes de coupe et placer l'ensemble des organes de coupe sur la hauteur maximale : – Lors des déplacements d’une zone de travail à une autre – Pour traverser des surfaces non herbeuses – À chaque fois qu'il faut passer un obstacle.
6.5.5 Conseils pour maintenir
- Pour maintenir une pelouse d'un bel aspect, verte et souple, la tondre régulièrement. La pelouse peut être constituée d’herbes de typologies diérentes. Si l’on tond la pelouse fréquemment, les herbes qui poussent le plus sont celles qui ont beaucoup de racines, qui forment une couverture herbeuse solide ; si au contraire on la tond moins fréquemment, il se développe des herbes hautes et sauvages (trèe, marguerites, etc.). La fréquence des tontes doit être proportionnelle à la croissance de l’herbe, en évitant qu’entre une tonte et l’autre l’herbe pousse trop.
- La hauteur optimale de l'herbe d'une pelouse bien soignée est d'environ 4 à 5 cm et, avec une seule tonte, il ne devrait pas être nécessaire de couper plus d'un tiers de la hauteur totale. Si l'herbe est très haute, il vaut mieux la tondre en deux fois, à un jour d’intervalle : la première avec les organes de coupe à la hauteur maximale, la seconde à la hauteur souhaitée (g. 26).
- Une tonte trop courte provoque des arrachements et des éclaircies du gazon, créant un aspect à taches.
- Lors des périodes les plus chaudes et sèches, il est conseillé de garder l’herbe légèrement plus haute an de réduire le dessèchement du terrain.
- Il est toujours préférable de tondre l’herbe lorsque la pelouse est bien sèche. Ne pas tondre l'herbe lorsqu'elle est mouillée ; on pourrait alors réduire l'ecacité du dispositif de rotation pour l'herbe qui s'y colle et causer des arrachements du gazon.
- Les organes de coupe doivent être en bon état et bien aûtés, de façon à ce que la coupe soit nette et sans irrégularités qui entraîneraient le jaunissement des pointes.
- Le moteur doit être utilisé au régime maximal, aussi bien pour assurer une tonte nette que pour obtenir une bonne poussée de l’herbe coupée à travers la goulotte de déchargement.
- Si la goulotte de déchargement se colmate, réduire la vitesse de déplacement car elle pourrait être excessive par rapport aux conditions du gazon ; si le problème persiste,FR - 21 les organes de coupe ne sont pas assez aûtés ou le prol des ailettes est déformé.
- Faire très attention à proximité des buissons et des bordures car ils pourraient détériorer le parallélisme et le bord et les organes de coupe.
6.5.6 Vidage du sac de ramassage
(uniquement sur les modèles à ramassage arrière) REMARQUE N'eectuer cette opération que lorsque les organes de coupe sont débrayés ; dans le cas contraire, le moteur s'arrêterait.
1. débrayer les organes de coupe (par.
5.9) et le signal s'interrompt ;
2. placer la commande de l'accélérateur sur
la position de régime minimal Tortue ;
3. arrêter l'avancement et le placer au
point mort (par. 5.2 ; par. 5.3) ;
4. serrer le frein de stationnement ;
5. l'opérateur étant assis, maintenir
le bouton-poussoir enfoncé (g. 28.C) jusqu'au basculement complet du sac de ramassage ;
6. une fois le vidage terminé, maintenir
le bouton-poussoir enfoncé (g. 28.D) jusqu'à la descente complète du sac de ramassage, en vériant qu'il est bien accroché (g. 28.B). REMARQUE Il peut arriver qu'après avoir vidé le sac de ramassage, le signal sonore se réactive au moment de l’activation des organes de coupe, à cause de résidus d'herbe collés sur le palpeur du micro-interrupteur de signalisation ; dans ce cas, il sut de désactiver et de réactiver les organes de coupe pour le faire cesser. Garder toujours le palpeur (g. 28.E) propre et sans résidus d'herbe.
6.5.7 Nettoyage de la goulotte de
déchargement (uniquement sur les modèles à ramassage arrière)
- La tonte d’herbe très haute ou mouillée, unie à une vitesse d’avancement trop élevée, peut provoquer le colmatage de la goulotte de déchargement. En cas de colmatage, suivre les instructions décrites au ch. 7.6.2.
6.5.8 Fin de la tonte
Une fois la tonte terminée :
1. débrayer les organes de coupe ;
2. réduire le régime du moteur
3. eectuer le parcours de retour avec
l'ensemble des organes de coupe sur la position de hauteur maximale.
Pour arrêter la machine :
1. positionner le levier de l'accélérateur sur
la position de régime minimal Tortue Pour éviter de possibles retours de amme, placer l'accélérateur sur la position de régime minimal Tortue 20 secondes au moins avant de couper le moteur.
2. couper le moteur en plaçant la
clé sur la position d'arrêt ;
3. une fois le moteur coupé, refermer le
IMPORTANT Pour préserver la charge de la batterie, ne jamais laisser la clé sur la position de marche ou d'allumage des phares lorsque le moteur n’est pas en marche. Le moteur risque d'être très chaud juste après sa coupure. Ne pas toucher le pot d'échappement ou les pièces adjacentes. Risque de brûlures.
2. Exécuter le nettoyage (par. 7.6).
3. Contrôler l'absence de composants
desserrés ou détériorés. Le cas échéant, remplacer les composants détériorés et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés ou contacter le centre d'assistance agréé. IMPORTANTFR - 22 – Abaisser l'ensemble des organes de coupe ; – se placer au point mort ; – serrer le frein de stationnement ; – arrêter le moteur ; – retirer la clé de contact (en vériant que toutes les pièces en mouvement sont complètement arrêtées) :
- à chaque fois que la machine est laissée sans surveillance, que le poste de conduite est abandonné ou que la machine est garée ;
Les normes de sécurité à suivre sont décrites au ch. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. Avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention d'entretien et de réglage sur la machine :
- désactiver les organes de coupe ;
- se placer au point mort ;
- serrer le frein de stationnement ;
- retirer la clé (ne jamais laisser les clés insérées ou à la portée des enfants ou de personnes non aptes aux opérations) ;
- vérier que toutes les pièces en mouvement se sont complètement arrêtées ;
- lire les instructions correspondantes ;
- Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection
- Les intervalles et les types d'intervention sont résumés dans le tableau des opérations d'entretien. Le but du tableau est de maintenir l'ecacité et la sécurité de la machine. Il rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d’elles. Eectuer l'action correspondante en fonction de la première échéance intervenue.
IMPORTANT Suivre toutes les indications reportées dans le manuel d’utilisation du moteur. Le type de carburant à utiliser est indiqué dans le manuel d’utilisation du moteur.
7.2.1 Ravitaillement
3. Faire le plein de carburant en veillant à ne
pas remplir complètement le réservoir.
4. Retirer l'entonnoir.
5. Après avoir fait le plein, bien visser le
bouchon du réservoir de carburant et nettoyer tout déversement éventuel. IMPORTANT Éviter de verser de l'essence sur les parties en plastique an de ne pas les endommager ; en cas de fuites accidentelles, rincer immédiatement à l'eau. La garantie ne couvre pas les dommages aux pièces en plastique de la carrosserie ou du moteur qui auraient été causés par l’essence.
7.2.2 Vidage du réservoir
REMARQUE Le carburant est périssable et ne doit pas rester dans le réservoir pendant plus de 30 jours. Avant le remisage de la machine sur une période prolongée (ch. 9), vider le réservoir du carburant. Laisser le moteur refroidir avant de vider le réservoir de carburant.
1. Positionner la machine sur une
en faisant attention à repositionner correctement le collier (g. 31.C).
7. Fermer le robinet du carburant (si prévu).
À la reprise du travail, s’assurer de l'absence de fuites d'essence des tuyaux, du robinet et du carburateur.
IMPORTANT Suivre toutes les indications reportées dans le manuel d’utilisation du moteur. Le type d'huile à utiliser est indiqué dans le manuel d’utilisation du moteur.FR - 23
7.3.1 Contrôle et appoint
Contrôler le niveau de l'huile avant toute utilisation. Procédure :
- Mettre la machine en plan pour le contrôle.
- Contrôler le niveau d'huile du moteur ; selon les modalités indiquées dans le manuel du moteur, il doit se trouver entre les encoches MIN et MAX de la jauge (Fig. 32). Ne pas excéder dans le remplissage : il pourrait provoquer la surchauffe du moteur. Si le niveau dépasse le niveau MAX, rétablir le niveau.
Pour assurer le bon fonctionnement et la durée de la machine, il convient de vidanger régulièrement l'huile moteur, selon les intervalles indiqués dans le manuel d’utilisation de ce dernier. Si l'on vidange l’huile moteur juste après avoir éteint le moteur, elle pourrait s'avérer très chaude. Il faut donc laisser refroidir le moteur quelques minutes avant de vidanger l’huile. Vidanger et remplacer l'huile moteur aux intervalles indiqués dans le manuel d'utilisation du moteur. Procéder de la manière suivante :
1. Positionner la machine sur
4. Récupérer l'huile dans le récipient.
5. Remonter le bouchon de vidange
(g. 33.B) en veillant à positionner correctement le joint intérieur (g. 33.C).
7. Nettoyer les éventuels
déversements d’huile.
1. Positionner la machine sur
l'huile dans un récipient approprié.
6. Nettoyer les éventuels
déversements d’huile.
1. Positionner la machine sur
(g. 33.A) sur le support (g. 33.C) avant de faire l’appoint d’huile.
7. Nettoyer les éventuels
déversements d’huile. IMPORTANT Remettre l'huile pour son élimination conformément aux réglementations locales.
7.4 ROULETTES ANTI-ARRACHEMENT
Les diérentes positions de montage des roulettes permettent de garder un espace de sécurité H entre le bord de l’ensemble des organes de coupe et le terrain (g. 23.A). Régler la position des roulettes anti- arrachement selon les irrégularités du terrain. Il faut toujours exécuter cette opération sur les deux roulettes, en les plaçant à la même hauteur, AVEC LE MOTEUR ÉTEINT ET LES ORGANES DE COUPE DÉBRAYÉS. Pour modier la position :
1. Décrocher la plaquette d'arrêt (g. 23.B)
dans la position souhaitée.
3. Remonter le goujon (g. 23.C), le ressort
(g. 23.D) et la plaquette d'arrêt (g. 23.B) selon la séquence indiquée, en veillant à ce que la tête du goujon (g. 23.C) soit tournée vers l'intérieur de la machine.
Un entretien soigneux de la batterie est un élément essentiel pour garantir une longue durée de vie. La batterie de la machine doit impérativement être chargée :
- avant d’utiliser la machine, la première fois après l’avoir achetée ;
- avant toute période d'inactivité prolongée (plus de 30 jours) (par. 9) ;
- avant de la mettre en service après une période d’inactivité prolongée. Lire et respecter attentivement la procédure de charge décrite dans le manuel accompagnant la batterie. Le non-respect de cette procédure ou le manque de charge peut provoquer des dommages irrémédiables aux éléments de la batterie. Une batterie déchargée doit être rechargée au plus vite. IMPORTANT La recharge doit être eectuée avec un appareil à tension constante. D’autres systèmes de charge peuvent irrémédiablement détériorer la batterie.
- La machine est équipée d’un connecteur (g. 34.A) de recharge. Celui-ci doit être branché au connecteur correspondant du chargeur de maintien, fourni (si prévu) ou disponible sur demande (par. 15.2). IMPORTANT Ce connecteur ne doit être utilisé que pour brancher le chargeur de batteries de maintien prévu par le fabricant. Pour son utilisation : – suivre les indications reportées sur les modes d'emploi correspondants ; – suivre les indications reportées dans le manuel de la batterie ;
Après chaque utilisation, eectuer les opérations de nettoyage en suivant les instructions ci-après.
7.6.1 Nettoyage de la machine
- Nettoyer l'extérieur de la machine en passant, sur les éléments en plastique de la carrosserie, une éponge imbibée d'eau et de détergent ; veiller à ne mouiller ni le moteur ni les composants du circuit électrique ni la carte électronique située sous le tableau de bord.
- Pour réduire le risque d’incendie, retirer, du moteur, du silencieux d'échappement et du compartiment de la batterie, tout résidu d’herbe, de feuilles ou de graisse. IMPORTANT Ne jamais utiliser de lances à haute pression ni de liquides agressifs pour laver la carrosserie et le moteur !
7.6.2 Nettoyage de la goulotte de
déchargement (uniquement sur les modèles à ramassage arrière) En cas de colmatage de la goulotte de déchargement, il faut :
l'ouverture de déchargement de la goulotte.
7.6.3 Nettoyage du sac (uniquement sur
les modèles à ramassage arrière)
1. Vider le sac de ramassage
2. Le secouer pour éliminer les
résidus d'herbe et de terre
3. Remonter le sac et procéder au lavage
de l'intérieur de l'ensemble des organes de coupe (par. 7.6.4-a), puis retirer, vider, rincer et replacer le sac de façon à favoriser un séchage rapide.
7.6.4 Réglages de l'ensemble
des organes de coupe Lors du nettoyage de l'ensemble des organes de coupe, éloigner toute personne et tout animal de la zone alentour. a. Nettoyage de la partie intérieure Éliminer les résidus d'herbe et la boue accumulés dans l’ensemble des organes de coupe pour éviter, une fois secs, qu'ils ne compromettent le redémarrage de la machine. Le lavage de l’intérieur de l'ensemble des organes de coupe et de la goulotte de déchargement doit être eectué sur un sol résistant, avec : – le sac de ramassage ou la protection de déchargement arrière montés (uniquement sur les modèles à ramassage arrière) ;FR - 25 – le déecteur de déchargement latéral monté (uniquement sur les modèles à déchargement latéral) ; – l’opérateur assis ; – l'ensemble des organes de coupe en position 1 ; – le moteur en marche – le levier de vitesses au point mort – les organes de coupe débrayés
- Raccorder en alternance un tuyau d'eau aux raccords prévus à cet eet (g. 35.A), en faisant couler de l'eau dans chacun d'eux quelques minutes, lorsque les organes de coupe sont en mouvement. IMPORTANT Pour ne pas nuire au bon fonctionnement de l’embrayage électromagnétique : - éviter tout contact de l’huile avec l’embrayage ; - ne pas diriger de jets d’eau à haute pression directement sur le groupe d’embrayage ; - ne pas nettoyer l’embrayage à l’essence. b. Nettoyage de la partie extérieure Il faut éviter que des débris et des résidus d’herbe sèche ne s’accumulent sur la partie supérieure de l'ensemble des organes de coupe afin de maintenir le niveau optimal d’efficacité et de sécurité de la machine. Pour nettoyer la partie supérieure de l'ensemble des organes de coupe, il faut :
- abaisser complètement l'ensemble des organes de coupe (position 1) ;
- souer de l'air comprimé à travers les ouvertures des protections de droite et de gauche (g. 36).
7.7 ÉCROUS ET VIS DE FIXATION
- Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.
Contacter immédiatement le revendeur ou un centre spécialisé en cas d’irrégularités de fonctionnement : - du frein - de l'embrayage et de l'arrêt des organes de coupe - de l'insertion de la traction en marche avant ou arrière.
8.2.1 Alignement ensemble des
organes de coupe Pour tondre une pelouse de manière uniforme, il est essentiel que l'ensemble des organes de coupe soit bien réglé (g. 37). En cas de coupe irrégulière, contrôler la pression des pneumatiques (par. 6.1.3). Si cela ne sut pas pour obtenir une tonte uniforme, contacter le revendeur pour régler l’alignement de l'ensemble des organes de coupe.
8.2.2 Organes de coupe
Un organe de coupe mal aiguisé arrache l'herbe et fait jaunir la pelouse. Toutes les opérations concernant les organes de coupe (démontage, affûtage, équilibrage, réparation, remontage et/ou remplacement) sont des travaux complexes exigeant une compétence spécifique et l’emploi d’équipements spéciaux ; pour des raisons de sécurité, il faut donc toujours les faire exécuter par un centre spécialisé. Toujours faire remplacer l'organe de coupe endommagé, tordu ou usé, avec ses vis, afin de préserver l'équilibrage. IMPORTANT Il convient de remplacer tous les organes de coupe en même temps, notamment en cas de diérences d'usure importantes. IMPORTANT Toujours utiliser des organes de coupe d'origine, portant le code indiqué dans le tableau des caractéristiques techniques. Vu l’évolution du produit, les organes de coupe cités dans le tableau des caractéristiques techniques pourraient être remplacés dans le futur par d'autres organes, ayant des caractéristiques analogues d’interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.FR - 26
8.3.1 Opérations préliminaires
IMPORTANT Utiliser un dispositif de levage adéquat, comme, par exemple, un cric à losange. Avant de remplacer les roues, eectuer les opérations suivantes :
- Serrer le frein de stationnement ;
- Positionner le cric au niveau du point de levage à côté de la roue à remplacer (par. 8.3.2 ; par. 8.3.3).
- Contrôler que le cric est parfaitement perpendiculaire au terrain.
8.3.2 Choix et positionnement du
cric sur les roues arrière Placer des cales en bois (g. 38.A) à la base de la roue (g. 38.B) se trouvant du côté de la roue à remplacer (g. 38.C). Pour les modèles à ramassage arrière :
- La hauteur maximale possible pour le cric fermé est de 110 mm. (g. 39).
- Positionner le cric sous la plaque postérieure (g. 40.A), à 180 mm du bord latéral. Pour les modèles à déchargement latéral :
- La hauteur maximale possible pour le cric fermé est de 110 mm. (g. 41).
- Positionner le cric sous l’essieu arrière, à l'endroit indiqué sur la gure (g. 42.A). REMARQUE En positionnant le cric de la façon décrite dans ce paragraphe, on ne soulève que la roue à remplacer.
8.3.3 Choix et positionnement du
cric sur les roues avant
2. La hauteur maximale possible pour
le cric fermé est de 110 mm. REMARQUE Le choix de la position du cric dépend du type de machine.
3. Positionner le cric sous l'avant de la
machine au point (g. 44.A, 45.A, 46.A) comme illustré sur la gure. REMARQUE Le cric doit être positionné sur la partie en plan du support (g. 44.B, 45.B). REMARQUE Le cric doit être positionné sur le bord central du support (g. 46.B).
8.3.4 Remplacement de la roue
IMPORTANT S'assurer que la machine reste stable et à l'arrêt lors du levage. Si l'on note une anomalie, abaisser immédiatement le cric, vérier et régler les problèmes éventuels puis lever de nouveau la machine.
extraire la roue sans diculté.
6. Monter la roue de rechange.
7. Repositionner la rondelle d'épaulement
et la bague élastique avec soin.
8. Reposer la roue au sol et
remonter le cache (g. 47.A). IMPORTANT Vérier que les roues arrière sont à la même hauteur (g. 48.A) et que la diérence de diamètre extérieur entre les deux roues (g. 48.B) ne dépasse pas 8 à 10 mm. Si la diérence est supérieure, il faudra, pour éviter des tontes irrégulières, faire régler l'alignement de l'ensemble des organes de coupe par un atelier autorisé.
8.3.5 Réparation et remplacement
des pneumatiques Tout remplacement et toute réparation d'un pneumatique à la suite d'une crevaison, doit être eectué par un spécialiste, selon les modalités prévues pour le type de couverture spécique.
8.4 CARTE ÉLECTRONIQUE
La carte électronique est un composant situé sous le tableau de bord qui gère toutes les sécurités de la machine. La carte électronique est munie d'une protection à réinitialisation automatique qui coupe leFR - 27 circuit en cas de défaut sur le circuit électrique ; l’intervention provoque l’arrêt du moteur et elle est indiquée par un signal sonore qui se désactive uniquement lorsque l'on retire la clé. Le circuit se rétablit automatiquement au bout de quelques secondes ; rechercher et éliminer les causes de la panne pour éviter que les interruptions ne se répètent. Pour éviter l'intervention de la protection : – ne pas inverser la polarité de la batterie ; – ne pas faire fonctionner la machine sans batterie, pour ne pas causer de dysfonctionnements du régulateur de charge ; – faire attention de ne pas provoquer des courts-circuits.
Diérents fusibles (g. 49.A), de portée diérente, sont prévus sur la machine. Leurs fonctions et caractéristiques sont les suivantes : – Fusible de 10 A = protéger les circuits généraux et de puissance de la carte électronique, dont l'intervention entraîne l’arrêt de la machine et la coupure du témoin sur le tableau de bord (par. 5.16) – Fusible de 25 A = protéger le circuit de recharge, dont l’intervention se manifeste par une perte progressive de la charge de la batterie et donc des dicultés au démarrage. – Fusible de 5 A = protéger la prise auxiliaire 12 Volts des accessoires. – Fusible de 15 A = protéger le circuit du moteur de commande, dont l'intervention empêche l'actionnement électrique du système de basculement du sac ; le vidage est possible à l'aide du levier manuel (si monté). La portée est indiquée sur le fusible. Un fusible grillé doit toujours être remplacé par un fusible de même type et de même intensité ; ne jamais remplacer le fusible par un fusible d'intensité diérente. Dans l'impossibilité d'éliminer les causes de l'intervention, contacter le revendeur.
8.6.1 Type I - Lampes à incandescence
- Les lampes (18 W) à baïonnette sont montées sur la douille ; pour extraire la douille, utiliser une pince (g. 50) et la faire tourner dans le sens antihoraire
8.6.2 Type II - Lampes à LED
- Dévisser la bague (g. 51.A) et retirer le connecteur (g. 51.B). Démonter la lampe à LED (g. 51.C), xée à l'aide des vis (g. 51.D).
8.6.3 Type III - Lampes à LED (pour
1. Soulever le capot et retirer le
et retirer le capot latéralement.
4. Soulever et décrocher la partie
les opérations reportées pour les démontages en sens inverse.
Il est constitué d’un groupe monobloc scellé et n'exige pas d’entretien. Contrôler, faire l'appoint et vidanger régulièrement l'huile du circuit hydraulique de raccordement. Contrôler le niveau d'huile du système hydraulique, qui doit être compris entre les repères MIN et MAX gurant sur le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère MIN (Fig. 56) :FR - 28 – démonter la protection (g. 56.A) xée par l'écrou (g. 56.B) : – dévisser le bouchon (g. 56.C) et faire l'appoint avec de l'huile 10W30 jusqu'à atteindre le niveau MAX : – remonter le bouchon (g. 56.C) et la protection (g. 56.A). IMPORTANT Si l'on doit eectuer des appoints fréquents, contrôler l'absence de fuites des tuyaux ou du réservoir et contacter le revendeur pour les interventions nécessaires.
Si le sac de ramassage a tendance à tressauter et à s'ouvrir lorsque l'on roule sur des terrains accidentés ou bien si la xation du sac après son vidage s'avère dicile, régler la tension du ressort (g. 57.A). Modier le point de xation en utilisant l'un des trous (g. 57.B) jusqu'à l'obtention du résultat souhaité.
Lorsque la machine doit être remisée plus de 30 jours :
1. Laisser refroidir le moteur
2. Débrancher les câbles de la batterie et la
conserver dans un endroit frais et sec.
3. Vider le réservoir de carburant (par. 7.2.2)
et suivre les instructions gurant dans le manuel d'utilisation du moteur.
4. Nettoyer soigneusement la machine.
5. Vérier que la machine n'est pas
détériorée. Au besoin, contacter le centre d'assistance agréé.
6. Remiser la machine :
– avec l'ensemble des organes de coupe abaissé – dans un endroit sec – à l'abri des intempéries – de préférence recouverte d'une toile (par. 15.4) – dans un endroit inaccessible aux enfants. – en s'assurant d'avoir retiré les clés ou les outils utilisés pour l'entretien. Au moment de remettre la machine en état de marche :
- s’assurer de l'absence de fuites d'essence des tuyaux, du robinet et du carburateur :
- préparer la machine comme indiqué au ch. 6. Utilisation de la machine.
10. MANUTENTION ET TRANSPORT
- Pour déplacer la machine, il faut : – désactiver l'ensemble des organes de coupe ; – porter l'ensemble des organes de coupe à la hauteur maximale ; – éteindre le moteur ;
- Pour transporter la machine à l'aide d'un camion ou d'une remorque, il faut : – utiliser des rampes d'accès résistantes, d'une longueur et une largeur adéquates ; – charger la machine avec le moteur éteint, la clé de contact retirée de son logement sur la machine, sans conducteur, par poussée, en utilisant un nombre approprié de personnes ; – fermer le robinet du carburant (si prévu) ; – abaisser l'ensemble des organes de coupe ; – serrer le frein de stationnement ; – la positionner de façon à ce qu'elle ne représente aucun danger ; – la bloquer solidement au véhicule de transport à l'aide de cordes et de chaînes pour éviter son renversement qui pourrait entraîner des détériorations et des fuites de carburant.
11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS
Ce manuel fournit toutes les indications nécessaires pour utiliser la machine et pour eectuer correctement l'entretien de base incombant à l'utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d’entretien non décrites dans ce manuel doivent être exécutées par le revendeur ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité et les conditions de la machine d’origine. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualiées entraînent la chute de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du constructeur.
- Seuls les ateliers d’assistance agréés peuvent eectuer les réparations et l’entretien sous garantie.
- Les pièces de rechange et les accessoires non d'origine ne sont pas approuvés ; l'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires nonFR - 29 d'origine compromet la sécurité de la machine et dégage le constructeur de toute obligation ou responsabilité.
- Les pièces de rechange d'origine sont fournies par les ateliers d'assistance et les revendeurs agréés
- Il est conseillé de coner la machine une fois par an à un atelier d'assistance agréé pour l'entretien, l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité.
- Manque de connaissance des documents d’accompagnement.
- Emploi et montage impropres ou non autorisés.
- Emploi de pièces de rechange non d'origine.
- Les moteurs. Ils sont couverts par les garanties du constructeur du moteur selon les termes et les conditions spéciés. L’acheteur est protégé par ses propres lois nationales. Les droits de l’acheteur prévus par ses propres lois nationales ne sont aucunement limités par la présente garantie.
13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN
Intervention Périodicité (heures) Paragraphe / Remarques Première fois Puis tous les MACHINE Contrôles de sécurité / Vérication des commandes Avant chaque utilisation par. 6.2 Contrôle de la pression des pneumatiques Avant chaque utilisation par. 6.1.3 Vérication des protections de déchargement arrière et latérale. Vérication du sac de ramassage, du déecteur de déchargement latéral. Avant chaque utilisation par. 6.1.4 Nettoyage général et contrôle À la n de chaque utilisation par. 7.6 Contrôle des détériorations éventuelles de la machine. Au besoin, contacter le centre d'assistance agréé. À la n de chaque utilisation
Contrôle et aûtage des organes de coupe 25 *** Contrôle de la courroie de transmission 25 *** Contrôle de la courroie de commande des organes de coupe 25 *** Contrôle et réglage du frein 25 *** Contrôle et réglage de la traction 25 *** Contrôler de l'embrayage et du frein des organes de coupe 25 *** Lubrication générale 25 **** Remplacement des organes de coupe 100 ***FR - 30 Remplacement de la courroie de transmission
MOTEUR * Contrôle et appoint du carburant Avant chaque utilisation par. 7.2 Contrôle et appoint de l'huile moteur Avant chaque utilisation par. 7.3 Vidange de l'huile moteur
Contrôle et nettoyage du ltre à air
Contrôle du ltre à essence
Contrôle et nettoyage des contacts de la bougie
* Consulter le manuel du moteur pour la liste complète des interventions et leur périodicité ** Contacter le revendeur aux premiers signes de dysfonctionnement ***Opération devant être exécutée auprès du revendeur ou d'un centre spécialisé *** Le graissage général devrait également être eectué à chaque fois que l’on prévoit une longue période d’inactivité de la machine
MARCHE, le tableau de bord reste éteint, sans aucun signal sonore Intervention de la protection de la carte électronique à cause de : Avec la clef en position ARRÊT et rechercher les causes du dysfonctionnement : batterie mal branchée vérier les raccordements (par. 4.4) inversion de polarité de la batterie vérier les raccordements (par. 4.4). batterie complètement chargée recharger la batterie (par. 7.5) fusible grillé remplacer le fusible (10 A) (par. 8.5). carte mouillée essuyer avec de l’air tiède
MARCHE, le tableau de bord reste éteint, mais un signal sonore s'active Intervention de la protection de la carte électronique à cause de : Placer la clé en position ARRÊT et rechercher les causes du dysfonctionnement : carte mouillée essuyer avec de l’air tiède 3. Avec la clé sur DÉMARRAGE, le tableau de bord s'allume, mais le démarreur ne tourne pas batterie insusamment chargée recharger la batterie (par. 7.5) fusible de la recharge grillé remplacer le fusible (25 A) (par. 8.5) Si les dysfonctionnements persistent après avoir appliqué les actions correctives ci-dessus, contacter le revendeur.FR - 31 DYSFONCTION- NEMENT
DÉMARRAGE, le démarreur tourne, mais le moteur ne démarre pas batterie insusamment chargée recharger la batterie (par. 7.5) l’essence n’arrive pas vérier le niveau dans le réservoir (par. 7.2.1) ouvrir le robinet (si prévu) (par. 6.4) vérier le ltre à essence défaut d’allumage vérier la xation du capuchon de la bougie vérier la propreté et la distance entre les électrodes
5. Démarrage dicile
ou fonctionnement irrégulier du moteur problèmes de carburation nettoyer ou remplacer le ltre à air vider le réservoir et remettre de l’essence contrôler et remplacer éventuellement le ltre à essence
6. Baisse de rendement du
moteur lors de la tonte vitesse d’avancement élevée par rapport à la hauteur de tonte réduire la vitesse d’avancement et/ou augmenter la hauteur de tonte (par. 6.5.4)
7. Lorsque l'on active les
organes de coupe, le moteur s'éteint absence d'autorisation à l'activation contrôler que les conditions d’autorisation sont respectées (par. 6.2.2)
8. Le témoin de la batterie
ne s'éteint pas au bout de quelques minutes de travail recharge insusante de la batterie contacter le revendeur
9. Le témoin d'huile
s'allume pendant le travail (si prévu) problèmes de lubrication du moteur Placer immédiatement la clé sur ARRÊT : rétablir le niveau d'huile (par. 7.3.1) remplacer le ltre (si le problème persiste, contacter le revendeur)
10. Le moteur s'arrête
et un signal sonore s'active Intervention de la protection de la carte électronique à cause de : Placer la clé sur ARRÊT et rechercher les causes du dysfonctionnement : surtension causée par le régulateur de charge contacter le revendeur batterie mal branchée (contacts incertains) vérier les raccordements (par. 3.4)
11. Le moteur s'arrête,
sans aucun signal sonore batterie débranchée vérier les raccordements (par. 3.4) dysfonctionnements du moteur contacter le revendeur
12. Les organes de coupe
ne s’enclenchent pas ou ne s’arrêtent pas immédiatement dès qu’on les débraie courroie lâche contacter le revendeur dysfonctionnements de l’embrayage électromagnétique contacter le revendeur Si les dysfonctionnements persistent après avoir appliqué les actions correctives ci-dessus, contacter le revendeur.FR - 32 DYSFONCTION- NEMENT
CAUSE PROBABLE ACTIONS CORRECTIVES
13. Tonte irrégulière et ramassage insusant (uniquement sur les modèles à ramassage arrière) ensemble des organes de coupe non parallèle au terrain contrôler la pression des pneumatiques (par. 6.1.3) rétablir l'alignement de l'ensemble des organes de coupe par rapport au terrain (par. 8.2.1) organes de coupe inecaces contacter le revendeur vitesse d’avancement élevée par rapport à la hauteur de l’herbe à couper réduire la vitesse d’avancement et/ ou augmenter la hauteur de l'ensemble des organes de coupe (par. 6.5.4) attendre que l’herbe soit sèche Colmatage de la goulotte retirer le sac de ramassage et vider la goulotte (par. 7.6.2)
14. Tonte irrégulière
(uniquement sur les modèles à déchargement latéral) ensemble des organes de coupe non parallèle au terrain contrôler la pression des pneumatiques (par. 6.1.3) rétablir l'alignement de l'ensemble des organes de coupe par rapport au terrain (par. 8.2.1) organes de coupe inecaces contacter le revendeur
15. Vibrations anormales
lors du fonctionnement l'ensemble des organes de coupe est plein d’herbe nettoyer l'ensemble des organes de coupe (par. 7.6.4) les organes de coupe sont déséquilibrés ou desserrés contacter le revendeur xations desserrées vérier et serrer les vis de xation du moteur et du châssis
16. Freinage non sécurisé
faible traction en montée ou tendance de la machine à se cabrer dysfonctionnement de la courroie ou du dispositif d'embrayage contacter le revendeur
18. Avec le moteur en
commence à vibrer de manière anormale pièces détériorées ou desserrées arrêter la machine et retirer la clé de contact vérier les détériorations contrôler l'absence de pièces desserrées et les serrer au besoin les contrôles, les remplacements ou les réparations doivent être eectués par un centre spécialisé Si les dysfonctionnements persistent après avoir appliqué les actions correctives ci-dessus, contacter le revendeur.FR - 33
Protège la machine de la poussière lorsqu'elle n’est pas utilisée (g. 58.D)
À utiliser en lieu et place du sac de ramassage, lorsque l'herbe n'est pas ramassée (g. 58.F). (Uniquement sur les modèles à déchargement arrière).
15.7 CHAÎNES À NEIGE 18’’, 20’’
Elles améliorent l'adhérence des roues arrière sur des parcours enneigés et permettent d'utiliser des outillages chasse-neige (g. 58.G).
Pour le transport d'outils ou autres, dans les limites de portée autorisées (g. 58.I).
Pour le nettoyage d'allées et de surfaces solides recouvertes de feuilles ou de saleté et pour le retrait de nes couches de neige fraîche (g. 58.N).
Elle permet de transférer la puissance du moteur à l'accessoire commandé. Elle exige l'interface de levage (g. 58.R2).
Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A)
2. Déclare sous sa propre responsabilité
que la machine : Tondeuse à gazon à conducteur assis/ coupe du gazon a) Type / Modèle de Base c) Série d) Moteur: moteur essence
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti
n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date
Type: .................. -s/n ........................................ Art.N ....................................................... Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !REPRISEÀ LA LIVRAISONÀ DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIEOU OU Cet appareil,ses accessoires,piles et cordonsse recyclent
Notice Facile