Tornado 7108 W - Tractor STIGA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Tornado 7108 W STIGA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Tractor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Tornado 7108 W - STIGA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Tornado 7108 W de la marca STIGA.
MANUAL DE USUARIO Tornado 7108 W STIGA
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original
[2] Potencia nominal * [3] Revoluciones por minuto * [4] Instalación eléctrica [5] Capacidad del depósito carburante [6] Neumáticos anteriores [7] Neumáticos posteriores [8] Presión de inado anterior [9] Presión de inado posterior [10] Altura de corte [11] Anchura de corte [12] Radio mínimo de hierba no cortada [13] Código del dispositivo de corte [14] Velocidad de avance (indicativa) a 3000 min-1 [15] Límite de velocidad con cadenas para nieve (si está previsto el accesorio) [16] Límite de carga para el dispositivo de arrastre (Fuerza vertical máxima) [17] Límite de carga para el dispositivo de arrastre (Peso máximo a remolcar) [18] Inclinación máxima permitida [19] Dimensiones [20] Longitud [21] Longitud con la bolsa (Longitud sin la bolsa) [22] Anchura [23] Anchura con el deector de descarga lateral (Anchura sin el deector de descarga lateral) [24] Altura [25] Peso de la máquina con el depósito de combustible vacio * [26] Nivel de presión acústica (máx.) [27] Incertidumbre de medida [28] Nivel de potencia acústica medido (máx.) [29] Nivel de potencia acústica garantizado [30] Nivel de vibración en el puesto del conductor (máx.) [31] Nivel de vibración en el volante (máx.) [32] Tabla para combinar correctamente los accesorios [32.A] Accesorios posteriores [32.B] Accesorios frontales [58] Accesorios bajo pedido [58.A1, 58.A2] Kit “mulching” [58.B] Cargador de batería de mantenimiento [58.C] Kit de arrastre [58.D] Lona de cobertura [58.E] Kit de pesos posteriores [58.F] Kit de protección de descarga posterior (solo para los modelos con recolección posterior) [58.G] Cadenas para nieve (18”, 20”) [58.H] Ruedas para fango/nieve (18”, 20”) [58.I] Remolque [58.J, 58.K] Esparcidor [58.L] Rodillo para hierba [58.M] Quitanieves de cuchilla [58.N] Barredora frontal [58.O] Trituradora [58.P] (Solo para modelos de SD series) Recogedor de hojas y hierba 38” Recogedor de hojas y hierba 42” [58.Q] Rastrillo frontal [58.R1, 58.R2] Conexión para elevación + Toma de potencia (TDP) [58.R3] Toma de potencia (TDP) * Para conocer el dato especíco, con- sultar todo lo indicado en la etiqueta de identicación de la máquina.
1. Retromarcia. Aumentando
2. Clean (par. 7.6).
1. INFORMACIÓN GENERAL .......................... 2
4.5 Montaje de los soportes de la bolsa de
recogida ................................................ 8 4.6 Extracción del elemento de jación del dispositivo de enganche de la bolsa de recogida ................................................ 8 4.7 Montaje del parachoques anterior ......... 8
4.8 Montaje de la bolsa de recogida ........... 9
4.9 Montaje de las palancas de vuelco de la
bolsa de recogida .................................. 9
4.10 Montaje de las protecciones laterales
del conjunto de dispositivos de corte (si están previstas) ..................................... 9 4.11 Montaje del deector de descarga lateral (solo para modelos con descarga lateral)
5.7 Palanca freno de estacionamiento ...... 11
5.8 Interruptor de faros .............................. 11
5.9 Mando de activación y desactivación de los dispositivos de corte ...................... 11
5.10 Pulsador de habilitación corte con
marcha atrás ....................................... 12
5.11 Mandos para la regulación de la altura
- del conjunto de dispositivos de corte p. 12
- 5.12 Dispositivo de mantenimiento de la velocidad (cruise control) p. 12
- 5.13 Contador (si está previsto) p. 13
- 5.14 Toma auxiliar para accesorios p. 13
5.15 Mando para vuelco de la bolsa de
8.1 Medidas de seguridad ........................ 25
8.2 Grupo de dispositivos de corte............ 25
8.9 Regulación del resorte del dispositivo de
enganche de la bolsa de recogida ...... 27
11. ASISTENCIA Y REPARACIONES ............... 28
14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS .......... 30
15. ACCESORIOS ............................................ 32ES - 2
1. INFORMACIÓN GENERAL
1.1 CÓMO LEER EL MANUAL
En el texto del manual, algunos párrafos que contienen información de particular importancia a nes de la seguridad o del funcionamiento están destacados en modo diferente de acuerdo con el siguiente criterio: NOTA o IMPORTANTE ofrece informaciones u otros detalles relativos a lo descrito anteriormente, con la intención de no dañar la máquina o causar daños. El símbolo señala un peligro. El incumplimiento de la advertencia comporta posibilidad de lesiones personales o a terceros y/o daños. Los parágrafos señalados con un recuadro con borde con puntos grises indican características opcionales no presentes en todos los modelos documentados en este manual. Vericar si la característica está presente en este modelo. Todas las indicaciones "delantera" "trasera", "derecha" e "izquierda" se entienden referidas a la posición de trabajo del operador.
Las guras en estas instrucciones de uso se numeran 1, 2, 3 y así sucesivamente. Los componentes indicados en las guras se indican con las letras A, B, C, y así sucesivamente. Una referencia al componente C en la gura 2 se indica con la indicación: "Ver g. 2.C" o simplemente "(Fig. 2.C)". Las etiquetas son indicativas. Las piezas reales pueden variar respecto a aquellas representadas.
El manual está dividido en capítulos y parágrafos. El título del parágrafo "2.1 Preparación" es un subtítulo de "2. Normas de seguridad". Las referencias a títulos o parágrafos están señalas con la abreviatura cap. o pár. y el número correspondiente. Ejemplo: "cap. 2" o "pár. 2.1"
Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de la máquina. Aprender a parar rápidamente el motor. El incumplimiento de las advertencias y de las instrucciones puede causar incendios y/o graves lesiones.
- No permitir nunca que los niños o personas que no tengan la práctica necesaria con las instrucciones usen la máquina. Las leyes locales pueden jar una edad mínima para el usuario.
- No utilizar la máquina si el usuario estuviera cansado o se encontrase mal, o hubiese tomado fármacos, drogas, alcohol o sustancias nocivas para sus capacidades de reejos y atención.
- No transportar niños u otros pasajeros
- Recordar que el operador o el usuario es el responsable por los accidentes y daños no previstos que pudieran ocasionarse a personas o a sus posesiones. El usuario es responsable de la evaluación de los riesgos potenciales del terreno sobre el cual debe trabajar, así como de tomar todas las precauciones necesarias para garantizar su seguridad y la de terceros, especialmente en pendientes, terrenos accidentados, resbaladizos o inestables.
Dispositivos de protección individual (DPI)
- Llevar puesta indumentaria adecuada, calzado de trabajo resistente con suela antideslizante y pantalones largos. No utilizar la máquina con los pies descalzos o con sandalias abiertas. Llevar puestos auriculares de protección del oído.
- El uso de protección acústica puede reducir la capacidad para escuchar eventuales advertencias (gritos o alarmas). Prestar suma atención a todo lo que ocurra en el entorno del área de trabajo.
- No llevar bufandas, camisas, collares, pulseras, ropa con ropa con volantes o con lazos o corbatas o accesorios colgantes o anchos que puedan engancharse en la máquina o en objetos y materiales presentes en el lugar de trabajo.
- Recoger el pelo largo adecuadamente.ES - 3 Zona de trabajo / Máquina
- Inspeccionar a fondo toda la zona de trabajo y eliminar todo lo que pueda lanzar la máquina o dañar el dispositivo de corte/órganos giratorios (piedras, ramas. alambres, huesos, etc.). Motor de explosión interna ¡PELIGRO! El carburante es altamente inamable.
- Conservar el carburante en especiales recipientes homologados para dicho uso, en lugares seguros, lejos de fuentes de calor o llamas libres.
- Dejar los contenedores y la zona de almacén de gasolina sin residuos de hierba de hojas o grasa excesiva.
- No dejar los contenedores al alcance de los niños.
- No fumar durante el repostaje o el rellenado de carburante ni en ningún caso cuando se maneje el carburante.
- Llenar el depósito de carburante utilizando un embudo, solo al aire libre.
- Abrir lentamente el tapón del depósito dejando salir gradualmente la presión interna.
- No acercar llamas a la boca del depósito para vericar el contenido.
- Si saliera carburante, no encender el motor, alejar la máquina del área en la que se ha vertido el carburante y evitar provocar un incendio, esperar que el carburante se haya evaporado y los vapores hayan desaparecido.
- Limpiar inmediatamente todo resto de carburante vertido en la máquina o en el terreno.
- Colocar y apretar bien los tapones del depósito y del contenedor del carburante.
- No poner en funcionamiento la máquina en un lugar donde se haya efectuado dicha operación; el arranque del motor debe efectuarse a una distancia de al menos 3 metros del lugar donde se ha efectuado el llenado del carburante.
- Evitar el contacto del carburante con la ropa y, en ese caso, cambiarse la ropa antes de poner en marcha el motor.
- No accionar el motor en espacios cerrados, donde puedan acumularse peligrosos humos de monóxido de carbono. Las operaciones de puesta en marcha deben efectuarse al aire libre o en lugar bien ventilado. Recordar siempre que los gases de escape son tóxicos.
- Durante el arranque de la máquina no dirigir el silenciador ni los gases de escape hacia materiales inamables.
- No usar la máquina en ambientes con riesgo de explosión, en presencia de líquidos inamables, gas o polvos. Contactos eléctricos o roces mecánicos pueden generar chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
- Trabajar sólo con luz diurna o con una buena luz articial y en condiciones de buena visibilidad.
- Mantener a las personas, niños y animales lejos de la zona de trabajo. Es necesario que los niños sean vigilados por otro adulto.
- Evitar trabajar en la hierba mojada, bajo la lluvia y con riesgo de tormentas, especialmente con probabilidad de relámpagos.
- Prestar especial atención a las irregularidades del terreno (cambios de rasante, cunetas), a las pendientes, a los peligros con frecuencia escondidos y a la presencia de posibles obstáculos que puedan limitar la visibilidad.
- Prestar mucha atención cerca de barrancos, acequias o diques. La máquina puede volcar si una rueda sobrepasa un borde o si el borde cede.
- Prestar especial atención en los terrenos pendientes donde se requiere especial atención para evitar vuelcos o pérdida de control de la máquina. Las principales causas de pérdida de control son: – Falta de adherencia de las ruedas – Velocidad excesiva – Frenado inadecuado – Máquina inadecuada para el uso – Ignorancia de los efectos que pueden derivar de las condiciones del terreno – Uso incorrecto como vehículo de remolque.
- Cuando se utilice la máquina cerca de carreteras, estar atentos al tráco.
- Para evitar el riesgo de incendio, no dejar la máquina parada en la hierba con el motor en movimiento. Comportamientos
- Durante la guía y el trabajo, no distraerse y mantener la concentración necesaria.
- Prestar atención cuando se realiza la operación de marcha atrás. Mirar atrás antes y durante la operación de marcha atrás para asegurarse de que no haya obstáculos.
- Prestar atención cuando se arrastran cargas o se usan equipos pesados: – Para la jación de las barras de remolque utilizar solo los puntos aprobados; – Limitar las cargas a todas aquellas que puedan ser controladas fácilmente;ES - 4 – No cambiar la dirección bruscamente. Prestar atención durante la marcha atrás; – Utilizar contrapesos o pesos sobre las ruedas cuando lo indique el manual de instrucciones.
- Prestar atención cuando se utilicen bolsas de recogida y accesorios que puedan alterar la estabilidad de la máquina, en particular en las pendientes.
- Mantener siempre las manos y pies lejos del dispositivo de corte, tanto durante el arranque como durante el uso de la máquina.
- Atención: el elemento de corte sigue girando durante unos segundos también después de su desactivación o después del apagado del motor.
- Prestar atención al grupo de dispositivos de corte con más de un dispositivo de corte, pues un dispositivo de corte en rotación puede determinar la rotación de los demás.
- Mantenerse siempre lejos de la abertura de descarga.
- No tocar las partes del motor que, durante el uso, se calientan. Riesgo de quemaduras.
- Para evitar el riesgo de incendio, no dejar la máquina parada en la hierba con el motor en movimiento. En el caso de roturas o accidentes durante el trabajo, parar inmediatamente el motor, alejar la máquina para no provocar otros daños; en el caso de accidentes con lesiones personales o a terceros, activar inmediatamente los procedimientos de primeros auxilios más adecuados para la situación e ir a un Centro de Salud para recibir atención. Retirar cuidadosamente los residuos que podrían causar daños o lesiones a personas o animales si no se les advirtiera. Limitaciones para el uso
- No utilizar nunca la máquina con protecciones dañadas, ausentes o no posicionadas correctamente (bolsa de recogida, protección de descarga lateral, protección de descarga trasera)
- No utilizar la máquina si los accesorios/ herramientas no están instalados en los puntos previstos.
- No desconectar, desactivar, quitar ni manipular los sistemas de seguridad/ microinterruptores presentes.
- No alterar las regulaciones del motor ni exceder su régimen de funcionamiento. Si se somete al motor a un funcionamiento con exceso de revoluciones, aumentará el riesgo de lesiones personales.
- No someter la máquina a esfuerzos excesivos y no usar una máquina pequeña para efectuar trabajos pesados; el uso de una máquina adecuada reduce los riesgos y mejora la calidad del trabajo.
- La máquina no está homologada para circular por calles públicas. Su empleo (según lo establecido en el Código de Circulación) está permitido exclusivamente en áreas privadas cerradas al tránsito.
ALMACENAMIENTO Efectuar un regular mantenimiento y un correcto almacenamiento preserva la seguridad de la máquina y el nivel de sus prestaciones. Mantenimiento
- No utilizar nunca la máquina con piezas desgastadas o dañadas. Las piezas averiadas o deterioradas deben ser sustituidas y nunca reparadas.
- Para reducir el riesgo de incendios, controlar regularmente que no haya pérdidas de aceite y/o carburante.
- Durante las operaciones de regulación de la máquina, prestar mucha atención para evitar que queden atrapados los dedos entre el dispositivo de corte y las partes jas de la máquina. El nivel de ruido y de vibraciones indicado en estas instrucciones, son valores máximos de uso de la máquina. El uso de un elemento de corte desajustado, la excesiva velocidad de movimiento y la ausencia de mantenimiento inuyen de manera signicativa en las emisiones sonoras y en las vibraciones. Como consecuencia es necesario adoptar medidas preventivas apropiadas para eliminar posibles daños debidos a un ruido elevado y a los esfuerzos por vibraciones; llevar a cabo el mantenimiento de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas durante el trabajo. Almacenamiento
- No guarde la máquina con el carburante en el depósito en un local donde los vapores del carburante pudieran alcanzar una llama, una chispa o una fuerte fuente de calor.
- Para reducir el riesgo de incendio, no dejar contenedores con materiales de desecho dentro de una habitación.
- Evitar ser un elemento de molestia para los vecinos. Utilizar la máquina solo en horarios razonables (no por la mañana temprano o por la tarde cuando se puede molestar a las personas).
3.1 DESCRIPCIÓN MÁQUINA
Esta máquina es una cortadora de césped con operador sentado. La máquina está provista de un motor, que acciona el dispositivo de corte, protegido por un cárter, así como por un grupo de transmisión que facilita el movimiento de la máquina. La máquina está equipada con: – transmisión hidrostática, con relaciones de transmisión adelante y atrás, innitamente variable (“Hydro”), para dos ruedas motrices (2WD) o cuatro ruedas motrices (4WD). El operador es capaz de conducir la máquina y de accionar los mandos principales manteniéndose siempre sentado en el puesto de conducción. Los dispositivos de seguridad montados en la máquina prevén la parada del motor y del dispositivo de corte en unos pocos segundos (pár. 6.2.2).
Esta máquina ha sido proyectada y fabricada para el corte de la hierba. En general esta máquina puede:
1. cortar la hierba y recogerla en
la bolsa de recogida.
2. cortar la hierba y descargarla en
el piso por la parte trasera.
El empleo de accesorios especiales, previstos por el Fabricante como equipamiento original o adquirible de manera separada, permite efectuar este trabajo según varias modalidades operativas, ilustradas en este manual o en las instrucciones que acompañan a cada accesorio. Del mismo modo, la posibilidad de aplicar accesorios suplementarios (si son previstos por el Fabricante) puede ampliar el uso previsto a otras funciones, según los límites y las condiciones indicadas en las instrucciones que acompañan a los propios equipos.
3.1.2 Uso inadecuado
Cualquier otro tipo de uso, no conforme con aquellos indicados anteriormente, puede ser peligroso y causar daños a personas y/o cosas. Es inapropiado (ejemplos son excluyentes): – transportar en la máquina o en un remolque a otras personas, niños o animales pues podrían caer y dañarse gravemente o perjudicar una conducción segura; – remolcar o empujar cargas sin el uso del accesorio apropiado previsto para el remolque; – Utilizar la máquina para el paso en terrenos inestables, resbaladizos, helados, con piedras o irregulares, charcos o pantanos que no permitan la valoración de la consistencia del terreno; – accionar el dispositivo de corte en los tramos sin hierba; – usar la máquina para recoger hojas o residuos. IMPORTANTE El uso impropio de la máquina comporta la invalidación de la garantía y que el Fabricante decline toda responsabilidad, corriendo a cargo del usuario todos los gastos derivados de daños o lesiones propias o a terceros.
3.1.3 Tipología de usuario
Esta máquina está destinada al uso por parte de consumidores, es decir, operadores no profesionales. Esta máquina está destinada para un "uso semi-profesional". IMPORTANTE La máquina debe ser utilizada por un solo operador.ES - 6
3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD
En la máquina se visualizan diferentes símbolos (g. 2). Su función es la de recordar al operador que utilice la máquina con la atención y cautela necesarias. Signicado de los símbolos: ¡Atención! Leer las instrucciones antes de usar la máquina. ¡Atención! Retirar la llave y leer las instrucciones antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o de reparación. ¡Peligro! Expulsión de objetos: No trabajar sin haber montado la protección de descarga trasera o la bolsa de recogida. (solo para modelos con recogida trasera). ¡Peligro! Expulsión de objetos: Mantener alejadas a las personas. ¡Peligro! Volcado de la máquina: No usar esta máquina sobre pendientes superiores a 10°. ¡Peligro! Mutilaciones: Asegurarse de que los niños permanezcan a cierta distancia de la máquina cuando el motor esté funcionando. Riesgo de cortes. Dispositivos de corte en movimiento. No introducir las manos ni los pies en el interior del alojamiento de los dispositivos de corte. ¡Atención! Mantenerse alejado de las supercies calientes. No subirse a la máquina pisando las protecciones del grupo de dispositivos de corte. max xxx N (xx kg) max xxx N (xxx kg) Para usar el kit de remolque, no se deben superar los límites de carga indicados en la etiqueta y cumplir las normas de seguridad. IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas estropeadas o ilegibles deben ser sustituidas. Pedir nuevas etiquetas al centro de asistencia autorizado.
3.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN
La etiqueta de identicación contiene los siguientes datos (g. 1):
1. Nivel de potencia sonora
2. Marca CE de conformidad
3. Año de fabricación
5. Número de matrícula
6. Nombre y dirección del Fabricante
8. Potencia nominal y velocidad máxima
10. Tipo de transmisión
Transcribir los datos de identicación de la máquina en los espacios correspondientes de la etiqueta indicada detrás de la cubierta. IMPORTANTE Utilizar los datos de identicación indicados en la etiqueta de identicación cada vez que se contacta con el taller autorizado. IMPORTANTE El ejemplo de la declaración de conformidad se encuentra en las últimas páginas del manual.
3.4 COMPONENTES PRINCIPALES
La máquina está constituida por los siguientes componentes principales, a los cuales corresponden las siguientes funciones (g. 1): A. Motor: suministra el movimiento ya sea de los dispositivos de corte como de la tracción a las ruedas; sus características y normas de uso se describen en un manual especíco. B. Grupo de dispositivos de corte: es el grupo formato por el cárter, que comprende los dispositivos de corte giratorios y los dispositivos de corte. C. Dispositivos de corte: son los elementos predispuestos para el corte de la hierba; las aletas colocadas en los extremos favorecen el transporte de la hierba cortada hacia el canal de expulsión. D. Protección de descarga trasera (disponible por encargo): montada en lugar de la bolsa de recogida, impideES - 7 que eventuales objetos recogidos por los dispositivos de corte puedan ser lanzados lejos de la máquina (solo para modelos con recogida trasera). E. Deector de descarga lateral: además de la función de descargar por el lateral la hierba sobre el terreno, constituye un elemento de seguridad pues impide que objetos eventualmente recogidos por el dispositivo de corte sean arrojados lejos de la máquina (solo para modelos con descarga lateral). F. Bolsa de recogida: además de la función de recoger la hierba cortada, constituye un elemento de seguridad pues impide que objetos eventualmente recogidos por el dispositivo de corte sean arrojados lejos de la máquina (solo para modelos con recogida trasera). G. Canal de expulsión: es el elemento de conexión entre el grupo de dispositivos de corte y la bolsa de recogida (solo para modelos con recogida trasera). H. Asiento del conductor: es el puesto de trabajo del operador y está dotado de un sensor que detecta su presencia de modo que permita la intervención de los dispositivos de seguridad.
I. Volante: controla la dirección
de las ruedas anteriores. J. Parachoques anterior: protege las partes delanteras de la máquina. K. Batería: suministra la energía para el arranque del motor; sus características y normas de uso se describen en un manual especíco.
Las normas de seguridad que deben seguirse se describen en el cap. 2. Respetar escrupulosamente dichas indicaciones para no sufrir graves riesgos o peligros. Por motivos de almacenamiento y transporte, algunos componentes de la máquina no se ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de la remoción del embalaje, siguiendo las instrucciones descritas a continuación. El desembalaje y la terminación del montaje deben ser efectuados sobre una superficie plana y sólida, con espacio suficiente para el desplazamiento de la máquina y de los embalajes, ayudándose de herramientas apropiadas. No utilizar la máquina antes de haber finalizado las indicaciones de la sección "MONTAJE".
4.1 COMPONENTES PARA EL MONTAJE
En el embalaje están comprendidos los componentes para el montaje indicados en la siguiente tabla: Descripción 1 Volante 2 Cobertura del tablero de instrumentos y componentes de montaje del volante 3 Asiento de del conductor 4 Parachoques anterior (si está previsto) 5 Bolsa con los tornillos de montaje y las instrucciones correspondientes (solo para los modelos TS-TX-TH) (solo para los modelos con recogida trasera) 6 Soportes de la bolsa y respectivos ac- cesorios complementarios y de montaje (solo para los modelos con recogida trasera) 7 Deector de descarga lateral (solo para modelos con descarga lateral) 8 Refuerzos laterales del grupo de dispo- sitivos de corte (si están previstos). 9 Sobre con: - manuales de instrucción y los docu- mentos - tornillería de montaje del asiento - equipo de montaje del deector de descarga lateral (solo para modelos con descarga lateral) - tornillos de conexión de los cables de la batería - 2 llaves de arranque - 1 fusible de recambio de 10 A 10 Kit mulching (solo para modelos con descarga lateral) (si está previsto).
1. Abrir el embalaje con atención para
no perder los componentes.
2. Consultar la documentación incluida en
la caja, por ejemplo estas instrucciones.
3. Extraer de la caja todos los
siguiendo las siguientes precauciones: – llevar a la máxima altura el grupo dispositivo de corte (pár. 5.11) para evitar dañarlo en el momento de la bajada de la máquina desde el palé de base; – Bajar la máquina del palé de base.
5. Poner la palanca de desbloqueo de
la transmisión trasera en posición de desbloqueo (pár. 5.4).ES - 8
que sobresale del eje (g. 3.C) y girarlo de modo que los rayos queden dirigidos hacia el asiento, empujar hasta que el cubo del volante se enganche en los extremos sobresalientes del vástago (g. 3.D).
4. Fijar el volante con el tornillo (g. 3.E)
introduciendo a presión los enganches en sus respectivos alojamientos.
4.3 MONTAJE DEL ASIENTO
Empujar hacia arriba la palanca de regulación (g. 4.C) e introducir el asiento (g. 4.A) en la guía (g. 4.B) del lado del volante, hasta que se enganche en una de las seis posiciones. Una vez efectuado, el asiento quedará montado de modo estable y solo podrá extraerse apretando la palanca (g. 4.D) que lo libera de la sujeción.
4.4 MONTAJE Y CONEXIÓN BATERÍA
de la batería, poniendo atención para que los cables queden por delante de la batería, de modo que no resulten mordidos por el resorte (g. 5.B). IMPORTANTE Ejecutar la recarga completa, siguiendo las indicaciones contenidas en el manual de la batería. IMPORTANTE Para evitar la intervención de la protección de la tarjeta electrónica, ¡No poner en marcha el motor antes de que la recarga se haya completado!
4.6 EXTRACCIÓN DEL ELEMENTO
DE FIJACIÓN DEL DISPOSITIVO
1. Montar el parachoques anterior (g. 8.A)
2. Solo para modelos con vuelco
eléctrico: Montar los dos rodillos (g. 9.G) en los pernos de los soportes (g. 9.H), cuidando que la garganta quede dirigida hacia el soporte y jarlos mediante anillos elásticos (g. 9.I). A continuación montar los soportes en el bastidor anterior (g. 9.B) mediante los tornillos y las tuercas (g. 9.J).
3. Colocar el bastidor en la lona
- Para los modelos TS-TX-TH Completar el montaje de la bolsa siguiendo las instrucciones suministradas en las hojas de instrucciones que acompañan al componente.
DE DISPOSITIVOS DE CORTE
oricio (g. D.1) del perno (g. 12.D) y girar el perno lo suciente para poder doblar los dos extremos (g. 12.E.1) del pasador (con la ayuda de una pinza), de manera que no permita la salida del perno (g. 12.D). Comprobar que el resorte trabaje correctamente, manteniendo firmemente el deflector de descarga lateral en posición bajada y que el perno esté correctamente engranado excluyendo la posibilidad de salida accidental. IMPORTANTE En los modelos con posibilidad de descarga lateral: asegurarse de haber bajado y bloqueado con la palanca de seguridad (g. 21.B) la protección de descarga lateral (g. 21.A). IMPORTANTE Antes del desmontaje o mantenimiento del deector, empujar la palanca de seguridad (g. 21.B) y levantar la protección de descarga lateral (g. 21.A) para poder efectuar el desmontaje. NOTA Para desmontar el deector, realizar los pasos en orden inverso al de montaje.
Este pedal acciona el freno de las ruedas posteriores (g. 13.A, 14.A)
la presión en el pedal aumenta progresivamente la velocidad de la máquina.
2. Posición de punto muerto.
Soltando el pedal, éste regresa automáticamente a la posición de punto muerto. NOTA La condición de “Punto muerto” se indica mediante el encendido del testigo (g. 16.F). NOTA Si el pedal se acciona con el freno de estacionamiento (g. 13.D) activado, el motor se detiene.
1. Marcha atrás. Aumentando
la presión en el pedal aumenta progresivamente la velocidad de la máquina. La marcha atrás se debe engranar con la máquina parada.
2. Posición de punto muerto.
Soltando el pedal, éste regresa automáticamente a la posición de punto muerto. NOTA La condición de “Punto muerto” se indica mediante el encendido del testigo (g. 16.F). NOTA Si el pedal se acciona con el freno de estacionamiento (g. 15.D) activado, el motor se detiene.
5.4 MANDO PARA DESBLOQUEO DE
LA TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA
Este mando tiene dos posiciones, indicadas en una etiqueta (g. 13.D, 14.D):
1. Transmisión activada: para
todas las condiciones de uso, en marcha y durante el corte.
2. Transmisión desbloqueada:
reduce notablemente el esfuerzo requerido para desplazar la máquina manualmente, con el motor apagado.ES - 11 IMPORTANTE Para evitar el daño del grupo de transmisión, esta operación solo debe ser realizada con el motor parado, con los pedales (g. 13.B, 13.C, 14.B, 14.C) en posición de punto muerto.
- Solo para el modelo 4WD El desplazamiento de la máquina se puede realizar fácilmente solo hacia atrás, también si la transmisión trasera está desbloqueada.
5.5 CONMUTADOR DE LLAVE
La llave habilita / inhabilita el encendido de la máquina La misma tiene 3 posiciones (g. 15.A):
1. Posición de parada. La máquina
se apaga inmediatamente.
2. Posición de marcha. Todos
los servicios están activados.
3. Posición de arranque. Accionar
el motor de arranque y la máquina se pone en marcha. Soltando la llave de la posición de arranque, la misma regresa automáticamente a la posición de marcha.
5.6 MANDO ACELERADOR
Regula el número de las revoluciones del motor. Según el tipo de motor, el mando del acelerador puede ser de dos tipos: A. Tipo “I” con el starter separado (Fig. 15.B + Fig. 15.C) B. Tipo “II” (Fig. 15.B) Las posiciones indicadas corresponden a:
1. Starter - Arranque en frío. (si
está previsto) Se utiliza para el encendido del motor en frío. La posición "CHOKE" provoca un enriquecimiento de la mezcla y debe ser usada solo durante el tiempo necesario.
2. Régimen máximo del motor.
Se utiliza cuando el motor está sucientemente caliente durante las fases de estacionamiento. NOTA Durante los desplazamientos, elegir una posición intermedia entre «tortuga» y «liebre». NOTA Algunos modelos están dotados de un sistema que controla automáticamente la posición del starter en el carburador durante el arranque del motor y el calentamiento.
5.7 PALANCA FRENO DE
ESTACIONAMIENTO El freno de estacionamiento impide que la máquina se mueva después de haberla estacionado. La palanca presenta dos posiciones (g. 15.D) que corresponde a:
1. Freno desactivado. Para desactivar
el freno de estacionamiento se debe presionar el pedal (g. 13.A, 14.A). La palanca vuelve a la posición de freno desactivado.
2. Freno activado. Para activar el
freno de estacionamiento se debe presionar a fondo el pedal (g. 13.A, 14.A) y llevar la palanca a la posición de freno activado; cuando se levanta el pie del pedal, este permanece bloqueado en posición baja.
5.8 INTERRUPTOR DE FAROS
El pulsador (g. 15.E) controla el encendido de los faros cuando la llave (g. 15.A) está en la posición de "MARCHA".
5.9 MANDO DE ACTIVACIÓN Y
DESACTIVACIÓN DE LOS
DISPOSITIVOS DE CORTE
Este mando permite activar los dispositivos de corte mediante un embrague electromagnético:
1. Dispositivos de corte
acoplados. Interruptor de seta extraído (g. 15.F.1)
2. Dispositivos de corte
desacoplados. Interruptor de seta apretado (g. 15.F.1)
Desactivando los dispositivos de corte se acciona simultáneamente un freno que detiene la rotación dentro de unos segundos. NOTA La condición de “Dispositivos de corte activados” se indica mediante el testigo encendido (g. 16.A). NOTA Si los dispositivos de corte están activados sin respetar las condiciones de seguridad previstas, el motor se apaga o no se puede arrancar (ver pár. 6.2.2)
5.10 PULSADOR DE HABILITACIÓN
CORTE CON MARCHA ATRÁS
Manteniendo apretado el pulsador (g. 15.G) será posible retroceder con los dispositivos de corte activados sin causar la parada del motor.
5.11 MANDOS PARA LA REGULACIÓN
DE LA ALTURA DEL CONJUNTO
DE DISPOSITIVOS DE CORTE
- Mando con palanca Mediante esta palanca se efectúa la subida y la bajada del grupo de dispositivos de corte, según 7 diferentes alturas de corte (g. 15.H). Las siete posiciones se indican de "1" a "7" en la etiqueta respectiva, y corresponden a alturas de corte comprendidas entre 3 y 9 cm. Para pasar de una posición a otra se debe presionar el pulsador de desbloqueo situado en el extremo.
- Mando con palanca y selector Mediante la palanca (g. 15.H) se efectúa la subida y la bajada del grupo de dispositivos de corte.
- Posición "A" Grupo de dispositivos de corte subido.
- Posición "B" Grupo de dispositivos de corte bajado. El selector (g. 15.I) permite posicionar el grupo de dispositivos de corte según 9 alturas diferentes, correspondientes a alturas de corte comprendidas entre 2 y 10 cm.
2. Regular la altura de corte con
en la posición "B" el grupo de dispositivos de corte se posiciona automáticamente en la altura prejada. NOTA Colocar la palanca (g. 15.H) en la posición "A" durante el transporte y traslados.
1. Apretado. Dispositivo
desactivado (no activo)
2. Extraído. Dispositivo
activado (activo)ES - 13
- Si se activa el dispositivo durante la marcha adelante la máquina mantiene la velocidad alcanzada en ese momento sin necesidad de accionar el pedal (g. 13.B, 14.B).
- En marcha atrás no se puede activar el dispositivo.
- Con el dispositivo activado no se puede accionar el pedal de marcha atrás (g. 13.C, 14.C). NOTA En tramos de subida o de bajada la velocidad puede variar respecto de la velocidad en tramos horizontales. Para desactivar el dispositivo y restablecer el mando de la velocidad de avance con el pedal (g. 13.B, 14.B) será suciente con:
- apretar el pedal (g. 13.B, 14.B); o bien
- apretar el pedal del freno (g. 13.A, 14.A). En ambos casos el pulsador de seta vuelve automáticamente a la posición de "Apretado". IMPORTANTE Nunca accionar el pulsador de seta para desactivar el dispositivo.
ACCESORIOS Permite conectar equipos eléctricos alimentados con corriente continua de 12 Volt y potencia máxima de 50 Watt, equipados con la clavija correspondiente (tipo automovilístico) (g. 15.M). – La toma recibe tensión solo cuando la llave (g. 15.A) está en la posición de "MARCHA".
- Mando manual El vuelco de la bolsa de recogida para vaciarla se realiza mediante la palanca (g. 15.L), que se puede extraer de su alojamiento.
- Mando eléctrico El vuelco de la bolsa de recogida para vaciarla se realiza manteniendo apretado el pulsador (g. 15.N), hasta que el motor de accionamiento se detenga. La bolsa de recogida vuelve la posición de trabajo manteniendo apretado el pulsador (g. 15.O), hasta que se posicione en el dispositivo de enganche y que el motor de accionamiento se detenga.
Cuando se pone la llave en la posición de "MARCHA" todos los testigos se activan simultáneamente durante aproximadamente medio segundo (con señal acústica breve) para indicar que el funcionamiento es correcto. A continuación, los testigos indican: Testigo encendido: los dispositivos de corte están activados (g. 16.A). Testigo encendido: el freno de estacionamiento está activado (g. 16.B). Testigo encendido: el operador no está presente (g. 16.C). Testigo intermitente: el carburante está en la reserva (g. 16.D). Testigo intermitente: Señala anomalías en la lubricación del motor (g. 16.E). Parar inmediatamente el motor, comprobar el nivel del aceite y contactar con un Centro de Asistencia Autorizado. Testigo encendido: Falta la bolsa de recogida o la protección de descarga trasera (g. 16.F).ES - 14 Testigo encendido: con el motor encendido, hay anomalías en la carga de la batería (g. 16.G). Testigo intermitente antes del arranque: la batería no es capaz de arrancar el motor. Contactar con un Centro de Asistencia Autorizado (g. 16.G). Testigo encendido: la transmisión está en “punto muerto” (g. 16.H).
- Señales acústicas La señal acústica puede ser de dos tipos:
- Ha intervenido la protección de la tarjeta electrónica.
- El motor está apagado desde hace más de 30 segundos con la llave en la posición «MARCHA».
- La bolsa de recogida está llena.
Cuando se introduce la llave en la posición de "MARCHA" todos los iconos se activan simultáneamente durante aproximadamente medio segundo (con señal acústica breve) para indicar que el funcionamiento es correcto; luego el display se pone en la función “Cuentahoras”. A continuación, los testigos indican: Testigo encendido: los dispositivos de corte están activados (g. 16.A). Testigo encendido: el freno de estacionamiento está activado (g. 16.B). Testigo encendido: el operador no está presente (g. 16.C). Testigo de carburante simple (g. 16.D). Testigo intermitente: el carburante está en la reserva. Testigo de carburante con indicador de nivel (g. 16.D). El testigo indica el nivel de carburante en el depósito según el siguiente criterio: El nivel de carburante está en el intervalo que va del máximo a aproximadamente la mitad del depósito. El nivel de carburante está en el intervalo que va de aproximadamente la mitad del depósito a la reserva. El nivel de carburante está en la reserva. NOTA La reserva de carburante es de 2 litros aproximadamente, suciente para garantizar un régimen de trabajo de unos 30-40 minutos. Testigo intermitente: Señala anomalías en la lubricación del motor (g. 16.E). Parar inmediatamente el motor, comprobar el nivel del aceite y contactar con un Centro de Asistencia Autorizado. Testigo encendido: Falta la bolsa de recogida o la protección de descarga trasera (g. 16.F) (solo para modelos con recogida trasera). Testigo encendido: con el motor encendido, hay anomalías en la carga de la batería (g. 16.G). Testigo intermitente antes del arranque: la batería no es capaz de arrancar el motor. Contactar con un Centro de Asistencia Autorizado (g. 16.G). Testigo encendido: la transmisión está en “punto muerto” (g. 16.H).
- Funciones operativas Pulsar el botón «MODE» para acceder en secuencia a las funciones operativas. Cuentahoras (g. 16.I). Indica la cantidad total de horas de funcionamiento del motor. Voltímetro (g. 16.O). Indica el estado de carga de la batería. Cuentarrevoluciones (g. 16.K) Indica el régimen de giro del motor por medio de valores numéricos o de una serie de asteriscos, correspondientes a: Valor visualizado: < 1600 motor al mínimo < 2500 velocidad para traslados > 2500 velocidad para corteES - 15
velocidad para traslados
velocidad para corte NOTA El parpadeo indica que el régimen de giro del motor no es apto para el corte de la hierba. Reloj (si está previsto) (g. 16.L) Indica la hora en modo de 24 horas/día. La regulación se realiza con la llave en la posición de "MARCHA", con el motor apagado y de acuerdo con el siguiente procedimiento:
- Presionar varias veces la tecla «MODE» hasta visualizar el icono del reloj.
- Mantener presionada la tecla «MODE» hasta que parpadeen las dos primeras cifras (hora).
- Presionar una de las dos teclas laterales (g. 16.K,L) para aumentar o reducir el valor una unidad.
- Presiona la tecla «MODE» hasta que parpadeen las otras dos cifras (minutos).
- Presionar una de las dos teclas laterales para aumentar o reducir el valor una unidad.
- Presionar la tecla «MODE» para concluir la conguración. NOTA El reloj se alimenta mediante batería tampón; cuando la misma se agote se debe concurrir a un Centro de Asistencia Autorizado.
- Señales acústicas La señal acústica puede ser de dos tipos:
- Ha intervenido la protección de la tarjeta electrónica.
- El motor está apagado desde hace más de 30 segundos con la llave en la posición «MARCHA».
- La bolsa de recogida está llena.
Cuando se introduce la llave en la posición de «MARCHA», todos los iconos se activan simultáneamente durante aproximadamente medio segundo (con señal acústica breve) para indicar que el funcionamiento es correcto. A continuación, los iconos indican: Icono encendido: los dispositivos de corte están activados (g. 16.A). Icono encendido: el freno de estacionamiento está activado (g. 16.B). Testigo encendido: el operador no está presente (g. 16.C). Icono de carburante con indicador de nivel (g. 16.D). El icono indica el nivel de carburante en el depósito según el siguiente criterio: El nivel de carburante está en el intervalo que va del máximo a aproximadamente la mitad del depósito. El nivel de carburante está en el intervalo que va de aproximadamente la mitad del depósito a la reserva. El nivel de carburante está en la reserva. NOTA La reserva de carburante es de 2 litros aproximadamente, suciente para garantizar un régimen de trabajo de unos 30-40 minutos. Icono encendido: Señala anomalías en la lubricación del motor (g. 16.E). Parar inmediatamente el motor, comprobar el nivel del aceite y contactar con un Centro de Asistencia Autorizado. Icono encendido: Falta la bolsa de recogida o la protección de descarga trasera (g. 16.F) (solo para modelos con recogida trasera). Icono encendido: La bolsa de recogida se ha llenado y hay que vaciarla (g. 16.F) (solo para modelos con recogida trasera).ES - 16 Icono de batería con indicador de nivel (g. 16.G). Icono encendido: La batería se está cargando. Icono encendido: El nivel de tensión de la batería es óptimo. Icono encendido con el motor apagado: Indica que es necesario cargar la batería. Icono encendido con el motor encendido: Indica anomalías en la carga de la batería. Icono intermitente: La batería no es capaz de arrancar el motor y por tanto hay que contactar con un Centro de Asistencia Autorizado. Icono encendido: la transmisión está en “punto muerto” (g. 16.H). Cuentahoras (g. 16.I). Indica la cantidad total de horas de funcionamiento del motor. Faros (g. 16.P). Icono encendido: Indica que los faros están encendidos. Mantenimiento solicitado (g. 16.Q). Icono encendido: Indicador de mantenimiento periódico. Los mantenimientos que deben seguirse se describen en el cap. 13. El icono se enciende cada 50 horas y permanece encendido durante 1 hora. Zona Verde (g. 16.R). El régimen de giro del motor es adecuado para un corte óptimo de la hierba.
- Señales acústicas La señal acústica puede ser de dos tipos:
- Ha intervenido la protección de la tarjeta electrónica.
- El motor está apagado desde hace más de 30 segundos con la llave en la posición «MARCHA».
- La bolsa de recogida está llena.
6. USO DE LA MÁQUINA
Las normas de seguridad que deben seguirse se describen en el cap. 2. Respetar escrupulosamente dichas indicaciones para no sufrir graves riesgos o peligros.
6.1 OPERACIONES PRELIMINARES
Antes de comenzar a trabajar, es necesario efectuar una serie de controles y operaciones para desempeñar el trabajo en modo provechoso y con la máxima seguridad.
1. poner la máquina en posición horizontal
que mejor se adapte para el trabajo que deba realizar (pár. 6.1.4);
6.1.1 Abastecimiento de aceite y gasolina
6.1.3 Presión de los neumáticos
La correcta presión de los neumáticos es una condición esencial para una perfecta alineación del grupo dispositivos de corte y por lo tanto para obtener un césped cortado uniformemente.
1. Aojar los capuchones de protección
3. Regular la presión a los valores indicados
en la tabla "Datos Técnicos".
6.1.4 Predisposición de la
máquina al trabajo NOTA Esta máquina permite cortar el césped de modos diferentes; antes de iniciarES - 17 el trabajo es oportuno preparar la máquina según el cortado que se desea llevar a cabo. a. Predisposición para el corte y la recogida de la hierba en la bolsa de recogida (solo para modelos con recogida trasera) – Enganchar la bolsa de recogida (g. 19.A) en los soportes (g. 19.B) y centrarla con respecto a la placa trasera haciendo coincidir las dos marcas de referencia (g. 19.B). – Asegurarse de que el tubo inferior de la boca de la bolsa de recogida se je en el dispositivo de enganche (g. 19.C). – En caso de que el enganche resultase difícil o quedara demasiado ojo, regular el resorte tensor (véase 8.9). b. Predisposición para el corte y la descarga trasera de la hierba en el piso (solo para modelos con recogida trasera) (si está previsto) – En caso de que se desee trabajar sin la bolsa de recogida, hay disponible, por encargo, un kit de protección de descarga trasera (g. 20; cap. 15.7) que se debe jar en la plancha trasera como se indica en las relativas instrucciones. c. Predisposición para el corte y el desmenuzamiento de la hierba – Si se quisiera cortar la hierba, desmenuzarla namente y dejarla depositada en el prado, hay disponible, por encargo, un kit para "mulching" (cap. 15.1) que debe ser jado como se indica en las instrucciones correspondientes. En modelos con descarga lateral, asegurarse de que se encuentre montado el refuerzo de la descarga lateral (fig. 22.A) (si está previsto). d. Predisposición para el corte y la descarga lateral en el suelo de la hierba (solo para modelos con descarga lateral): – Asegurarse siempre de que el muelle interno del deector (g. 21.A) y la palanca de seguridad (g. 21.B) trabajen correctamente, manteniéndolo estable en posición baja. – En caso de cortar hierba en situaciones de mayor dicultad (hierba alta o mojada) se recomienda retirar el refuerzo de la descarga lateral (g. 22.A) (si estaba previsto). – Para retirar el refuerzo, se deben desenroscar los tornillos (g. 22.B) manteniendo levantado el deector de descarga lateral (g. 22.C). En caso de impactos laterales sin el refuerzo montado (fig. 22.A), el grupo de dispositivos de corte podría sufrir deformaciones. Asegurarse de volver a montar el refuerzo de descarga lateral al finalizar el uso.
6.1.5 Posicionamiento de las
ruedecillas limitadoras La función de las ruedecillas limitadoras es la de reducir el riesgo de tracciones bruscas en el césped, causadas por el arrastre del borde del grupo dispositivos de corte en terrenos irregulares. Posicionar las ruedecillas como se indica en el (pár. 7.4).
6.2 CONTROLES DE SEGURIDAD
Efectuar los siguientes controles de seguridad y vericar que los resultados correspondan a lo indicado en las tablas. Efectuar siempre los controles de seguridad antes del uso.
6.2.1 Controles de seguridad general
Objeto Resultado Batería Ningún daño al recubrimiento, la tapa o los bornes. Protección de descarga trasera, bolsa de recogida Íntegros. Ningún daño. Montados correctamente. Protección de descarga lateral, rejilla de aspiración Íntegra. Ningún daño. Montada correctamente. Instalación del carburante y conexiones. Ninguna pérdida. Cables eléctricos. Todo el aislamiento intacto. Ningún daño mecánico. Circuito del aceite Ninguna pérdida. Ningún daño.ES - 18 Dispositivos de seguridad Trabajan como se indica en el pár. 6.2.2
6.2.2 Control de los dispositivos
de seguridad Los dispositivos de seguridad intervienen de acuerdo con dos criterios: A. impedir la puesta en marcha del motor si no se respetan todas las condiciones de seguridad; B. parar el motor si falta sólo una condición de seguridad. Acción Resultado
1. transmisión en "punto muerto";
2. dispositivos de corte
desacoplados; 3. operador sentado. El motor se pone en marcha el operador abandona el asiento de conducción El motor se para se levanta la bolsa de recogida o se quita la protección de descarga trasera con los dispositivos de corte activados (solo para modelos con recogida trasera) El motor se para se acopla el freno de estacionamiento sin haber desactivado los dispositivos de corte El motor se para se acciona el cambio de velocidad o el pedal de la tracción con el freno de estacionamiento activado El motor se para se acciona la marcha atrás con los dispositivos de corte activados, sin tener presionado el pulsador de habilitación (pár. 5.10) El motor se para Accionar la máquina hacia adelante y atrás y poner en posición de punto muerto/ soltar el pedal de tracción (pár. 5.2; pár. 5.3) La máquina disminuye velocidad y se para Accionar el pedal del freno (pár. 5.1) La máquina se para Guía de prueba Ninguna vibración anómala. Ningún sonido anómalo Si uno de los resultados es diferente de lo indicado en las siguientes tablas, ¡no es posible utilizar la máquina! Entregar la máquina a un centro de asistencia para los controles del caso y para la reparación. IMPORTANTE Tener siempre presente que los dispositivos de seguridad impiden el arranque del motor cuando no se respetan las condiciones de seguridad. En estos casos, después de restablecer la habilitación al arranque, es necesario llevar nuevamente la llave (g. 15.A) a la posición de parada antes de volver a arrancar el motor.
- No cortar nunca en sentido transversal de la pendiente. Los prados en pendiente se deben recorrer en el sentido subida/bajada y nunca en el sentido transversal, prestando especial atención en los cambios de dirección a que las ruedas de arriba no encuentren obstáculos (piedras, ramas, raíces, etc.) que podrían causar deslizamientos laterales, vuelcos o pérdidas de control de la máquina.
- No parar o arrancar bruscamente en subidas o bajadas;
- Acoplar suavemente y con especial atención la tracción para evitar que la máquina se levante.
- Reducir la velocidad: – antes de cualquier cambio de dirección y en las curvas estrechas – antes de afrontar una pendiente, sobre todo en descenso
- No engranar nunca la marcha atrás para disminuir la velocidad de bajada, ya que podría causar la pérdida de control del medio, especialmente en terrenos resbaladizos.
- Activar siempre el freno de estacionamiento antes de dejar la máquina parada y sin vigilancia.
- Transitar por las bajadas sin accionar el pedal de la tracción, con el n de aprovechar el efecto de frenado de la transmisión hidrostática, cuando la transmisión no está activada
25.A) (si estuviera previsto).
2. Sentarse en el puesto de conducción.
3. Poner la transmisión en punto
muerto ("N") (pár. 5.2; pár. 5.3).
4. Desactivar los dispositivos de corte (pár. 5.9).ES - 19
5. Engranar el freno de
estacionamiento (pár. 5.7).
6. Llevar el mando acelerador en posición
de régimen máximo "liebre" (pár. 5.6).
7. En caso de arranque en frío: accionar
el starter (pár. 5.6) (si está previsto).
9. Soltar la llave después de
la puesta en marcha.
10. en caso de puesta en marcha en frío,
cuando el motor gire regularmente: 10a. Desactivar el starter (pár. 5.6, tipo "II"), llevando el mando del acelerador a la posición de régimen máximo “liebre” (si está previsto). 10b. Desactivar el starter (pár. 5.6, tipo "I") (si está previsto). NOTA el uso del starter de motor ya caliente puede ensuciar la bujía y causar un funcionamiento irregular del motor.
11. Con el motor arrancado, llevar el acelerador
a la posición régimen mínimo "tortuga". NOTA En caso de arranque dicultoso, no insista durante mucho tiempo con el motor de arranque para evitar que se descargue la batería y para que el motor no se ahogue. Poner de nuevo la llave en la posición de parada, esperar algunos minutos y repetir la operación. Si el problema perdura, consultar el capítulo "14" del presente manual y el manual de instrucciones del motor.
6.5.1 Marcha hacia adelante
y transferencias Durante los desplazamientos:
- desactivar los dispositivos de corte (pár. 5.9);
- colocar el grupo de dispositivos de corte en la posición de máxima altura (pár. 5.11);
- llevar el mando del acelerador a una posición intermedia entre régimen mínimo "tortuga" y régimen máximo "liebre".
- desactivar el freno de estacionamiento soltando el pedal del freno (pár. 5.7).
- apretar el pedal de la tracción (pár. 5.2) en “marcha delante” hasta lograr la velocidad deseada, graduando la presión en el pedal y accionando el acelerador. El acoplamiento de la tracción debe realizarse según los modos descritos (pár. 5.2) para evitar que un acoplamiento demasiado brusco haga que se levante el vehículo y se pierda el control, especialmente en pendientes.
el pedal de tracción en la dirección de marcha atrás (pár. 5.3).
6.5.4 Corte de hierba
Para trabajar con la máquina proceder como se describe a continuación:
1. llevar el acelerador a la posición de régimen
máximo ("liebre"); esta posición se utiliza siempre durante el uso de la máquina;
2. llevar el grupo dispositivos de corte
a la posición de altura máxima;
3. desactivar los dispositivos de corte (pár.
5.9) solo en el césped, evitando acoplar los dispositivos de corte en terrenos con fondos de grava o en la hierba demasiado alta;
6. El aspecto del prado quedará mejor
si los cortes se realizan siempre a la misma altura intercalando las dos direcciones de avance (g. 27). IMPORTANTE Para poder retroceder con los dispositivos de corte acoplados, es necesario presionar y mantener presionado el pulsador de habilitación corte en marcha atrás (pár. 5.10) para no provocar la parada del motor.ES - 20 Es necesario disminuir la velocidad cuando se percibe una reducción de revoluciones del motor, y recuerde que no se obtendrá nunca un buen corte del césped si la velocidad de avance es demasiado alta con relación a la cantidad de hierba cortada. Desactivar los dispositivos de corte y llevar el grupo de dispositivos de corte a la posición de altura máxima: – Durante los desplazamientos entre las zonas de trabajo – Al atravesar supercies no herbosas – Cada vez que sea necesario superar un obstáculo.
6.5.5 Algunos consejos para
mantener un bonito césped
- Para mantener el prado verde y suave, es necesario que sea cortado regularmente. El césped puede estar constituido por hierbas de diferentes tipos. Con cortes frecuentes, crecen normalmente las hierbas que desarrollan muchas raíces y forman un sólido estrato herboso; por el contrario, si los cortes se efectúan con menor frecuencia, se desarrollan principalmente hierbas altas y selváticas (trébol, margaritas, etc.). La frecuencia del corte debe ser adecuada al crecimiento del césped, evitando que entre un corte y el otro el césped crezca demasiado.
- La altura óptima de la hierba de un césped bien cuidado es de unos 4-5 cm, con un único corte, no es necesario eliminar más de un tercio de la altura total. Si el césped está muy alto es aconsejable realizar el corte en dos pasadas, a distancia de un día; la primera con los dispositivos de corte a máxima altura y la segunda a la altura deseada (g. 26).
- Un corte demasiado bajo provocará que la supercie cortada presente "manchas", ya sea por corte excesivo o porque directamente la hierba fue arrancada.
- En los periodos más calurosos y secos, es aconsejable mantener la hierba ligeramente más alta para prevenir la aridez del terreno.
- Es aconsejable siempre cortar la hierba con el prado bien seco. No cortar la hierba cuando se encuentre mojada; esto podría reducir la eciencia del dispositivo giratorio porque la hierba se pega al dispositivo y se arranca la hierba del terreno.
- Si el canal de expulsión tiende a atascarse de hierba, es aconsejable disminuir la velocidad de avance ya que puede ser excesiva según las condiciones del prado; si el problema persiste, son causas probables los dispositivos de corte mal alados o el perl deformado de las aletas.
- Prestar especial atención en los cortes en terrenos con matas o cerca de bordes bajos que podrían dañar el paralelismo y el borde del grupo dispositivos de corte y los dispositivos de corte.
6.5.6 Vaciado de la bolsa de
recogida (solo para modelos con recogida trasera) NOTA El vaciado de la bolsa de recogida se efectúa exclusivamente con los dispositivos de corte desacoplados, de lo contrario el motor se para.
- No deje que la bolsa de recogida se llene demasiado, para prevenir que se atasque el canal de expulsión.
- Una señal acústica indica que se ha llenado la bolsa de recogida;
1. desactivar los dispositivos de corte
(pár. 5.9) y la señal se interrumpe;
2. llevar el mando acelerador en posición
de punto muerto (pár. 5.2; pár. 5.3);
6. cerrar la bolsa de recogida de
mantener apretado el pulsador (g. 28.D) hasta que la bolsa de recogida baje completamente, controlando que permanezca enganchada en el dispositivo de enganche (g. 28.B). NOTA Puede ocurrir que, después de vaciar la bolsa de recogida, se active laES - 21 señal acústica en el momento de activar los dispositivos de corte. Esto es porque persisten residuos de hierba en el palpador del micro de indicación; en dicho caso será suciente desactivar e inmediatamente volver a activar los dispositivos de corte para que cese la señal. Mantener siempre el palpador (g. 28.E) libre de residuos de hierba.
6.5.7 Limpieza del canal de
expulsión (solo para modelos con recogida trasera)
- Un corte de hierba demasiado alta o mojada, junto con una velocidad de avance demasiado elevada, puede atascar el canal de expulsión. En caso de obstrucción se debe efectuar lo descrito en el cap. 7.6.2.
3. efectuar el recorrido de retorno con
el grupo de dispositivos de corte a la posición de altura máxima.
1. llevar la palanca del acelerador a la
posición de régimen mínimo "tortuga" Para evitar el eventual retroceso de llamas, llevar el acelerador a la posición de régimen mínimo "tortuga" por 20 segundos antes de apagar el motor.
IMPORTANTE Para proteger la carga de la batería, no deje la llave en posición de "marcha" o "encendido faros" cuando el motor no esté en movimiento. El motor podría estar muy caliente después del apagado. No toque el tubo y las partes adyacentes. Existe peligro de quemaduras.
la máquina en cualquier ambiente.
2. Efectuar la limpieza (pár. 7.6).
3. Controlar que no haya componentes
aojados o dañados. Si es necesario, sustituir los componentes dañados y apretar tornillos y pernos eventualmente aojados o contactar con el centro de asistencia autorizado. IMPORTANTE – Bajar el grupo de dispositivos de corte; – poner en punto muerto; – Activar el freno de estacionamiento; – parar el motor – retirar la llave de encendido (asegurándose de que todas las partes en movimiento se hayan detenido por completo):
- cada vez que se dejar la máquina sin vigilancia, se abandone el puesto de conducción o se aparque la máquina;
7. MANTENIMIENTO ORDINARIO
7.1 INFORMACIÓN GENERAL
Las normas de seguridad que deben seguirse se describen en el cap. 2. Respetar escrupulosamente dichas indicaciones para no sufrir graves riesgos o peligros. Antes de efectuar cualquier control, limpieza o intervención de mantenimiento/regulación en la máquina:
- desactivar el dispositivo de corte;
- poner en punto muerto;
- engranar el freno de estacionamiento;
- quitar la llave, (no dejar nunca las llaves introducidas o al alcance de los niños o personas no idóneas);
- vericar que todas las partes en movimiento estén completamente paradas;
- leer las instrucciones correspondientes;
- Llevar puesta indumentaria adecuada, guantes de trabajo y gafas de protección.
- La frecuencia y los tipos de intervención se resumen en la "Tabla de mantenimientos". La tabla tiene el objeto de ayudarle a mantener eciente y segura su máquina. En esta se enumeran las principales intervenciones y la frecuencia prevista para cada uno de estos. Efectuar la acción correspondiente según el plazo.ES - 22
7.2 ABASTECIMIENTO DE CARBURANTE
/ VACIADO DE CARBURANTE
IMPORTANTE Seguir todas las prescripciones contenidas en el manual de instrucciones del motor. El tipo de carburante que se debe utilizar se indica en el manual de instrucciones del motor.
7.2.1 Abastecimiento
Para abastecer el carburante:
1. Desenroscar el tapón de cierre del
depósito y retirarlo (g. 30).
2. Introducir el embudo (g. 30).
3. Llenar con el carburante prestando atención
apretar bien el tapón de la gasolina y limpiar las posibles fugas. IMPORTANTE Evite verter gasolina sobre las partes de plástico para no dañarlas, en caso de vertido accidental, enjuague en seguida con agua. La garantía no cubre los daños en las partes de plástico de la carrocería o del motor causados por la gasolina.
7.2.2 Vaciado del depósito
NOTA El carburante es deteriorable y no puede permanecer en el depósito durante un periodo superior a 30 días. Antes del almacenamiento durante un largo periodo (cap. 9), vaciar el depósito del carburante. Dejar enfriar el motor antes de vaciar el depósito del carburante.
2. Posicionar un recipiente de recogida
(si estuviera previsto)
5. Recoger el carburante en un
contenedor adecuado.
6. Volver a conectar el tubo (g. 31.A)
prestando atención para colocar correctamente la abrazadera (g. 31.C).
7. Cerrar la válvula del carburante
(si estuviera previsto). Al reanudar el trabajo, asegurarse que no existan pérdidas de gasolina en los tubos, grifo y el carburador.
IMPORTANTE Seguir todas las prescripciones contenidas en el manual de instrucciones del motor. El tipo de aceite que se debe utilizar se indica en el manual de instrucciones del motor.
7.3.1 Control / llenado
Controlar el nivel del aceite antes de cada uso. Procedimiento:
- Poner la máquina sobre un plano horizontal para el control.
- Controlar el nivel de aceite del motor: según los modos indicados en el manual del motor, debe estar comprendido entre las muescas MIN y MAX de la varilla (Fig. 32). No exceder en el llenado, esto podría causar el sobrecalentamiento del motor. Si el nivel supera el nivel "MÁX", restablecer hasta alcanzar el nivel correcto.
Para asegurar la duración de la máquina y su correcto funcionamiento es conveniente sustituir periódicamente el aceite del motor según los intervalos indicados en el Manual de instrucciones del motor. El aceite motor podría estar muy caliente si se quita inmediatamente después de haber apagado el motor. Por lo tanto, dejar enfriar el motor durante algunos minutos antes de quitar el aceite. Sustituir el aceite motor con las frecuencias indicadas en el manual de instrucciones del motor. Proceder como se describe a continuación:ES - 23
2. Posicionar un recipiente de recogida a
4. Recoger el aceite en el recipiente.
5. Volver a montar el tapón de
descarga (g. 33.B) prestando atención al posicionamiento de la junta interna (g. 33.C).
debajo del tubo de extensión (g. 33.A).
4. Doblar el tubo de extensión y descargar
el aceite en un contenedor adecuado
5. Volver a montar el tapón (g. 33.G) y
enganchar el tubo de extensión (g. 33.D) en el soporte (g. 33.E) antes de efectuar el llenado con aceite.
2. Posicionar un recipiente de recogida a
4. Desenganchar el tubo de extensión del
soporte, colocándolo hacia abajo;
5. Doblar el tubo de extensión y descargar
el aceite en un contenedor adecuado;
6. Volver a enganchar el tubo de extensión
IMPORTANTE Entregar el aceite para la eliminación conforme con las normativas locales.
7.4 RUEDECILLAS LIMITADORAS
Las diferentes posiciones de montaje de las ruedecillas permiten conservar un espacio de seguridad “H” entre el borde del grupo de dispositivos de corte y el terreno (g. 23.A). Regular la posición de las ruedecillas limitadoras según las irregularidades del terreno. Esta operación se efectúa siempre en ambas ruedecillas, posicionándolas a la misma altura, CON EL MOTOR PARADO Y LAS CUCHILLAS DESACOPLADAS. Para cambiar la posición:
en la posición deseada
3. Montar el perno (g. 23.C), el resorte (g.
23.D) y la placa de soporte (g. 23.B) según la secuencia indicada, cuidando que la cabeza del perno (g. 23.C) quede dirigida hacia el interior de la máquina
Es fundamental efectuar un cuidadoso mantenimiento de la batería para garantizar una larga duración de la misma. La batería de su máquina deberá estar taxativamente cargada:
- antes de utilizar la máquina por primera vez después de haberla adquirido;
- antes de cada periodo de inactividad prolongado (superior a 30 días) (pár. 9);
- antes de la puesta en servicio después de un prolongado periodo de inactividad. Leer y respetar atentamente el procedimiento de recarga descrito en el manual que se adjunta a la batería. Si no se respeta el procedimiento o no se carga la batería, se podrían producir daños irreparables a los elementos de la batería. Una batería agotada debe ser recargada lo más pronto posible. IMPORTANTE La carga de la batería se debe efectuar con un equipo de tensión constante. Otros sistemas de recarga pueden dañar irreparablemente la batería.
- La máquina está equipada con un conector (g. 34.A) para la recarga, que se debe conectar al correspondiente conector del cargador de la batería de mantenimiento, suministrado (si está previsto) o disponible previa solicitud (pár. 15.2). IMPORTANTE Este conector se debe utilizar exclusivamente para la conexión del cargador de batería de mantenimiento previsto por el Fabricante. Para utilizarlo:ES - 24 – seguir las indicaciones descritas en las relativas instrucciones de uso; – seguir las indicaciones descritas en el manual de la batería;
Después de cada uso, efectuar la limpieza ateniéndose a las siguientes instrucciones.
7.6.1 Limpieza de la máquina
- Volver a limpiar el exterior de la máquina repasando partes de plástico de la carrocería con una esponja embebida con agua y detergente, procurando no mojar el motor, los componentes del sistema eléctrico y la tarjeta electrónica colocada debajo del tablero de instrumentos.
- Para reducir el riesgo de incendio, mantener el motor, el silenciador de escape, el alojamiento de la batería libres de residuos de hierba, hojas o grasa excesiva. IMPORTANTE ¡No utilizar nunca mangueras a presión o líquidos agresivos para el lavado de la carrocería o del motor!
7.6.2 Limpieza del canal de
expulsión (solo para modelos con recogida trasera) En caso de obstrucción del canal de expulsión es necesario:
1. quitar la bolsa de recogida o la
protección de descarga trasera;
2. sacar la hierba acumulada por
la boca de salida del canal.
7.6.3 Limpieza de la bolsa (solo para
modelos con recogida trasera)
1. Vaciar la bolsa de recogida
con el lavado del interior del grupo de dispositivo de corte (pár. 7.6.4-a) al nal del cual la bolsa deberá ser extraída, vaciada, enjuagada y guardada para favorecer un rápido secado.
7.6.4 Limpieza del grupo
dispositivos de corte Durante la limpieza del grupo dispositivos de corte alejar personas o animales de la zona circunstante. a. Limpieza de la parte interna Eliminar los depósitos de hierba y de fango que se acumularon en el interior del grupo de dispositivos de corte para evitar que, cuando estén secos, diculten el arranque. El lavado del interior del grupo dispositivos de corte y del canal de expulsión se debe efectuar sobre un piso rme, con: – la bolsa de recogida o la protección de descarga trasera montadas (solo para modelos con recogida trasera); – el deector de descarga lateral montado (solo para modelos con descarga lateral); – el operador sentado; – llevar el grupo dispositivos de corte a la posición "1"; – el motor en marcha – la transmisión en punto muerto – los dispositivos de corte activados
- Conectar alternadamente un tubo para agua en los especícos racores (g. 35.A), haciendo que uya agua por algunos minutos por cada uno y con los dispositivos de corte en movimiento. IMPORTANTE Para no perjudicar el buen funcionamiento del embrague electromagnético: - evitar que el embrague entre en contacto con aceite; - no dirigir chorros de agua a alta presión directamente sobre el grupo de embrague; - no limpiar el embrague con gasolina. b. Limpieza de la parte externa Es necesario que en la parte superior del grupo dispositivos de corte no se acumulen desechos y residuos de hierba seca, para mantener el nivel óptimo de eficiencia y de seguridad de la máquina. Para la limpieza de la parte superior del grupo de dispositivos de corte es necesario:
- bajar completamente el grupo dispositivos de corte (posición "1");
- soplar con un chorro de aire comprimido a través de las aberturas de las protecciones derecha e izquierda (g. 36).
7.7 TUERCAS Y TORNILLOS DE FIJACIÓN
8.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD
Es necesario contactar inmediatamente con vuestro Revendedor o con un Centro especializado en caso de observar irregularidades en el funcionamiento: - del freno - de la activación y parada de los dispositivos de corte - de la activación de la tracción en marcha adelante o marcha atrás.
8.2 GRUPO DE DISPOSITIVOS DE CORTE
8.2.1 Alineamiento de grupo
dispositivos de corte Una buena regulación del grupo dispositivos de corte es esencial para obtener un prado cortado uniformemente (g. 37). En el caso de corte irregular, controlar la presión de los neumáticos (pár. 6.1.3). Si esto no fuera suciente para obtener un cortado uniforme, es necesario contactar con vuestro Revendedor para la regulación del alineamiento del grupo dispositivos de corte.
8.2.2 Dispositivo de corte
Un dispositivo de corte mal alado arranca el césped y causa el amarilleo del prado. Todas las operaciones relacionadas con los dispositivos de corte (desmontaje, afilado, equilibrado, reparación, montaje y/o sustitución) son tareas que requieren una competencia específica y el empleo de equipos especiales; por razones de seguridad, es necesario efectuarlas en un Centro Especializado. Sustituir siempre el dispositivo de corte que se encuentre dañado, torcido o desgastado, junto con sus tornillos para mantener el equilibrado. IMPORTANTE Es conveniente que todos los dispositivos de corte se sustituyan simultáneamente, especialmente en caso de diferencias de desgaste notables. IMPORTANTE Utilizar siempre los dispositivos de corte originales, indicando el código en la tabla "Datos Técnicos". Dada la evolución del producto, los dispositivos de corte indicados en la tabla "Datos Técnicos" podrán ser sustituidos por otros, con características análogas de intercambiabilidad y seguridad de funcionamiento.
8.3 SUSTITUCIÓN DE LAS RUEDAS
IMPORTANTE Utilizar un dispositivo de elevación adecuado, por ejemplo, un gato con pantógrafo. Antes de efectuar las intervenciones de sustitución de las ruedas, realizar estas operaciones:
- Quitar todos los accesorios.
- Colocar la máquina sobre una supercie sólida y plana que garantice la estabilidad de la máquina.
- Engranar el freno de estacionamiento;
- Colocar el gato en el punto de elevación cerca de la rueda a sustituir (pár. 8.3.2; pár. 8.3.3).
- Controlar que el gato esté perfectamente perpendicular al terreno.
8.3.2 Selección y posicionamiento del
gato en las ruedas posteriores Colocar cuñas de madera (g. 38.A) en la base de la rueda (g. 38.B) que se encuentra al lado de la rueda para sustituir (g. 38.C). Para los modelos con recogida trasera:
- La altura máxima posible del gato cerrado es de 110 mm. (g. 39).
- Colocar el gato debajo de la placa trasera (g. 40.A), a 180 mm del borde lateral. Para modelos con descarga lateral:
- La altura máxima posible del gato cerrado es de 110 mm. (g. 41).
- Colocar el gato debajo del eje trasero, en el punto indicado en la gura (g. 42.A). NOTA El gato posicionado como se describe en este párrafo permite levantar la rueda que se debe sustituir.
8.3.3 Selección y posicionamiento del
gato en las ruedas anteriores
1. Colocar cuñas de madera (g. 43.A)
en la base de la rueda (g. 43.B)ES - 26 que se encuentra detrás de la rueda que se debe sustituir (g. 43.C).
2. La altura máxima posible del
gato cerrado es de 110 mm. NOTA La posición destinada al gato depende del tipo de máquina.
3. Colocar el gato debajo de la parte anterior
de la máquina en el punto (g. 44.A, 45.A, 46.A) como se muestra en la gura. NOTA El gato se debe colocar en la parte plana del soporte (g. 44.B, 45.B). NOTA El gato se debe colocar en la costilla central del soporte (g. 46.B).
8.3.4 Sustitución de la rueda
IMPORTANTE Asegurarse de que, durante el levantamiento, la máquina se mantenga estable y parada. Si se notara alguna anomalía, bajar inmediatamente el gato, vericar y resolver eventuales problemas y volver a levantar.
2. Levantar todo lo necesario para poder
sacar cómodamente la rueda.
arandela de apoyo y el anillo elástico.
8. Apoyar la rueda en el piso y volver
a montar la tapa (g. 47.A). IMPORTANTE Comprobar que las ruedas posteriores sean de la misma altura (g. 48.A) y que la diferencia de diámetro externo entre las dos ruedas (g. 48.B) no sea superior a 8-10 mm. Si sucede esto, para evitar cortes irregulares, hay que efectuar la alineación del conjunto de dispositivos de corte en un centro autorizado.
8.3.5 Reparación o sustitución
de los neumáticos Cualquier sustitución o reparación de un neumático debido a un pinchazo debe realizarse en un taller profesional de neumáticos especializado, según los modos previstos para el tipo de cubierta empleado.
8.4 TARJETA ELECTRÓNICA
La tarjeta electrónica es un componente situado debajo del tablero de instrumentos que controla todas las protecciones de la máquina. La tarjeta electrónica cuenta con una protección autorregenerable que interrumpe el circuito en caso de anomalías en el sistema eléctrico; la intervención provoca la parada del motor y se indica mediante una señal acústica que se desactiva solamente al retirar la llave. El circuito se restablece automáticamente después de unos segundos; buscar y eliminar las causas de la avería para evitar que se repitan las interrupciones. IMPORTANTE Para evitar la intervención de la protección: – no invertir la polaridad de la batería; – no permitir que la máquina funcione sin la batería, para evitar anomalías del funcionamiento del regulador de carga; – asegurarse de no causar cortocircuitos.
8.5 SUSTITUCIÓN DE UN FUSIBLE
En la máquina están previstos algunos fusibles (g. 49.A) de diferente capacidad, cuyas funciones y características son las siguientes: – Fusible de 10 A = para proteger circuitos generales y de potencia de la tarjeta electrónica. Su intervención provocará la parada de la máquina y el apagado total del testigo en el tablero de instrumentos (pár. 5.16) – Fusible de 25 A = de protección del circuito de carga, cuya intervención se maniesta con una progresiva pérdida de la carga de la batería y consiguientes dicultades en el arranque. – Fusible de 5 A = para proteger la toma auxiliar de 12 Volt para accesorios. – Fusible de 15 A = para proteger el circuito del motor de accionamiento. Su intervención no permite el accionamiento eléctrico del sistema de vuelco de la bolsa; el vaciado será posible con la palanca manual (si está montada). La capacidad del fusible está indicada en el mismo fusible. IMPORTANTE Un fusible quemado debe ser siempre sustituido con uno de igual tipo y carga y nunca con uno de carga diferente.ES - 27 Si no se logra eliminar las causas de la intervención, consultar con vuestro Revendedor.
- Las lámparas (18 W) tienen enchufe a bayoneta en el portalámparas y se extrae girando hacia la izquierda con la ayuda de una pinza (g. 50)
extraer el capó por el lateral.
Está formado por un grupo monobloque sellado que no precisa mantenimiento; está provisto de una carga de lubricante permanente que no necesita sustitución o llenado.
Está formado por un grupo monobloque sellado que no precisa mantenimiento. Se debe realizar el control, llenado y sustitución periódica del aceite del circuito hidráulico de conexión. Controlar el nivel del aceite del sistema hidráulico, que deberá estar comprendido entre las marcas de referencia "MIN" y "MAX" realizadas en el depósito. En caso de que el nivel se encuentre debajo de la marca de referencia "MIN" (Fig. 56): – desmontar la protección (g. 56.A) jada con la tuerca (g. 56.B): – desenroscar el tapón (g. 56.C) y llenar con aceite 10W30 hasta alcanzar el nivel "MAX": – volver a montar el tapón (g. 56.C) y la protección (g. 56.A). En caso de que sea necesario llenar el depósito frecuentemente, será preciso controlar que no existan pérdidas de los tubos o del depósito y contactar con vuestro Revendedor para realizar las intervenciones necesarias.
8.9 REGULACIÓN DEL RESORTE DEL
DISPOSITIVO DE ENGANCHE
DE LA BOLSA DE RECOGIDA
Si la bolsa de recogida tiende a saltar y a abrirse al transitar terrenos poco rmes o bien si resultase difícil volver a engancharla después de vaciarla, se deberá regular la tensión del resorte (g. 57.A). Modicar el punto de retención utilizando uno de los oricios (g. 57.B) hasta obtener el resultado deseado.
Cuando la máquina debe almacenarse durante un periodo superior a 30 días:
1. Dejar enfriar el motor
2. Desconectar los cables de la
batería y conservarla en un lugar fresco y sin humedad.
presente daños. Contactar el centro de asistencia autorizado.
6. Almacenamiento de la máquina:
– con el grupo dispositivo de corte bajado – en un ambiente sin humedad – protegido de la intemperie – posiblemente recubierta con una lona (pár. 15.4) – en un lugar inaccesible a los niñosES - 28 – asegurándose de haber quitado las llaves o herramientas usadas para el mantenimiento. En el momento de volver a poner en funcionamiento la máquina:
- asegurarse de que no existan pérdidas de gasolina de los tubos, del grifo carburante y del carburador.
- Cuando se desplaza la máquina es necesario: – desactivar el dispositivo de corte; – llevar el grupo dispositivos de corte a la posición de altura máxima; – apagar el motor;
- Cuando se transporta la máquina con un medio de transporte o remolque, es necesario: – utilizar rampas de acceso de resistencia, ancho y longitud adecuadas; – cargar la máquina con el motor apagado, sin la llave de encendido, sin conductor, empujando, con un número adecuado de personas; – cerrar la válvula del carburante (si estuviera previsto); – bajar el grupo dispositivo de corte; – engranar el freno de estacionamiento; – colocarla de manera que no sea un peligro para nadie; – bloquearla rmemente al medio de transporte mediante cables o cadenas para evitar el vuelco con posible daño o pérdida de carburante.
11. ASISTENCIA Y REPARACIONES
Este manual suministra todas las indicaciones necesarias para la conducción de la máquina y para un correcto mantenimiento de base que se efectúa por el usuario. Todas las intervenciones de regulación y mantenimiento no descritas en este manual deben efectuarse donde vuestro Revendedor o en un Centro especializado, que dispone de conocimientos y herramientas necesarias para que el trabajo se efectúe correctamente, manteniendo el grado de seguridad original de la máquina. Operaciones efectuadas en estructuras inadecuadas o por personas no cualicadas conllevan a la caducidad de toda forma de Garantía y de toda obligación o responsabilidad del Fabricante.
- Solo los centros de asistencia autorizados efectúan las reparaciones y el mantenimiento en garantía.
- Los recambios y los accesorios no originales no están aprobados; el uso de recambios y accesorios no originales pone en peligro la seguridad de la máquina y declina al Fabricante de toda obligación o responsabilidad.
- Los recambios originales son suministrados por los talleres de asistencia y por los vendedores autorizados.
- Se recomienda conar la máquina una vez al año a un taller de asistencia autorizada para el mantenimiento, la asistencia y el control de los dispositivos de seguridad.
12. COBERTURA DE LA GARANTÍA
La garantía cubre todos los defectos de los materiales y de fabricación. El usuario deberá seguir atentamente todas las instrucciones indicadas en la documentación adjunta. La garantía no cubre los daños debidos a:
- Falta de familiaridad con la documentación adjuntada.
- Uso y montaje incorrectos o no permitidos.
- Empleo de piezas de recambio no originales.
- Empleo de accesorios no distribuidos o no aprobados por el fabricante. Además, la garantía no cubre:
Intervención Periodicidad (horas) Párrafo / Notas Primera vez Posteriormente cada MÁQUINA Controles de seguridad / Control de los mandos Antes de cada uso pár. 6.2 Control presión neumáticos Antes de cada uso pár. 6.1.3 Control de las protecciones de descarga trasera / descarga lateral. Control de la bolsa de recogida, deector de descarga lateral. Antes de cada uso pár. 6.1.4 Limpieza general y control Al nal de cada uso pár. 7.6 Control de posibles daños presentes en la máquina. Contactar el centro de asistencia autorizado. Al nal de cada uso - Carga de la batería Antes del almacenamiento pár. 7.5 Control de todas las jaciones
Sustitución correa mando dispositivos de corte
MOTOR * Control/llenado nivel carburante Antes de cada uso par 7.2 Control / llenado aceite motor Antes de cada uso par 7.3 Sustitución aceite motor
Control y limpieza contactos bujía
14. IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
"MARCHA", el tablero de instrumentos permanece apagado sin señal acústica Intervención de la protección de la tarjeta electrónica a causa de: Poner la llave en la pos. "PARADA" y buscar las causas de la avería: batería mal conectada comprobar las conexiones (pár. 4.4) inversión de la polaridad de la batería comprobar las conexiones (pár. 4.4). batería completamente agotada recargar la batería (pár. 7.5) fusible quemado sustituir el fusible (10 A) (pár. 8.5). tarjeta mojada secar con aire tibio
"MARCHA", el tablero de instrumentos permanece apagado, pero se activa una señal acústica Intervención de la protección de la tarjeta electrónica a causa de: Poner la llave en la pos. "PARADA" y buscar las causas de la avería: tarjeta mojada secar con aire tibio 3. Con la llave en "ARRANQUE", el tablero de instrumentos se enciende, pero el motor de arranque no funciona batería no sucientemente cargada recargar la batería (pár. 7.5) fusible de recarga interrumpido sustituir el fusible (25 A) (pár. 8.5)
"ARRANQUE", el motor de arranque gira, pero el motor no se pone en marcha batería no sucientemente cargada recargar la batería (pár. 7.5) falta ujo de gasolina vericar el nivel en el depósito (pár. 7.2.1) abrir la válvula (si estuviera previsto) (pár. 6.4) comprobar el ltro de la gasolina encendido defectuoso comprobar la jación del capuchón de la bujía comprobar la limpieza y la correcta distancia entre los electrodos
rendimiento del motor durante el corte velocidad de avance elevada en relación a la altura del corte disminuir la velocidad de avance y/o aumentar la altura del corte (pár. 6.5.4)
dispositivos de corte, el motor se apaga falta la habilitación para la activación controlar que se respeten las condiciones de habilitación (pár. 6.2.2)
batería no se apaga después de algunos minutos de trabajo recarga insuciente de la batería contactar con vuestro Revendedor Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con vuestro Revendedor.ES - 31
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
9. El testigo del aceite se
enciende durante el trabajo (si está previsto) problemas de lubricación del motor Poner inmediatamente la llave en "PARADA": restablecer el nivel del aceite (véase 7.3.1) sustituir el ltro (si el inconveniente persiste, contactar con vuestro Revendedor)
10. El motor se para
y se activa una señal acústica Intervención de la protección de la tarjeta electrónica a causa de: Poner la llave en la pos. "PARADA" y buscar las causas de la avería: tensión excesiva causada por el regulador de carga contactar con vuestro Revendedor batería mal conectada (contactos inestables) controlar las conexiones (véase 3.4)
11. El motor se para
sin señal acústica batería desconectada controlar las conexiones (véase 3.4) problemas en el motor contactar con vuestro Revendedor
12. Los dispositivos de
corte no se acoplan o no se paran tempestivamente cuando se desacoplan correa aojada contactar con vuestro Revendedor problemas con la activación electromagnética contactar con vuestro Revendedor 13. Corte irregular y recogida insuciente (solo para modelos con recogida trasera) grupo dispositivos de corte no paralelo al terreno controlar la presión de los neumáticos (pár. 6.1.3) restablecer la alineación del grupo dispositivos de corte con respecto al terreno (pár. 8.2.1) ineciencia de los dispositivos de corte contactar con vuestro Revendedor velocidad de avance elevada con relación a la altura de la hierba que cortar disminuir la velocidad de avance y/o aumentar el grupo de dispositivos de corte (pár. 6.5.4) esperar que la hierba se seque atascamiento del canal retirar la bolsa de recogida y vaciar el canal (véase 7.6.2)
14. Corte irregular (solo
para modelos con descarga lateral) grupo dispositivos de corte no paralelo al terreno controlar la presión de los neumáticos (pár. 6.1.3) restablecer la alineación del grupo dispositivos de corte con respecto al terreno (pár. 8.2.1) ineciencia de los dispositivos de corte contactar con vuestro Revendedor
anómala durante el funcionamiento el grupo dispositivos de corte está lleno de hierba limpiar el grupo dispositivos de corte (pár. 7.6.4) los dispositivos de corte están desequilibrados o ojos contactar con vuestro Revendedor jaciones ojas comprobar y apretar los tornillos de jación del motor y del bastidor
16. Frenado incierto
o inecaz freno no regulado correctamente contactar con vuestro Revendedor Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con vuestro Revendedor.ES - 32
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
17. Avance irregular, poca
tracción en subida o tendencia de la máquina a empinarse problemas en la correa o en el dispositivo de acoplamiento contactar con vuestro Revendedor
18. Con el motor en
movimiento, accionando el pedal de tracción la máquina no se desplaza palanca de desbloqueo en posición de transmisión desbloqueada llevarla a la posición de transmisión activada (pár. 5.4)
comienza a vibrar en forma anormal dañada o partes aojadas parar la máquina y quitar la llave de encendido vericar eventuales daños controlar que no haya partes ojas y apretarlas si las hubiera proveer con los controles, sustituciones o reparaciones en un Centro Especializado Si los problemas perduran después de haber aplicado las soluciones descritas, contactar con vuestro Revendedor.
DE MANTENIMIENTO Permite mantener en perfecta ecacia la batería durante los periodos de inactividad de la máquina, garantizando un nivel de carga óptimo y una mayor duración de la batería (g. 58.B).
15.3 KIT DE REMOLQUE
Para arrastrar un pequeño remolque (g. 58.C).
Mejoran la estabilidad trasera de la máquina, sobre todo cuando se usa habitualmente en terrenos en pendiente (g. 58.E).
15.6 KIT DE PROTECCIÓN DE
DESCARGA TRASERA Debe usarse en lugar de la bolsa de recogida, cuando no se recoge la hierba (g. 58.F). (Solo para modelos con descarga trasera).
15.7 CADENAS DE NIEVE DE 18’’, 20’’
Mejoran la adherencia de las ruedas traseras en los tramos nevados y permiten el uso de equipos quitanieves (g. 58.G).
15.8 RUEDAS DE BARRO / NIEVE 18’’, 20’’
Mejoran las prestaciones de tracción sobre nieve y barro (g. 58.H).
Para compactar el terreno después de la siembra o aplanar la hierba (g. 58.L).
15.13 QUITANIEVES DE CUCHILLA
15.18 CONEXIÓN PARA ELEVACIÓN
Permite montar accesorios frontales suplementarios que no requieren la toma de fuerza (g. 58.R1).
15.19 TOMA DE FUERZA (TDF)
Permite transferir la potencia del motor para accionar el accesorio. Necesidad de la interfaz de elevación (g. 58.R2).
pav.) (jei numatyta).
8.2 Conjunto de dispositivos de corte ....... 24
3.1.3 Tipologia de utilizador
5. Número de matrícula
1. atrás. Aumentando
DISPOSITIVOS DE CORTE
Este comando permite o engate dos dispositivos de corte através de uma embraiagem eletromagnética:
1. Dispositivos de corte
2. Dispositivos de corte
DISPOSITIVOS DE CORTE
1. Premido. Dispositivo
comprimido munida de manómetro (g. 18)
2. dispositivos de corte
4. Desengate os dispositivos de corte (par. 5.9).
de regime máximo “rápido” (par. 5.6).
2. coloque o conjunto de dispositivos de
2. Efetue a limpeza (par. 7.6).
7.6.4 Limpeza do conjunto
7. Reposicione cuidadosamente a arruela
de encosto e o anel elástico.
pre zamýšľanú prácu (odsek 6.1.4).
ES ( Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A)
2. Declara bajo su propia responsabilidad
que la máquina: Cortadora de pasto con conductor sentado/ Corte hierba a) Tipo / Modelo Base c) Matrícula d) Motor: motor de explosión
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas: e) Ente certificador
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido h) Nivel de potencia sonora garantizado
ManualFacil