135 Mark II - Serra HUSQVARNA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 135 Mark II HUSQVARNA em formato PDF.
| Marca | Husqvarna |
| Modelo | 135 Mark II |
| Tipo de produto | Motosserra a gasolina |
| Cilindrada | 38 cm³ |
| Potência de saída | 1,6 kW a 9000 min⁻¹ |
| Peso (sem equipamento de corte) | 4,68 kg |
| Capacidade do tanque de combustível | 350 mL |
| Capacidade do tanque de óleo da corrente | 260 mL |
| Comprimento do guia-corrente padrão | 35 a 40 cm (14-16 polegadas) |
| Passo da corrente | 3/8 polegada (9,52 mm) |
| Calibre da corrente (espessura dos elos) | 0,050 polegada (1,3 mm) |
| Vela de ignição | NGK BPMR 7A / BRISK HQT-1R |
| Distância entre eletrodos | 0,5 mm |
| Velocidade de marcha lenta | 2800 - 3200 min⁻¹ |
| Sistema de lubrificação da corrente | Automático |
| Nível de potência acústica garantido | 116 dB(A) |
| Dispositivos de segurança | Freio da corrente, proteção anti-recuo, bloqueio do gatilho, capturador de corrente |
| Manutenção recomendada | Limpeza diária do filtro de ar, afiação regular da corrente, verificação do freio da corrente |
| Reparabilidade | Peças originais Husqvarna, manutenção em centro autorizado recomendado |
Perguntas frequentes - 135 Mark II HUSQVARNA
Perguntas dos utilizadores sobre 135 Mark II HUSQVARNA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Serra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 135 Mark II - HUSQVARNA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 135 Mark II da marca HUSQVARNA.
MANUAL DE UTILIZADOR 135 Mark II HUSQVARNA
Especificações tíncicas. 171
Acessórios 172
Declaracao de conformidade. 174
Introdução
Manual do utiliser
Osmanualsdoutilizadoremoutrosidiomas sāo traduçõesdoIngles.
Revisão geral
(Fig. 1)
- Cobertura do cilindro
- Ampola da purga de ar
- Placa de tipo e número de série
- Autocolante de informação e aviso
- Interruptor de paragem
- Punho traseiro
- Depóstito de combustible
- Punho do cabo de arranque
- Caixa do dispositivo de arranque
- Marca direccionadora de abate.
- Depóstito de oleo da corrente
- Punho dianteiro
- Traveo de corrente com protector anti-retroprocesso
- Silenciador
- Corrente da serra
- Roleto
- Barra guia
- Parafuso esticador da corrente (130)
- Parafuso esticador da corrente (135 Mark II)
- Apoio para casca
- Retentor de corrente
- Cobertura da embraiagem
- Protector da mão direita
- Acelerador
- Bloqueio do acelerador
- Proteção para transporte
- Ferramenta multipla
- Manual do'utilizar
Simbolos no produto
(Fig. 2)
Aviso
(Fig. 3)
Leia este manual
(Fig. 4)
Utilize um capacete de protecao em locais onde possam cair objetos sobre si. Utilize protetores acusticos e protecao ocular aprovados.
(Fig. 5)
Utilize luvas de proteção aprovadas
(Fig. 6)
O produit está em conformidade com as diretivas CE aplicáveis
(Fig. 7)
Emissão de ruido para a etiqueta ambiental de acordo com as direitivas e regulamentos da União Europeia e do Reino Unido e o regulamento "Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017" (regulamento de proteção de operações no meio ambiente [controlo do ruido] de 2017) da Nova Gales do Sul. O[nével de potência sonora garantido do produit está especializados nas Especificações tínicas na párgina 171 e na etiqueta.
(Fig. 8)
Travao da corrente, nao engatado (lado esquerdo).Travao da corrente,engatado (lado direito)
(Fig. 9)
Controlo do estrangulador
(Fig. 10)
Ampola da purga de ar
(Fig. 11)
Reabastecimento de combustivel
(Fig. 12)
Enchimento com oleo de corrente
(Fig. 13)
Este produit está conformidade com as diretivas aplicacoes da Coreia
(Fig. 14) Este produits está conformidade com as diretivas aplicáveis do Japão
(Fig. 15) Segurefirmamente o produto com as duas mados
(Fig. 16) Não utilize aparas com uma boa
(Fig. 17) Não permita que a ponta da lamina entre em contacto com um objeto.
(Fig. 18) Este produit está em conformidade com os regulamento aplicáveis do Reino Unido.
Note: Os restantes sintobolos/autocolantes existentes no produits dizem respeito a exigências para homologiação em outras和地区 commerciais.
Proposta 65 da Caliôrnia
WARNING!
ATENÇA: A adulteração do motor anula a aprovação deste produits pela UE.
Responsibilitadepeloproduo
Como referido nas leis de responsabilitadepeloproduto, não somos responsaveis por danos causadospelo/DDsolo:
- o produto tiver sido incorretamente reparado.
- o produit tiver sido reparado com peças que não sejam do fabricante ou que não sejam aprovasados pelo fabricante.
o produits tiver um accesario que nao seja do fabricante ou que nao sera aprovado pelo fabricante. - o produit não tiver sido reparado por um centro de assistência autorizada ou por uma autoridade aprovada.
Segança
Definições de segurarca
As definições abaixo indicam o;nível de gravidade para cadaPALavra do sinal.

ATENÇA: Ferimentos pessoas.

Nota:Esta informacao facilita autilizaçãodo produits.
Instruções de segurarça gerais
- Utilize o produit corretamente. Ferimentos ou morte são resultados possíveis de'utilização incorreta. Utilize aparas o produits para as tarefas descritas
neste manual. Não utilize o produto para outras tarefas.
- Certifique-se de que lê, comprende e segue as instruções presentes neste manual. Respeite as instruções e os símbos de segurança. Ferimentos, danos ou morte são um resulto possível se o operador não respeitar as instruções e os símbolos.
- Não elimine este manual. Utilize as instruções para montar, para operar e para fazer o seu produto em bom estado. Utilize as instruções para aestrutura correta de acessórios. Utilize apenas acessórios aprovados.
- Não utilize um produit danificado. Respeite o esquema de manutenção. Realize apenas tarefas de manutenção descritas neste manual. Todas as outras tarefas de manutenção tem de ser realizadas por um centro de assistência autorizada.
- Este manual não pode incluir todas as situações que podem ocorrir quando utilizes o produto. Seja cuidadoso e use o seu senso comum. Não opere o produto nem realize tarefas de manutenção se não tiver a certeza acerca da
situação. Fale com um especialista do produit, o seu concessionário, oficial autorizada ou centro de assistência autorizado para obter informações.
- Desligue o cabo da vela de ignicao antes de montar o produits, de o armazenar ou de realizar tarefas de manutencao.
- Não utilize o produto se este fornderao da sua especificaçao inicial. Não altere uma parte do produitsem a aprovaçãodo fabricante.Useze apenas peças que seam aprovasadas pelo fabricante. Ferimentos ou morte são resultados possiveis de manutencao incorreta.
- Não respire os gases de escape do motor. Podem surgir ricos para a saúde a longo prazo se respirar gases de escape, gases do oleo de corrente e serrim.
- Não arranque o produto em locais fechados ou nas proximas de material inflamável. Os gases de escape são quentes e podem conter faíças que podem causar incêndios. O fluxo de ar insufiente podecausear ferimentos ou mortepor asfixia ou inalação de monóxido de carbono.
- Este produit emite um campo eletromagnétique durante o funciona. O campo eletromagnétique pode fazer danos a implantes médicos. Consulte o seu Médico e o fabricante do implante antes de utilizesc darce produits.
- Não deixe uma criança'utilizar o produits.
- Não deixe que o produto sera utilizesdo por uma persona que não conhece as instruções.
- Monitorize sempre a utilização do produto por pessoas com diminuição da capacidade física ou mental. Tem de estar sempre presente umadulto responsavel.
- Bloqueie o produits numa area a qual crianças e pessoas sem autorização não tenham acesso.
- O produits peuvent projetar objetivos e causar ferimentos. Respeite as instruções de segurar para diminuiro o risico de ferimentos ou morte.
- Não se afaste do produits quando o motor estiver ligado. Pare o motor e certifique-se de que a corrente não roda.
- O operador do produit é responsavel quando ocorrê um acidente.
- Certifique-se de que as peças não estao danificadas antes de utilizear o produits.
- Consulte as leis{nacionais ou locais. Podem impedir ou diminuir ofunçamento do produits em algumas condições.
Instruções de segurarca para funciona
- O funciona continuo ou regular do produits peuventcauseu o"sindroma dos dedos brancos"ou problemas medicos equivalentes causados pelas vibrações. Examine o estado das suas mãos e dedos se utilizeo产品经理o forma continua ou regular. Se as suas mãos ou dedos aparecem
descoloração, se tiver dor ou uma sensação de zumbido ou dormência, pare de fazer e consulte imeditamente um médico.
- Certifique-se de que o produit está totalmente montado antes de o utiliser.
- O produto pode causar a projeção de objetivos, o que pode causar danos nos olhos. Utilize sempre uma proteção ocular aprovada quando utilizes o produto.
- Tenha cuidado, uma criança pode aproximar-se do produits sem o seu conheçimento durante o翃amento.
- Não opere o produto se houver pessoas na区内 de trabalho. Pare o produit se uma pessoa for para a区内 de trabalho.
(Fig. 20)
- Certifique-se de que está sempre em controlo do produits.
- O produit tem de ser utilizado com ambas as mãos. Não utilize o produits apenas com uma boa. Podem ocorro ferimentos graves no operador, funzonários, terceiros ou em various ao mesmo tempo, se tratalhar apenas com uma boa.
- Secure o punho dianteiro com a maior direita e o punho dianteiro com a maior esquerda. Mantenha o produits do lado direito do seu corpo.
(Fig. 21)
- Não utilize o produto se estiver cansado, doente ou sob a influência de alcool ou outras drogas.
- Não utilize o produto se não poder receiveber ajuda em caso de acidente. Certifique-se de que outras pessoas saber que irá operar o produto antes de o ligar.
- Não vire com o produto antes de se certificado de que não há pessoas ou animais na区内 de segurar.
- Remova todos os materiais indesejados da区内 de trabalho antes de partir. Se a corrente atingir um objeto, este pode ser projetado e causar ferimentos ou danos. Os materiais indesejados podem enrolar-se à volta da corrente e causar danos.
- Não utilize o produto em mais condições meteorológicas como neovoeiro, chuva, ventos fortes, risco de relâmpagos ou outras condições meteorológicas. Podem ocorrer condições perigosas, tais como, superficies escorregadas, devido a maior condições meteorológicas.
- Certifique-se de que pode mover-se livamente e travaçar numa posicao estável.
- Certifique-se de que não pode cair quando utilizes o produto. Não se incline quando operar o produto.
- Secure sempre o produto com tambas as mãos. Secure o punho dianteiro com a maior direita e o punho dianteiro com a maior esquerda. Mantenha o produits doazo direito do seu corpo.
- A corrente da serra começa a rodar se o controlo do estrangulador estiver na posicao de estrangular quando o motor arranca.
- Pare o motor antes de mover o produits.
-
Não pouse o produit com o motor ligado.
-
Antes de remover os materiais indesejados do produit, pare o motor. Deixe a corrente parar antes de o material cortado ser retirado por si ou por um ajudante.
- Não utilize este produto numa arvore. Autilização do produit enquanto se encontrar em cima de uma arvore pode resultar em ferimentos pessoas.
(Fig. 22)
- O travao da corrente tem de estar entgatado na altitude do arranque do produits, reduzindo assim o risco de a corrente da serra lhe tocar durante o arranque.
(Fig. 23)
- Um retroprocesso pode provocar ferimentos graves ou a morte do operador ou terreiros. Para diminuir o risco, deve comprehender as causas do retroprocesso como é possível evita-las.
- Cumpra todas as instruções de segurança para reduzir o risco de retroprocesso e outras forças que possam fazer ferimentos graves ou morte.
- Ajuste regularamente a tensão da corrente da serra para se certificado de que não está frouxa. Se a corrente da serra estiver frouxa, pode soltar-se e fazer ferimentos graves ou mortais.
- Não abata arvores com o procedimento incorreto. Isto pode causar ferimentos pessoais, atingir um cabo de eletricidade ou causar danos materiais.
- O operador deve manter-se na parte mais elevada do terreno, quando é provavel que a arvore deslize pelo lado inclinado antes de cortada.
(Fig. 24)
-
Planeie e prepare o seu percurso de retirada antes de partirar a cortar. O seu percurso de retirada deve ter aproximamente 135 graus de distancia em relaço à direção de abate.
-
A zona de perigo
- O perCURSO de retirada
- A direção de abate
(Fig. 25)
- Pare sempre o motor antes de deslocar o produto.
- Certifique-se de que colocao os seu pés firmamente no solo e distribui o seu peso por igual.
(Fig. 26)
- Apenas utilize o produto quando se encontrar numa superficie estável. Sem uma superficie estável ou funciona para provocar ferimentos graves ou a morte do operador ou terceiros. Não utilize o produits em escaladas ou árvores.
(Fig. 27)
Retrocessos, patinagem, oscilação e queda
Diferentes forças podem afetar o controlo em segurar do produits.
-
Patinagem é quando a lâmina-guía se movimenta muito rápido ao longo damadeira.
-
Oscilação é quando a lâmina-guía levanta amadeira e toca varías vezes na mesma.
- Queda é quando o produitscai depuis efetuar o corte. Isto pode fazer com que a corrente em movimento entre em contacto com uma parte do corpo ou outros objetivos, causando ferimentos ou danos.
- Retroprocesso é quando a extremidade da lâmina-guiatação nos objetivos e se desloca paraTRS,para cima ou subitamente para arente. O retroprocesso también ocorrre quando amadeira fecha e aperta acorreindo da serra durante o corte. Pode perdor o controlo se o produits tocar num objecto em madeira.
(Fig. 28)
- O retroprocesso rotativo pode ocorrer quando a corrente em movimento entra em contacto com um objeto na parte superior da lâmina-guía. Isto pode fazer com que a corrente penetre no objeto, o que a obraga a parar imeditamente. O resultado é uma reação de inversions muito<rápida que desloca a lâmina-guía para cima e paraTRS na direção do Utilizador. (Fig. 29)
- O retroprocesso de aperto pode ocorrer quando a corrente da serra parar repente durante o corte. A madeira fecha e aperta a corrente em movimento ao longo da parte superior da lamina-guaia. A paragem subita da corrente inverte a forca da corrente e faz com que o produits se movimento na direção oposta à da corrente. O produits movimenta-se paraTRS na direção do Utilizador. (Fig. 30)
- Pode ocorro um puxão quando a corrente da serra parar subitamente no momento em que entra em contacto com um objeto estranho na madeira ao longo da parte inferior da lâmina-guia. A paragem sabita puxa o produits para a frente e afasta-o do'utilizar, podendo fácilmente causar a perda de controlo do produitselo Utilizador.
(Fig. 31)
Antes de utiliser o produits, certificque-se de que comprendeau as differentes forcas e como evita-las. Consulte Evitar retroceosos, patinagens, oscilações e quedes na página 162.
Evitar retrocessos, patinagens, oscilações e quidas
- Enquanto o motor estiver a trabalho, certifique-se de que segura firmamente no produits. Coloque a não direita no punho traseiro e a não esquerda no punho dianteiro. Segure firmamente nos punhos com os dedos e polegares. Não largue o produit.
-
Mantenha o controlo do produits durante o corte e(depais de a madeira cair para o solo. Não permita que o peso do produits fique mais folgado depois do corte.
-
Certifique-se de que a area de corte não está bloqueada. Não permitta que a extremidade da lamina-guiia toque num tronco, num ramo ou em qualquer及其他 tipo de objecto quando utilizes o produit. (Fig. 32)
- ParaURTar,utilizeomotorarotacao.
- Não se debruce ou corte acima da altitude dos ombros. (Fig. 33)
- Respeite as instruções do fabricante quando à manutenção e afiacao da corrente da serra.
- Use開放aslaminas-guiaeas correntedesubstituicaoespecificadaspelofabricante.
- Uma abertura de corte demasiado grande aumento o risco de retroprocesso.
Equipamento de proteção pessoal
- Utilize sempre equipamento de proteção pessoal adequado durante o Functionamento do produits. O equipamento de proteção pessoal diminui a gravidade dos ferimentos em caso de acidente, mas não elimina esse risco.
- Não use roupas largas que possam ficar presas na corrente da serra.
- Utilize um capacete de proteção aprovado.
- Utilize sempre proteção auditiva aprovada quando opera o produits. A exposação prolongada ao ruido pode causar perda da capacidade auditiva.
- Use sempre oculos de protecao ou viseira para reduzir o risco de ferimentos causados por objetivos arremessados. O produitsode deslocar objetivos com demasiada forca,ais como aparas ePEGuenos pedacos de madeira. Isso pode causar ferimentos graves,especially nos olhos.
- Utilize luvas com proteção para travaíhos com motosserra.
- Utilize calças com proteção para tratalhos com motosserra.
- Utilize botas com proteção para trabalhos com motosserra, biqueiras de aço e solas antiderrapantes.
- Certifique-se de que tem um kit de primeiros socorros por perto.
- O silenciador, a lâmina-guia, a corrente da serra ou qualquer outra fonte pode emitir faíscas. Tenha sempre à maior utensílicos de extinção de incéndios e uma pá paraaabdaracombaterincéndios florestais.
Dispositivos de proteção no produits
- Não utilize o produto com equipamento de proteção danificado. Se o produit estiver danificado, fale com um centro de assistência autorizzato.
Para examinar o interruptor de paragem
- Ligue o motor. Consulte o capitulo Antes de ligar o motor na pagina 166.
- Certifique-se de que o motor para quando move o interruptor de paragem para a posicao de paragem.
Para examinar o bloqueio do acelerador
- Certifique-se de que o acelerador (B) estábloqueado à velocidade de ralenti quando libertar obloqueio do acelerador (A) (Fig. 34).
- Empurre o bloqueio do acelerador (A) e certifique-se de que este regressa à sua posicao inicial quando libertado.
- Empurre o acelerador (B) e certifique-se de que este regressa à sua posção inicial quando libertado.
- Ligue o motor e, em seguida, aplicque aceleracao total.
- Solte o acelerador e verifique se a corrente da serra para.
- Se a corrente da serra rodar à velocidade de ralenti, rode o parafuso da velocidade de ralenti para a esquerda até a corrente da serra parar.
Proteção
A proteção evita que os objetivos sejam ejectados na direção do operador. A proteção también evita toques acidentais entre o operador e a corrente.
- Certifique-se de que a proteção permite o acontecimiento em combinação com o produits.
- Não utilize o produits sem a proteção.
- Certifique-se de que a proteção não está danificada. Substitua a proteção se estiver gasta ou com fissuras.
Segurarca no manuseamento do combustivel
- Não ligue o produto se houver combustível ou oleo do motor sobre o produto. Remova o combustivel/oleo indesejado e deixe o produto secar. Remova o combustivel indesejado do produto.
- Se derramar combustivel na sua roupa, troque de roupa imeditamente.
- Não deixe que o combustível entre em contacto com o seu corpo, quando pode fazer ferimentos. Se o combustível entra em contacto com o seu corpo, use fazer aágua para o remover.
- Não ligue o motor se derramar áleo ou combustível no produits ou no seu corpo.
- Não ligue o produits se o motor tiver uma fuga.
Examine regularamente o motor quando a fugas. - Tenha cuidado com o combustível. O combustivel é inflamável e os gases são explosivos e podem fazer ferimentos ou morte.
- Não respire os gases do combustível, poder fazer ferimentos. Certifique-se de que existe um fluxo de ar sufiente.
- Não fume perto de combustível ou do motor.
- Não coloque objetivos quentes perto do combustível ou do motor.
- Não acrescente combustível com o motor em等功能amento.
-
Certifique-se de que o motor está frio antes de reabastecer.
-
Antes de reabastecer, abra lentamente a tampa do deposito de combustivel e liberte a pressão com cuidado.
- Não adicione combustível ao motor numa区管委会 interior. O fluxo de ar insufficiente pode fazer ferimentos ou morte devido a asfixia ou monóxido de carbono.
- Aperte a tampa do deposito de combustivel com cuidado ou pode ocorrre um incério.
- Desloque o produits a uma distança minima de 3 m (10 pés) da posicao onde abasteceu o deposito antes de什麽ar.
- Não encha demasiado o deposito de combustível.
- Certifique-se de que não ocorrem fugas quando desloca o produits ou o recipiente de combustivel.
- Não coloque o produits ou um recipiente de combustivel onde houver uma chama aberta, fazer ou luz piloto. Certifique-se de que a area de armazenamento não content em uma chama aberta.
- Utilize apenas recipientes aprovados quando deslocar ou armazen o combustivel.
- Esvazie o deposito de combustivel antes do armazenamento a longo prazo. Respeite a leiisagem local sobre a eliminação de combustivel.
- Limpe o produit antes do armazenamento a longo prazo.
- Remova o cabo de vela de ignicao antes de armazenar o produto, para se certificatec de que o motor não arrancar acidentalmente.
Instruções de segurança para manutenção
- Desligue a vela de ignicao antes de efetuar a manutencao do produits, não incluindo os ajustes do carburador.
-
Toda a manutençao do produits deve ser efetuada por um revendedor aprovado, não incluindo as tarefas em Manutençao na párgina 168.
-
Certifique-se de que a corrente da serra para quando o acelerador é libertado.
- Mantenha os punhos secs, limpos e livres de oleo ou mistura de combustível.
- Mantenha as tampas e os fixadores bem apertados.
- Os componentes de substituição não aprovados ou a remoção dos dispositivos de segurarça pode fazer danos no produits. Isto también pode fazer ferimentos no'utilizarou ou noutras pessoas. Utilize apenas os acessórios e peças de substituição recomendados. Não altere o seu produit.
- Mantenha a corrente afiada e limpa para um desempenho seguro e elevado.
- Cumpra as instruções para a lubrificação e substituição dos acessórios.
- Examine o produto quando a peças danificadas. Antes de voltar a utilizeso produit, certificque-se de que a protecao ou peça danificada funciona corretamente. Verifique se existem peças partidas ou incorretamente alinhadas e peças que não se movem livrente. Verifique se existem outras condições que possam afetar o funcimento do produits. Certificque-se de que o produit está corretoamente instalado. Uma protecao ou qualquer窗外a peça danificada deve ser reparada ou substituicao por um revendedor aprovado, exceto se indica em contrario no manual do'utilizar.
- Quando não estiver a ser utilizado, guarde o produit num local seco e protegido, a uma alta consideravel e longe do alcance das crianças.
- Durante o transporte ou armazenamento do produto, utilize uma proteção para transporte ou uma caixa para deslocar o produto.
- Não utilize o oleo uso. O oleo uso pode ser perigoso para si e pode causar danos no produits eno ambiente.
Montagem

ATENÇA: Certificque-se de que Ie e comprende o capitulo sobre segurarca antes de montar o produits.
Para montar a lamina-guia e a corrente da serra
- Retire as porcas da lâmina e a cobertura da embraiagem. Retire a proteção para transporte (A). (Fig. 35)
- Coloque a lamina-guia sobre os respetivos parafusos. Oriente a lamina-guia até à sua posicao mais traseira.
-
Calce as luvas de protecao.
-
Levante a corrente acima do pinhão e entgate-a na ranhura da lamina-guia. Comece pela extremidade superior da lamina-guia. (Fig. 36)
- Certifique-se de que as extremidades das cortadoras estao viradas para arente na extremidade superior da lamina-guia.
- Monte a cobertura da embraiagem e oriente o pino de ajuste da corrente até ao orifcio na lamina-guia.
- Certifique-se de que os eles de ligaçao da corrente encaixam corretamente no pinhao. Certifique-se也是非常 de que a corrente da serra está bem encaixaça na ranhura da lamina-guia.
-
Aperte manualmente as porcas da lamina-guia.
-
Rode o parafuso esticador da corrente para a direita para aperture a corrente da serra. Aperte a corrente da serra até que deixe de estar pendurada na parte inferior da lamina-guia, mas que possa ser rodada fácilmente com a mão. (Fig. 37) (Fig. 38)
-
Secure na extremidade da lamina-guia e aperte as respetivas porcas com a chave combinada. (Fig. 39)
-
Examine regularamente a tensão da corrente depuis de montar uma nova e até a colocar em funciona.
- Examine regularamente a tensão da corrente. A tensão correta da corrente proporciona um excellente desempenho e uma vida útil prolongada.
Funcimiento

ATENÇA: Certifique-se de que Ie e comprende o capítulo sobre seguranca antes de operar o produits.
Utilizar combustivel

CUIDADO: Este produit tem um motor de dois tempos. Utilize uma mistura de gasolina e oleo de motor de dois tempos. Certifique-se de utilize a quantidade correta de oleo na mistura. A relaço incorreta de gasolina e oleo pode causar danos ao motor.
Proporção da mistura de combustível.
A proporcão da mistura de combustível constituição por gasolina e oleo de motor de 2 tempos é de 50:1 (2%)
| Gasolina | Óleo de motor deinous tempos |
| 1 gal (EUA) 77 ml (2,6 oz) | |
| 1 gal (Reino Unido) 95 ml (3,2 oz) | |
| 5 l 100 ml (3,4 oz) |
Preparar a mistura de combustível
- Determine a quantidade correta de gasolina e oleo de motor (proporção da mistura de 50:1). Não prepare uma quantidade de mistura de combustível para mais de 30 dias. Consulte o capítulo Proporção da mistura de combustível, na páginha 165.
- Adicione metade da quantidade de gasolina a um recipiente de combustivel limpo com uma protecao contra enchimento excessivo.

CUIDADO: Não utilize gasolina com mais de 10% de concentração de etanol (E10). Caso contrário, pode fazer danos no produits.

CUIDADO: Não utilize gasolina com um indice de octanas inferior a 90 RON (87 AKI). Caso contrário, pode causar danos no produits.
Note: Utilize gasolina com um indice de octanas superior se costumar usar o produit a uma velocidade do motor continuamente elevada.
- Adicione a quantidade total do oleo do motor de 2 tempos ao recipiente de combustivel.

CUIDADO: Utilize sempre oleo de motor de 2 tempos refrigerado a ar e de elevada qualidade. Autilização de outros oleos pode causar danos no produits.
- Agite a mistura de combustivel para misturar o conteudo.
- Adicione a quantidade restante de gasolina ao recipiente de combustivel.
- Agite aYSTura de combustivel para misturar o conteudo.
- Encha o deposito de combustivel do produits com a mistura de combustivel. Consulte o capitulo Proportiona da mistura de combustivel. na pagsina 165.
Para encher o deposito de combustivel
- Certifique-se de que amistura de combustivel é a correta e de que se encontrar num recipiente de combustivel com protecao contra enchimento excessivo.
- Se ja houver algoum combustivel no recipiente, retire o combustivel indesejado e deixe o recipiente segar.
- Certifique-se de que a area perto da tampa do deposito de combustivel está limpa.
- Retire a tampa do deposito de combustivel. (Fig. 40)
- Agite o recipiente de combustivel antes de adcionar a mistura de combustivel ao deposito de combustivel.
- Volte a colocar a tampa do deposito de combustivel.
Para lubricar a corrente da serra
O produit tem umSYSTEMA de lubricacao automatica.
Certificque-se de queutiliza apenas o oleo de corrente
correto e siga as instruções.
-
Utilize oleo de corrente de base vegetal ou oleo de corrente normal.
-
Certifique-se de que a areaRUNTOa tampa do deposito de oleo da corrente está limpa.
- Retire a tampa do deposito de oleo da corrente da serra.
- Encha o deposito do oleo de corrente com o tipo de oleo recomendado.
- Volte a colocar a tampa do deposito de oleo da corrente.
Antes de ligar o motor
- Examine o produito quando a peças em falta, danificadas, soltas ou desgastadas.
- Examine as porcas e os parafusos.
- Examine o filtro de ar.
- Examine se o bloqueio do acelerador e o acelerador está a funcional corretemente.
- Examine se o interruptor de paragem está a funcional corretamente.
- Examine o produits quanto a fugas de combustivel.
- Examine se a corrente da serra está afiada e esticada.
Arrancar com o motor frio
- Mova para a frente a proteção dienteira para a maior para engatar o trabalho da corrente. (Fig. 41)
- Puxe o controlo do estrangulador para fora e para cima.
- Empurre a ampola da purga de ar 6 vezes. (Fig. 42)
- Apoie o corpo do produits contra o solo com a maior esquerda.
- Coloque o pé direito no punho traseiro.
- Puxe o punho do cabo de arranque lentamente com a mao direita até sentido alguma resistencia.
- Puxe o punho do cabo de arranque com forca. (Fig. 43)

CUIDADO: Não puxe o cabo de arranque até que pare. Não largue o cabo de arranque quando estiver totalmente estendido. Solte o cabo de arranque lentamente. Se não respeitar estas instruções, pode provocar danos no motor.
Nota: Nao puxe o acelerador quando ligar o motor.
- Continue a puxar o punho do cabo de arranque até que o motor arranque ou tente arrancar (puxe no max. 3 vezes).
- Se o motor arrancar ou tentar arrancar, puxe o controlo do estrangulador para baixo. (Fig. 44)
- Continue a puxar até que o motor arranque.
Nota: Não deixe o produit em funciona. Efetue imeditamente os passos seguides.
- Secure o punho traseiro com a mão direita e o punho dianteiro com a mão esquerda.
- Puxe imeditamente para trás a proteção dienteira para a maior na direção do punho dianteiro para desengatar o travão da corrente. (Fig. 23)
Nota: A corrente deslocar-se-á.
- Mantenha em funciona durante 20-30segundos a uma velocidade de ralenti elevada.
- Puxe ligeiramente o acelerador para definir o ralenti normal.
- Mantenha em funciona durante 20-30segundos a um ralenti normal.
- Utilize o produto.
Arranque com o motor quente
- Mova para a frente a proteção dienteira para a maior para engatar o trabalho da corrente. (Fig. 41)
- Puxe o controlo do estrangulador para fora e para cima.
- Empurre a ampola da purga de ar 6 vezes. (Fig. 42)
- Empurre o controlo do estrangulador para baixo. (Fig. 44)
- Apoie o corpo do produits contra o solo com a maior esquerda.
- Coloque o pé direito no punho traseiro.
- Puxe o punho do cabo de arranque lentamente com a maior direita até sentido alguma resistência.
- Puxe o punho do cabo de arranque com forca. (Fig. 43)

CUIDADO: Não puxe o cabo de arranque até que pare. Não largue o cabo de arranque quando estiver totalmente estendido. Solte o cabo de arranque lentamente. Se não respeitar estas instruções, pode provocar danos no motor.
Nota: Não puxe o acelerador quando ligar o motor.
- Puxe o punho do cabo de arranque até que o motor arranque.
Nota: Não deixe o produit em funciona. Efetue imeditamente osinous passos seguentes. -
Secure o punho traseiro com a mão direita e o punho dianteiro com a mão esquerda.
-
Puxe imeditamente para这只是 a proteção dianteira para a maior na direção do punho dianteiro para desengatar o travao da corrente. (Fig. 23)
Nota: A corrente deslocar-se-á.
- Aguarde 10-15 segundos.
- Puxe ligeiramente o acelerador para definir o ralenti normal.
- Utilize o produto.
Para arrancar o motor quando o combustivel está demasiado quando
Se o produit não arrancar, o combustivel pode estar demasiado quente.
Nota: Utilize sempre combustivel novo e reduza as horas de funciona durante o tempo quente.
- Coloque o produit num local fresco sem exposicao a luz solar direta.
- Deixe o produit arrefecer durante, no minimum, 20 minutes.
- Prima novamente a ampola da purga de ar durante 10-15 segundos.
- Siga o procedimento de arranque a frio. Consulte Arrancar com o motor frio na网页 166
Parar
- Empurre o interruptor de paragem para parar o motor.
Nota: O interruptor de paragem regressa automaticamente à sua posão inicial.
Utilizar um apoio para casca
Um apoio para casca retém amadeira à medida que a corta. O apoio para casca é um pivô entre o corpo do motor e a lamina-guia.
- Coloque a extremidade inferior do apoio para casca à largura correta da LINHA de rutura.
- Empurre o punho dianteiro com a mão esquerda e levante o punho dianteiro com a mão direita.
- Corte até encontrar obter a largura correta da LINHA de rutura.
Nota: A linha de rutura tem de ter uma espessura uniforme.
- Corte mais de metade do diametro e, em seguida, colque a cunha de abate no corte de serra.
Para abater una arvore
-
Remova a sujidade, pedras, cascas soltas, pregos, grampos e cabos da arvore.
-
Faça um entalhe com 1/3 do diametro da árvore, perpendicular à direção da qued. (Fig. 45)
- Corte o entalhe na horizontal na parte inferior. Isto ajuda a evitar que a corrente ou a lamina-guia fiquem presas quando o segundo entalhe é feito.
- Faça o corte de abate na parte de trás (X) a um minimo de 50 mm (2 pol.) acima do entalhe horizontal. Mantenha o corte de abate na parte deTRS paralelo ao entalhe horizontal, de modo a deleiar a quantidade demadeira suficiente para formar uma dobradiça. Não corte atraves da dobradiça. A dobradiça da Madeira impede a arvore de rodar e cair na direção errada. (Fig. 46) e (Fig. 47)
- Uma vez que o corte de abate na parte de trás está proximo da dobradiça, a arvore começa a carr. Certifique-se de que a arvore cai na direção certa e não balança paraTRS, nem PREnde a corrente da serra. Para evitar esta situação, pare de cortar antes de o corte de abate estar concluso na parte deTRS. Utilize cunhas de madeira ou de plácico para abrir o corte e delexar a arvore cair ao longo da LINHA de queda necessária. (Fig. 48)
- quando a arvore começa a cair, remove o produits da area de corte. Pare o motor, pouse o produits e utilize o caminho de evacuação planeado. Tenha cuidado com a queda de ramos vindos de cima e esteja atento ao que pisa. (Fig. 49)
ParaURTARosramo deuna arvore
- Use os ramos maiores para apoiar a árvore que foi abatida.
- Retire ramos pequenos com um corte. (Fig. 50)
- Corte os ramos sob tensão, de baixo para cima, para fazer que a motosserra ou a lamina-guia fiquem presas.
Para fazer um corte transversal num tronco

CUIDADO: Não permita que a motosserra entre em contacto com o solo.
- Se o tronco for suportado em todo o seu comprimento, faça o corte a partir da parte superior do tronco (tambem designado por corte transversal descendente). (Fig. 51)
- Se o tronco for suportado numa extremidade, corte 1/3 do diametro a partir da parte inferior do tronco (tambem designado por corte transversal ascendente).
-
Se o tronco for suportado em ambas as extremidades, corte 1/3 do diametro a partir da parte superior. Conclua o corte fazendo um corte transversal ascendente nos 2/3 inferiores do tronco até alcancar o primeiro corte. (Fig. 52)
-
Ao fazer um corte transversal num tronco quando se encontrar num terreno inclinado, permanece sempre na parte mais elevada do tronco. Faça o corte ao longo do tronco, mantendo total controlo sobre o produits. Em seguida, liberte a pressão de corte junto à parte final deste, enquanto segurafirmamente no punho traseiro e no punho dianteiro. (Fig. 53)
Manutenção

ATENÇA: Certificque-se de que leu e comprende u capítulo sobre segança antes de limpar, reparar ou realizar tarefas de manutençao no produits.
Esquema de manutenção
Certifique-se de que respeita o esquema de manutenção. Os intervalos são calculados a partir dautilização diária do produits. Os intervalos são不同类型 se não utilizeo ou produits diariamente. Realize apenas tarefas de manutenção descritas neste manual. Fale com um centro de assistência autorizzato sobre outras tarefas de manutenção não descritas;nestemanual.
Controle diario
- Limpe as superficies externas.
- Certifique-se de que o bloqueio do acelerador e o acelerador funciona am corretamente.
- Limpe o travao da corrente e certifique-se de que suaiona em perfeitas condições.
- Examine or retentor de corrente quando a danos. Substitua o retentor de corrente, caso esteja danificado.
- Rode diariamente a lamina-guiia para um desgaste mais uniforme.
- Certifique-se de que o orificio de lubrificacao da lamina-guia não está obstruido.
- Retire o serrim e outros materiais indesejáveis da parte de baixo da cobertura da embraiagem.
- Limpe a ranhura da lâmina-guia. (Fig. 54)
- Certifique-se de que a lamina-guia e a corrente da serra recebem oleo suficiente.
- Examine a corrente da serra quando à existência de fissuras e desgaste irregular dos rebites e dos elos. Se necessário, substitua a corrente da serra.
- Verifique se corrente da serra apareça a tensão correta e verifique a existência de rebarbas nos eles de acionamento da corrente. Se necessário, substitua a corrente da serra.
- Afie a corrente da serra. Consulte Para afiar a corrente da serra na pagina 169.
-
Examine se o pinhao não está demasiado gasto e substitua-o se necessario. (Fig. 55)
-
Limpe a admissão de ar da caixa do dispositalo de arranque.
- Certifique-se de que as porcas e os parafudos está apertados.
- Certifique-se de que os controlos functionam corretamente.
Controle semanal
- Certifique-se de que o Sistema de arrefecimento funciona correttamente.
- Certifique-se de que o motor de arranque, o cabo de arranque e a mola de returno funciona correttamente.
- Certifique-se de que os elementos antivirusagem não está danificados.
(Fig. 56)
- Remova com a lima quaisquer rebarbas das extremidades da lamina-guia.
- Limpe ou substitua a rede retentora de faíscas do silenciador.
(Fig. 57)
- Limpe as superficies externas do carburador e和地区 adjacentes.
- Limpe o filtro de ar. Instale um novo filtro de ar caso esteja danificado ou demasiado sujo para ser completenesslamento limpo. Para mais informacoes, consulte Para limpar o filtro de ar na pagsa 169.
Manutenção mensal
- Examine a faixa do trabalho da corrente quando ao desgaste. Substitua quando a espessura da faixa do找工作 for inferior a 0,6 mm (0,024 pol.) no punto de maior desgaste.
(Fig. 58)
- Verifique o desgaste no centro, no quando e na mola da embraiagem.
- Limpe a vela de ignicao. Certifique-se de que a distancia entre os elétrdços está correta.
(Fig. 59)
- Limpe as superficies externas do carburador e和地区 adjacentes.
- Examine o filtro e a mangueira de combustivel. Proceda à substituição, se nécessário.
- Esvazie o deposito de combustivel.
-
Esvazie o deposito de oleo.
-
Examine todos os cabos e ligações.
Manutenção anual
- Examine a vela de ignicao.
- Limpe as superficies externas do carburador e和地区 adjacentes.
- Limpe o sistemas de arrefecimento.
- Examine a rede retentora de faíscas.
- Examine o filtro de combustivel.
- Examine a mangueira de combustível quando a danos.
- Examine todos os cabos e ligações.
Manutenção intermitente
Leve o silenciador a um centro de assistencia autorizzato para reparacao ou substitua-o après 50 horas de funcaoamento.
- Efetue a manutenção na vela de ignião quando:
- o nível de potência no motor for baixo.
- for dificil arrancar o motor.
-
o motor não funciona corretamente ao ralenti.
-
Verifique a lubrificacao da corrente sempre que reabastecer. Consulte o capitulo Para verificar a lubrificacao da corrente da serra na pagsa 170.
Ajustar o ralenti
Certifique-se de que o filtro de ar está limpo e que a cobertura do filtró de ar está montada antes de fazer a velocidade de ralenti.
- Rode o parafuso de ajuste ao ralenti, identificado com um "T", para a direita até a corrente da serra而成ar a rodar.
- Rode o parafuso de ajuste ao ralenti, identificado com um "T", no sentido anti-horário até que a corrente da serra pare.
- O ralenti tem de ser inferior à velocidade em que a corrente da serra começa a rodar. O ralenti está correto se o motor funciona suavamente em todas as posições.
Realizar tarefas de manutenção na rede retentora de faíscas
Para efetuar a manutenção da vela de ignião

CUIDADO: Utilize a vela de ignicao recomendada. Certificque-se de que a peça de substituicao é identica à peça fornecida pelo fabricante. Uma vela de ignicao incorreta pode causar danos ao produits.
- Se não for fácil ligar ou'utilizar o produto, examine a vela de ignião quando a materiais indesejados. Para diminuir o risco de materiais indesejados nos elesiros da vela de ignião:
a) certifique-se de que o ralenti está corretramente ajustado.
b) certifique-se de que a mistrura de combustivel está correta.
c) certifique-se de que o filtro de ar está limpo.
- Limpe a vela de ignicao se estiver suja. Certifique-se de que a distancia entre os elétrodos está correta. (Fig. 59)
- Substitua a vela de ignicao quando necessario.
Para limpar o filtro de ar
- Retire a cobertura do filtro de ar e o filtro de ar. (Fig. 60)
- Limpe o filtro de ar com agua quente com sabão.
Certifique-se de que o filtro de ar está seco antes de o instalar. - Substitua o filtro de ar caso esteja demasiado sujo para o limpar totalmente. Substitua sempre um filtro de ar danificado.
Para afliar a corrente da serra
A cortadora
O componente cortante da currente da serra chama-se cortador, e é composto pelo dente de corte (A) e pela abertura de corte (B). Autersa em alta entre osculos componentes determina a profundidade de corte da cortadora, a definição de abertura de corte (C).
(Fig. 61)
AoMRI dente de corte, ha quatre fatores importantes a considerar:
Utilize uma lima redonda e um calibrador de lima para afiar os dentes de corte. Consulte Calibracao e combinações da corrente da serra na网页 173 para obter mais informações sobre a dimenso recomendada da lima e do calibrador para a corrente instalada no seu produto.
(Fig. 66)
- Certifique-se de que a corrente da serra está corretramente esticada. Uma corrente sem a tensao correta desloca-se para um dos lados e nao afia corretramente.
- Utilize a lima em todos os dentes de um dos lados. Em seguida, utilize a lima nos dentes de corte da superficie interior e diminua a pressão no sentido inverso.
- Vire o equipamento para o除外 lado e utilize a limanos dentes.
- Utilize a lima para manter o mesmo comprimento em todos os dentes. Substitua uma corrente da serra gasta quando o comprimento dos dentes de corte diminuir para 4 mm (5/32 pol.).
Para fazer a definição da abertura de corte
Afie os dentes de corte antes deaabstar a definição de abertura de corte.Consulte o capitulo Para afiar os dentes de corte na pagina 169. Quando se afia o dente de corte (A),a definição de abertura de corte (C) diminui. Para fazer um desempinho de corte ideal, a abertura de corte (B) tem de ser limada para alcancar a definição de abertura de corte recomendada.Consulte Calibracao e combinações da corrente da serra na pagina 173para saber qual a definição de abertura de corte correta para a sua corrente em especialico.
(Fig. 67)
(Fig. 68)
Nota:Esta recomendação pressupoe que o comprimento dos dentes de corte não foi limado demais.
Utilize una lima plana e una ferramenta de abertura de corte paraaabstaringaaberturade corte.
- Coloque a ferramenta de abertura de corte acima da corrente da serra. Para obter informacoes detalhadas sobre a utilização da ferramenta de abertura de corte, consulte a respetiva embalagem.
- Use a lima plana para eliminar a parte exceedente do salto da abertura de corte. A abertura de corte sera correcta quando não se sentir resistência ao passar a lima sobre o calibrador.
Para esticar a corrente da serra
Nota: Verifique regularamente a tensão de uma nova corrente da serra durante o respetivo periodo deestrutura.
- Desaperte as porcas da lâmina-guia que fixam a cobertura da embraiagem. Utilize a chave de combinação. (Fig. 69)
- Aperte manually as porcas da lamina-guia, o mais apertado que促成ir.
- Levante a parte superior da lâmina-guía e estique a corrente da serra, apertando o parafuso esticador da corrente. Utilize a chave de combinação. Aperte a corrente da serra até que deixe de estar frouxa na parte inferior da lâmina-guía. (Fig. 70)
- Aperte as porcas da lâmina-guia com a chave de combinação e levante simultaneamente a ponta da lâmina-guia. (Fig. 71)
- Certifique-se de que pode puxar livrimenta a corrente da serra com a mao e de que esta nao fica frouxa. (Fig. 72)
Para lubricar o equipamento de corte
Para verificar a lubrificacao da corrente da serra
Verifique a lubrificacao da corrente da serra sempre que reabastecer.
- Acione o produits e deixe-o a travaíhar em 3/4 da velocidade. Aponte a extremidade dianteira da lamina-guia para uma superficie de cor clara a sina de 20~cm (8 pol.) de distência.
- Depois de estar a trabajo durante 1 minuto, surge uma LINHA DE OLEO na superficie clara.
- Se não consuer visualizar a LINHA de oleo antes 1 minuto, limpe o canal do oleo na lâmina-guia. Limpe a ranhura na extremidade da lâmina-guia. Certifique-se de que a roda frontal da lâmina-guia roda livrente e de que não há obstruções no orício de lubrificação. Limpe e lubrifique a ponta do pinhão.
- Acione o produits e deixe-o a travaíhar em 3/4 da velocidade. Aponte a extremidade dienteira da lamina para uma superficie de cor clara a coisa de 20~cm (8 pol.) de distência.
- Depois de estar a trabajo durante 1 minuto, surge uma LINHA DE OLEO na superficie clara.
- Se não consuerig visualizar a LINHA de oleo antes 1 minuto,contacte o revendedor aprovado.
Transporte
-
Coloque a proteção para transporte no equipamento de corte durante o transporte para fazer ferimentos.
-
Certifique-se de que a deslokacao do produits durante o transporte não é possivel.
Armazenamento
- Guarde sempre o produto num local seguro quando não estiver em funçãoamento. Fugas e fumes expelidos pelo produto podementrar em contacto com faíças, chamas desprotegidas do equipamento eletrico,do corta-relva eletrico, de relés/interruptores, de caldeiras, entre outros.
- Guarde sempre algoum combustivel num recipiente aprovado.
-
Esvazie o deposto de combustivel e o deposto de oleo de corrente quando o produits estiver armazenado durante periodos de tempo mais longos. Elimine corretamente os fluidos realizados.
-
Coloque a proteção para transporte no equipamento de corte durante o armazenamento para fazer ferimentos.
- Remova a cobertura da vela de ignicao e entange o trabalho da corrente antes do armazenamento.
Especificações tíncicas
| unidade 13 | 0 (H13038HV) 135 Mark II | (H13038HV) | |
| Especificações do motor | |||
| Cilindrada cm | 3 | 38 38 | |
| Vela de igniação — NGK BPMR 7A, BRISK | HQT-1R | NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R | |
| Distência entre os elétrodos mm 0,5 0,5 | |||
| Volume do depessoito de combustível cm | 3 | 350 350 | |
| Ralenti min | -1 | 2800-3200 2800-3200 | |
| Saía de potência a 9000 min-1 | kW 1,5 1,6 | ||
| Período de durabilité das emissões h | 125 125 | ||
| Dados de ruido e vibrazione | |||
| Nível de vibrazione equivalente (ahv, eq) do pu-ho esquerdo51 | m/s2 | 3,72 | 3,72 |
| Nível de vibrazione equivalente (ahv, eq) do pu-ho direito52 | m/s2 | 5,5 5,5 | |
| Nível de potência sonora, garantido (LWA)53 | dB(A) | 116 116 | |
| Nível de potência sonora, medido54 | dB(A) | 114 114 | |
| Nível de pressão sonora+junto ao ouvido do utili-zador55 | dB(A) | 102 102 | |
| Dimensoes do produits | |||
| Peso (sem equipamento de corte) kg 4,68 (10,3) | 4,68 (10,3) | ||
| Volume do deposito de oleo cm | 3 | 260 260 | |
| Sistema de lubrificacao e combustivel | |||
| Capacidade da bomba de oleo em 9000 min-1 | ml/min 9 9 | ||
| Tipo de bomba de oleo — Automática Automática | |||
| Corrente da serra e lâmina-guia | |||
| Comprimento padrão da lâmina-guia cm 35-40 35-40 | 5-40 | ||
| Comprimento recomendado da lâmina-guia cm 35-40 35-40 | 5-40 35-40 | ||
| Comprimento de corte efetivo cm 33-38 33-38 | |||
| Velocidade Tmaxima da corrente da serra | m/s | 22,3 | 22,3 |
| Passo da corrente da serra | mm | 9,52 | 9,52 |
| Espessura dos elos decisionamento (dispositivo de medicação) | mm | 1,3 | 1,3 |
| Tipo de pinhão | — Roda dentada | Roda dentada | dentada |
| Número de dentes do pinhão | — 6 6 | ||
Acessórios
Combinações de lâminas-guía e correntes da serra
| Barra guia | Corrente da serra | ||||
| Comprimento | Passo | Largura do sulco | Raio máximo. da extremismude | Tipo | Comprimento, elementos de ac- cionamento (qtd.) |
| 14 polegadas | 3/8 polegadas | 0,050 polegadas | 7T | Husqvarna H37 | 52 |
| 16 polegadas | Husqvarna S93G | 56 | |||
Calibracao e combinações da corrente da serra
| Tipo de corrente | Tamanho da lima re-donda | Ângulo da placā lateral | Ângulo da placā supe-rior | Ângulo da guía de lima | Definições de abertura de corte | Ref.da abertura de corte | Ref.da do calibrador de lima |
| H37, S93G 5/32 pol.4,0 mm | 80° 30° 0° 0,0 | 25/0,65 50569 | 81-03 5052437 | -01 | (H37)5878090-01(S93G) |
Declaração de conformidade
Declaração UE de conformidade
A Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, Suécia, tel.: +46-36-146500, declara, sob sua inteira responsabilité, que o produit:
| Descrição Motosserra a gasolina | |
| Marca Husqvarna | |
| Plataforma/Tipo/ Modelo Plataforma H13038HV, representando o modelos 130 | |
| Identificação Nível de série referente a 2022 e posteriores | |
está emplenac conformidade com as seguides diretivas e regulamentos da UE:
| Regulamento Descrição | |
| 2006/42/CE "relativa a máquinas" | |
| 2014/30/UE "relativa à compatibilidade eletromagnética" | |
| 2000/14/CE "relativa ao ruido exterior" | |
| 2011/65/UE "restrição do uso de determinadas substâncias perigosas" |
As normas harmonizadas e/ou espécificações tíncicas aplicadas são as que se seguem:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11681-1:2011, CISPR 12:2007, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
De acordo com o Anexo V, os valore declarados de som são:
Nível de potência sonora medido: 114 dB (A)
Nível de potência sonora garantido: 116 dB (A)
A TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body for Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany TÜV Rheinland executou um exame CE de tipo em conformidade com a diretiva de máquinas (2006/42/EC), artigo 12.^ , punto 3b. O certificado para o exame CE de tipo de acordo com o anexo IX tem o número: BM 50444521
Este certificate para o exame de tipo é aplicável a todos os locais de fabrico e paises de origem, conforme indicado no produits.
A motosserra a gasolina fornecida encontrar-se em conformidade com o exemplo submetido ao exame CE de tipo.
Em nome da Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13

Claes Losdal, gestor de I&D, Husqvarna AB
Declaracao de Conformidade. 458
Introdução
Manual do operador
O idioma inicial destemanualdo operadore o Inglês.
Osmanualo do operador em outros idiomas sao traduçõesdo Inglês.
Visão geral
(Fig. 1)
-
Tampa do cilindro
-
Bulbo da bomba de combustivel
-
Placa de produits e número de série
-
Informações e adesivo de advertência
-
Interruptor de parada
-
Punho traseiro
-
Reservatório de combustível
-
Alca da corda de arranque
-
Alojamento do motor de partida
-
Marca da direção de corte
-
Tanque de oleo da corrente
-
Alca dienteira
-
Freio de corrente e protecao danteira
-
Silenciador
-
Corrente da serra
-
Engrenagem da ponta da lâmina
-
Barra de orientação
-
Parafuso esticador da corrente (130)
-
Parafuso esticador da corrente (135 Mark II)
-
Apoio para casca
-
Retentor da corrente
-
Tampa da embreagem
-
Proteção direita
-
Acelerador
-
Trava do acelerador
-
Transportation guard
-
Ferramenta combinada
-
Manual do operador
Simbolos no produto
(Fig. 2) Aviso
(Fig. 3) Leia este manual
(Fig. 4) Use um capacete de proteção em locais onde objetos possam cair sobre você. Use protetores acusticos e proteção ocular aprovados.
(Fig. 5) Use luvas de proteção aprovadas
(Fig. 6) O produits está em conformidade com as Diretivas CE aplicáveis
(Fig. 7) Emissões de ruido para o meio ambiente de acordo com as direitivas da UE e do Reino Unido e a legisção de Nova Gales do Sul "Regulamento de Proteção das Operações Ambientais (Controle de Ruido) de 2017". O;nível de potência sonora garantido do produits está especifiedo em Dados técnicosna página456e na etiqueta.
(Fig. 8) Freio da corrente, não entgatado (esquerdo) Freio da corrente, entgatado (direito)
(Fig. 9) Afogador
(Fig. 10) Bulbo da bomba de combustivel
(Fig. 11) Reabastecimento
(Fig. 12) Enchimento do oleo da corrente
(Fig. 13) O produits está em conformidade com as diretivas aplicáveis da Coreia
(Fig. 14) O produits está em conformidade com as diretivas aplicáveis do Japão
(Fig. 15) Segure o produit de modo adequado com ambas as mês
(Fig. 16) Não use com uma sou mão
(Fig. 17) Não permita que a ponta da barra de orientação toque em um objeto.
(Fig. 18) Este produit está em conformidade com as regulamenteções vigentes no Reino Unido.
Observação: Outros símbolos/adesivos no produits referem-se aos requisitos de certificação para outras和地区 commerciais.
AVISO: Interferências no motor anulam a aprovasão tipo EU deste produits.
Responsibilitadolegaldoproduto
Comomentionado nalegislação de responsabilitadede produits, não somos responsaveis por danoscaudos peloso"Ourso produit caso:
o produits sera reparado incorretamente.
- o produit sera reparado com peças que não sejam da marca do fabricante ou aprovasadas pelo fabricante.
- o produit tenha um acessório que não seja da marca do fabricante ou não está aprovado pelo fabricante.
- o produit não sera reparado em um centro de atendimento aprovado ou por uma autoridade aprovada.
Segança
Definições de segurarca
As definições abaixo fornecem o;nível de gravidade de cada texto de sinalização.

AVISO: Lesoes pessoas.

CUIDADO: Danos ao produto.
Observação:Esta informação facilita o uso do produits.
Instruções gerais de segurarca
- Use o produit corretamente. O uso incorreto pode resultar em ferimentos ou morte. Use o produits somente nas tarefas relacionadas neste manual. Não use o produit para outras tarefas.
- Leia, entenda e obedeça as instruções destemanual. Obedeça os símbolos e instruções de
segurar. Se o operador não obedecer as instruções e os símbolos, poder ocorrer ferimentos, danos ou morte.
- Não descarte este manual. Use as instruções para montar, operar e fazer o seu produto em boas condições. Use as instruções para fazer a correta instalação dos acessórios. Use semente acessórios aprovados.
- Não use um produto danificado. Obeque a programação de manutençao. Faça somente o trabalho de manutençao indicado nas instruções neste manual. Todos os demais tratabilhos de manutençaodeerao ser feitos em um centro de atendimento aprovado.
- Este manual pode não incluir todas as situações que podem ocorrorer quando você usa o produto. Tome cuidado e use o bom senso. Não opere o produto nem faça a manutenção se não estivercer muito da situação. Fale com um especialista no produto, seu revendedor, agente de service ou centro de atendimento aprovado para obter informações.
-
Desconecte o cabo da vela de ignicao antes de montar o produto, armazená-lo ou fazer manutenção.
-
Não use o produits se ele for alterado em relacion à sua espécificação inicial. Não troque uma coisa do produits sem a aprovação do fabricante. Use semente as peças aprovasadas pelo fabricante. A manutenção incorrente pode resultar em ferimentos ou morte.
- Não respire a fumaça do motor. Um risco para a Saúde pode ocorro se respirar nos gases de escape, a corrente fumos de oleo e aparas durante um longo periodo.
- Não ligue o produto em um ambiente interno ou proxies de material inflamçavel. A fumaça do escapamento está quente e pode conter uma fazer capaz de.iniciar um incêndio.Sem fluxo de ar suficiente, poderão ocorro ferimentos ou morte por asfixia ou monóxido de carbono.
- Este produit produz um campo eletromagnétique durante a operação. O campo eletromagnétique pode fazer danos a implantes medicinais. Fale com seumedicalo e com o fabricante do implante antes de operar o produits.
- Não permita que o produits sera operado por crianças.
- Não permita que o produto seja operado por uma pessoa sem conheção das instruções.
- Pessoas com capacidade física ou mental reduzida devem ser sempre monitoradas caso usem o produto. Umadulto responsaveldevestasarpresente em todos os momentos.
- Guarde o produit truncado em uma area fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
- O produitodeLANCARobjectoecausarferimentos. Obedeçaas instruçõesdeseguranca para diminuiir osriscos deferimentosou morte.
- Não saía de perto do produits com o motor ligado. Desligue o motor e confirme que a corrente parou de girar.
- O operador do produits é responsavel se um acidente ocorro.
- Antes de usar o produits, verifique se não há peças danificadas.
- Consulte as leis locais e federais. Elas podem restringir ou impedir a operacao do produits em algumas condições.
Instruções de segurarca para operação
- A operação continua ou regular do produits pode fazer a "síndrome do dedo branco" ou problemas de saudé equivalentes causados pelas vibrações Se você opera o produits de maneira continua ou regular, examine as condições de seu dedos e mês. Caso as mês ou os dedos aparecem descoloração, dor, formigamento ou dormência, pare o trabalho e procure assistência médica imeditamente.
-
Certifique-se de que o equipamento esteja totalmente montado antes de uso.
-
O produto pode provocar o lançamento de objetivos, que podem causar danos aos olhos. Sempre use uma proteção ocular aprovada ao operar o produit.
- Tenha cuidado, uma criança pode se aproximar do produits sem o seu conheçimento durante a operação.
- Não opere o produto se houver outras pessoas na区内 de trabalho. Desligue o produto se uma coisa entra na区内 de trabalho.
(Fig. 20)
- Certifique-se de estar sempre no controle do produit.
- O produit deve ser operado com as两大 mãos. Não opere o produit com uma boa não. Operar o produit com uma boa não pode fazer ferimentos graves ao operador, tratalandores, pessoas proxies ou uma combinação de todas.
- Segure a algo dienteira com sua mão esquerda e a algo direita com sua mão direita. Segure o produto no lado direito do seu corpo.
(Fig. 21)
- Não opere o produto se estiver cansado, doente ou sob a influência de alcool ou outras drogas.
- Não utilize o produto, se não for possível receber ajuda em caso de acidente. Avise outras pessoas de que você utilizes o produto antes de partir autilização-lo.
- Não gire com o produit antes de certificar-se de que não há pessoas ou animais na area de segurança.
- Remova todos os materiais indesejados da area de trabalho antes de partir o trabalho. Se a corrente atingir um objeto, o objerto pode ser lançado ecausear ferimentos ou danos.Material indesejado pode enroscar-se na corrente ecausear danos.
- Não utilize o produto em condições climáticas ruins, como neblina, chuva, ventos fortes, risco de raios ou outras condições climáticas adversas. Condições perigosas como, por exemplo, superficies escorregadas, podem ocorro devo ao mau tempo.
- Certifique-se de poder mover-se livrente e travaíhar em uma posção estável.
- Certifique-se de não correr risco de cair quando usa o produits. Não se inclina ao operar o produits.
- Sempre segure o produit com as两大es. Segure a algo dianteira com sua mao esquerda e a algo direita com sua mao direita. Segure o produits no lado direito do seu corpo.
- A corrente da serra começa a rodar se o estrangulador na posicao de estrangULAção quando o motor arrancar.
- Desligue o motor antes de mover o produits.
- Não coloque o produits sobre qualquer superficie com o motor ligado.
-
Antes de remover os materiais indesejáveis do produits, deslgue o motor. Permita que a correto pare antes de退市ar o material cortado.
-
Não opere esse produto em uma árvore. Operar o produto quando estiver em uma árvore pode resultar em ferimentos.
(Fig. 22)
- O freio da correrente deve estar ativado quando o produits for ligado para diminuir o risco de contato com a correrente da serra durante a partiria.
(Fig. 23)
- Um retroprocesso pode causar ferimentos graves ou morte do operador ou de outras pessoas. Para diminuir o risco deve conhecer as causas de retroprocesso e como evita-los.
- Obedeca a todas as instruções de segurarça para diminuir o risco de retroprocesso e outras forças que podem provocar ferimentos graves ou morte.
- Ajuste a tensão da corrente da serra regularamente para certificar-se de que a corrente da serra não está frouxa. Uma corrente da serra frouxa pode causar ferimentos graves ou morte.
- Não derrube arvores usingo um procedimento incorreto. Isso podecausear danos as pessoas, atingiruma rede de abastecimento publico ou causar danos ao patrimônio.
- O operador deve permanecer no lado de aclive do terreno, poised a arvore provavelmente rolará ou deslizará abaixo antes daque.
(Fig. 24)
-
Planear e preparar o seu percirso de retirada antes de quando aURTAR. O seu caminho de retirada deve ser de aproximamente 135 graus de distancia da direção de corte destinada.
-
Da zona de perigo
- O perCURSO de retirada
-
- Verifique a direção da detrubada
(Fig. 25)
- Desligue o motor antes de mover o produits.
- Certifique-se de que você esteeja com os pés corretramente posicionados no chao e distribua seu peso igualmente sobre eles.
(Fig. 26)
- Utilize sempre o produto com os pés estável. Sem estavel, a operação pode causar ferimentos graves ou morte do operador ou de outras pessoas. Não utilize o produto quando estiver numa escada ou numa arvore.
(Fig. 27)
Contragolpes, patinagem, solavancos e queda
Diferentes poder atuar no controle seguro do produits.
- Patinagem é quando a barra de orientação se move rapidamente na Madeira.
- Solavanco é quando a barra de orientação levanta-se da madeira e volta a toca-la, repetidamente.
- Queda é quando o produitscaiaposocorte. lsso pode fazer com que a corrente em movimento toque
uma parte do corpo ou outros objetivos, causando lesões ou danos.
- Contragolpe é quando a ponta da barra de orientação toca em objetos e se move paraTRS, para cima ou subitamente pararente. O contragolpe也是非常 ocorre quando a madeira conta e PREnde a corrente da serra durante o corte. Pode haver perda de controle se o produto tocar em um objeto namadeira.
(Fig. 28)
- Contragolpe rotacional pode ocorrer quando a correia muito tocar em um objeto na parte superior da barra de orientação. Isso pode fazer com que a corrente se enterre no objeto e fazer com que ela pare imeditamente. O resulto é uma reação reversa e muito rápida que move a barra de orientação para cima e paraTRS na direção do operador. (Fig. 29)
- Contragolpe com prensa pode ocorro se a corrente da serra parar de repente durante o corte. A madeira fecha ePRENE a corrente da serra em movimento ao longo da parte superior da barra de orientacao. A parada subita da corrente revertte a forca da corrente e faz com que o produits se mova na direcao oposta da curva da corrente. O produits se move paraTRS na direcao do operador. (Fig. 30)
- Puxão pode ocorrer quando a corrente da serra para subitamente quando a corrente muito toca em um objeto na madeira ao longo da parte inferior da barra de orientação. A parada repentina puxa o produto para fronte e longe do operador, o que pode fácilmente fazer a perda de controle do produto pelo operador. (Fig. 31)
Certifique-se de que você entendeu as不同类型 forças e como preveni-las antes de operar o produto. Consulte Para evitar contragolpes, patinagem, solavancos e quedana páagina447.
Para evitar contragolpes, patinagem, solavancos e queda
- Enquanto o motor estiver funciona, segure o produit com firmeza. Coloque sua mao direita na alca traseira e a mao esquerda na alca dienteira. Segure firme com os polegares e dedos ao redor das alcas. Não solte.
- Mantenha o controle do produit durante o corte e às amadeira cair no chão. Não deixe o peso do produits deixá-lo cair às o corte ser feito.
-
Certifique-se de que a area em que você está cortando esteja livre de obstruções. Não deixe a ponta da barra de orientação encostar em uma tora, galho ou outras obstruções quando opera o produto. (Fig. 32)
Corte com o motor em alta rotação. -
Não estenda demais o alcance nem corte acima da ultura do ombro. (Fig. 33)
- Obeenda as instruções de afiação e manutençao do fabricante para a corrente da serra.
- Use apenas barras de orientação e correntes sobressalentes especialicas pelo fabricante.
- O risco de contragolpe aumento se o medidor de profundidade estiver muito grande.
Equipamento de Proteção Individual
- Use sempre o equipamento de proteção individual correto ao operar o produto. Equipamentos de proteção individual diminuem o grau das lesões se ocorro um acidente, mas não as eliminam.
- Não use roupas soltas que podem fazer presas na corrente da serra.
- Use um capacete aprovado.
- Sempre use proteção auricular aprovada ao operar o produits. Ruidos por um longo periodo podem causar perda auditiva induzida.
- Use óculos de proteção ouprotetor facial para reduzir o risco de ferimentos de por objetivos lançados. O produitsode moverobjectoscomforcaco, como,porexample,lascasede madeira epeguem pedaçosdemadeira. Isso podes resulting em lesões graves,inclusivepara os olhos.
- Use luvas com proteção para motosserra.
- Use calças com proteção para motosserra.
- Use botas com proteção para motosserra, bico de aço e solado antiderrapante.
- Certifique-se de que ha um kit de primeiros socorros nas proximidades.
- Fáiscas podem vir do silencioso, da barra de orientação e da corrente da serra, ou de outras fontes. Sempre mantenha as ferramentas de extinção de incência e uma pá proxies, para fazer a出击 incêndios florestais.
Dispositivos de proteção no produits
- Não use um produto com equipamento de proteção danificado. Se o produit estiver danificado, fale com um centro de atendimento aprovado.
Examinar o botão de parada
- De a partida no motor. Consulte Antes de dar partida no motorna pagina450.
- Certifique-se de que o motor esteja parado ao mover o interruptor de parada para a posicao de parada.
Examinar a trava do acelerador
- Make sure that the throttle trigger (B) is locked at idle speed when you release the throttle trigger lockout (A) (Fig. 34).
- Empurre a trava do accelerador (A) e certifique-se de que ela volta à posicao inicial ao libera-la.
-
Empurre o acelerador (B) e certifique-se de que ela volta à posicao inicial ao libera-la.
-
De a partir da motor e aplique aceleracao total.
- Solte o gatilho e verifique se a corrente da serra para de rodar.
- If the saw chain rotates at idle speed, turn the idle speed screw counterclockwise until the saw chain stops.
Proteção
A proteção evita que objetivos sejam ejectados na direção do operador. A proteção también evita o conta acidental do operador com a corrente da serra.
- Certifique-se de que a proteção está permitido para operação em combinação com o produto.
- Não use o produits sem a proteção.
- Certifique-se de que a proteção não está ja danificada. Substitua a proteção se ela estiver desgastada ou tiver trincas.
Segurarca do combustivel
- Não ligue o produto se houver combustível ou oleo de motor sobre ele. Remova o combustivel/oleo indesejado e deleixe o produto segar. Remova o combustivel indesejado do produto.
- Se você derramar combustível em sua roupa, troque as roupas imeditamente.
- Não deixe combustível cair no seu corpo, ele pode fazer lesões. Se você derramar combustível no seu corpo, use sabão e água para remove-lo.
- Não de parte no motor se tiver derramado oleo ou combustível sobre o produits ou sobre o seu corpo.
- Não ligue o produit se o motor tiver um fazamento. Examine o motor à procura de fazamentos regularamente.
- Tome cuidado com o combustível. Combustivel é inflamável e os vapores são explosivos e podem causar lesões ou morte.
- Não inspire os vapores de combustível, eles podem causar lesões. Certifique-se de que Hajá fluxo de ar suffidente.
- Não fume nas proximas do combustível ou do motor.
- Não coloque objetivos quentes nas proximidades do combustível ou do motor.
- Não adicione combustível quando o motor estiver ligado.
- Certifique-se de que o motor esteja frio antes de reabastecer.
- Antes de reabastecer, abra a tampa do reservatorio de combustivel lentamente e libera a pressao cautadosamente.
- Não adicione combustível ao motor em uma area coberta. Um fluxo de ar insufficiente podecause ferimentos ou mortepor asfixia ou monóxido de carbono.
-
Aperte cuidadosamente a tampa do reservatório de combustível, ou havera um incência.
-
Mova o produits para um minimo de 3 m (10 pés) da posção na qual você abasteceu o tanque antes de ligar o motor.
- Não coloque combustível demais no reservatório de combustível.
- Certifique-se de que não há可能性 dehaving um fazamento quando você mover o produits ou o recipiente de combustível.
- Não coloque o produits ou um recipiente de combustível onde fazer uma chama aberta, fagulha ou luz piloto. Certifique-se de que a area de armazenamento não contenha uma chama aberta.
- Use apenas recipientes aprovados para mover o combustível ou armazená-lo.
- Esvazie o reservatório de combustível antes de armazenar por periodos prolongados. Respeite a legisção local sobre descarte de combustível.
- Limpe o produit antes de armazenamento por periodos prolongados.
- Remova a vela de ignicao antes de armazenar o produit para fazer arranque acidental do motor.
Instruções de segurarça para manutenção
- Desconecte a vela de ignicão antes de realizar a manutenção do produto, não incluindo ajustes do carburador.
- Todas as revisões do produits devem ser feitas por um revendedor aprovado, não incluindo as tarefas em Manutençãona págin453.
- Certifique-se de que a corrente da serra tenha parado de se mover quando o acelerador for liberado.
-
Mantenha as alcas secas, limpas e livres de oleo ou mistura de combustivel.
-
Mantenha as tampas e os fixadores apertados corretamente.
- Componentes de reposicao que nao forem aprovados ou a remoacao de dispositivos de seguranca pode causar danos ao produits. Isso también pode causar possiveis ferimentos ao operador ou pessoas proxies. Use apenas os acessórios e peças de reposicao conforme recomendados. Não modifique o seu produit.
- Mantenha a corrente da serra afiada e limpa para um desempenho satisfatório e seguro.
- Obedeca as instruções para lubrificação e troca dos acessórios.
- Examine o produto à procurar de peças danificadas. Antes de Continuing using o produto, certifique-se de que a coisa ou proteção danificada opere corretramente. Examine se há peças que bradas ou alinhadas incorretamente, e peças que não se movem livremente. Veja se há outras condições que podem ter efeito sobre o Functionamento do produto. Certifique-se de que o produto esteja instalado corretramente. Uma proteção ou另一a coisa danificada deve ser reparada ou substituía por um revendedor aprovado, a menos que especifiedo no manual do operador.
- quando o produits não estiver em operação, mantenha-o em uma area seca, alta ou trancada, longe do alcance de crianças.
- Durante o transporte e a armazenagem do produto, use uma tampa da barra de orientação ou caixa para mover o produto.
- Não use oleo descartado. Oleo velho pode ser perigoso para você e Causear danos ao produit e ao meio ambiente.
Montagem

AVISO: Leia e comprehenda o capítulo sobre segurarça antes de montar o produits.
Para montar a barra de orientação e a correrente da serra
- Remova as porcas da barra e a tampa da embreagem. Remova a protecao para transporte (A). (Fig. 35)
- Coloque a barra de orientação acima dos parafusos da barra. Dirija a barra de orientação à posicao traseira maior.
- Coloque as luvas de proteção.
-
Levante a corrente da serra acima da engrenagem de aconteamento e encaixe-a na ranhura da barra de orientacao. De partirna na borda superior da barra de orientacao. (Fig. 36)
-
Make sure that the edges of the cutters are turned forward on the top edge of the guide bar.
- Monte a tampa da embreagem e vire o pino do ajustador da corrente no orificio da barra de orientacao.
- Certifique-se de que os elos de aconteamento da corrente da serra encaixem corretamente na engrenagem de aconteamento. Além disso, certificasse de que a corrente da serra esteja corretramente engatada na ranhura da barra de orientação.
- Aperte as porcas da barra de orientacao com seu dedos.
- Turn the chain tensioning screw clockwise to tighten the saw chain. Tighten the saw chain until it does not hang from below the guide bar, but you can turn it easily by hand. (Fig. 37) (Fig. 38)
- Segure a extremidade da barra de orientacao e aperte as porcas da barra com a chave combinada. (Fig. 39)
OPERACION

AVISO: Leia e compreenda o capítulo sobre segança antes de operar o produits.
Para usar o combustível

CUIDADO: Este produit tem um motor de dois tempos. Use uma mistura de gasolina e oleo para motor de dois tempos. Certifique-se de usar a quantidade correta de oleo na mistura. A proporção incorreta de gasolina e oleo pode causar danos ao motor.
Proporção da mistura de combustível
A proporcão da mistura de combustível para gasolina e o oleo de motor dois tempos é de 50:1 (2%)
Para fazer a mistura do combustível
- Determine a quantidade correta de gasolina e oleo do motor (proporcao de mistura 50:1). Não misture combustivel necessario para mais de 30 dias. Consulte Proporcão da mistura de combustivelna página450.
- Com uma valvula antivazamento, crescente metade da quantidade de gasolina em um recipientel limpo para combustivel.

CUIDADO: Não use gasolina com mais de 10% concentração de etanol (E10). Isso podecauseardanos ao produits.

CUIDADO: Não use gasolina com octanagem menor que 90 RON (87 AKI). Isso podecausedanosao produto.
Observação: Use gasolina com uma octanagem mais elevada se você usa o produit continuamente com alta rotação do motor.
- Adicione a quantidade total do oleo para motor dois tempos no recipiente de combustivel.

CUIDADO: Sempre use oleo para motor deinous tempos arrefecido a ar de alta calidad. Outros oleos podem causar danos ao produto.
- Agite a mistura para misturar o conteudo.
- Adicione a quantidade restante de gasolina no recipiente de combustivel.
- Agite a mistura para misturar o conteudo.
- Encha o reservatório de combustível do produits con a mistura de combustível. Consulta Proporcão da mistura de combustível na págin450.
Abastecer o reservatório de combustível
- Certifique-se de que a mistura de combustivel esteja correta e que a mistura de combustivel esteja em um recipiente com uma valvula antivazamento.
- Se houver algoum combustivel no recipiente, remove o combustivel indesejado e deixe o recipiente secar.
- Certifique-se de que a area proxima a tampa do reservatorio de combustivel esteja limpa.
- Remova a tampa do deposito de combustivel. (Fig. 40)
- Agite o recipiente de combustivel antes de adicionar a mistura de combustivel ao tanque.
- Recolque a tampa do reservatório de combustível.
Para lubricar a corrente da serra
O produit tem umSYSTEMAde lubrificacao automatica.
Certificque-se de uso somente o oleo da corrente
correto e obedeça as instruções.
- Use oleo de corrente de serra de base vegetal ou um oleo de corrente padrão.
- Certifique-se de que a area proxima a tampa do tanque de oleo da corrente da serra esteja limpa.
- Remova a tampa do deposito de oleo da corrente da serra.
- Encha o reservatorio do oleo da corrente com o oleo de corrente recomendado.
- Recolque a tampa do tanque de oleo da corrente da serra.
Antes de dar parte no motor
- Verifique se ha peças ausentes, danificadas, soltas ou desgastadas no produto.
-
Examine as porcas, parafusos e pinos.
-
Examine o filtro de ar.
- Examine a trava do gatilho e o controle do acelerador quando ao funcionamento correto.
- Examine o interruptor de parada quando ao funciona correto.
- Examine o produits à procura de vazamentos de combustével.
- Examine a afiação e a tensão da corrente da serra.
Para dar parte a frio em um motor
- Mova a proteção dianteira para a frente para engatar o freio da corrente. (Fig. 41)
- Puxe o controle do afogador para fora e para cima.
- Empurre o bulbo da bomba de combustivel 6 vezes. (Fig. 42)
- Secure o corpo do produits sobre o solo com a sua mão esquerda.
- Colque o pé direito no punho traseiro.
- Puxe a alça de partiriafirmamente com a mao direita até sentir resistência.
- Em seguida, puxe a alca da corda de arranque com forca. (Fig. 43)

CUIDADO: Não puxe a corda de arranque até que ela pare. Não solte a corda de arranque quando ela estiver totalmente estendida. Solte a corda de arranque lentamente. Se você não seguir estas instruções, poderão ocorro danos no motor.
Observação: Não puxe o gatilho do acelerador quando está a partir da motor.
- Continue a puxar a alca da corda de arranque ate o motor dar partida ou tentar ligar (max. 3 puxoes).
- Se o motor entra em funciona ou tentar ligar, empurre o controle do afogador para baixo. (Fig. 44)
- Continue a puxar até o motor &, arialr.
Observação: Não deixe o produit continuar funcionando. Execute asproximasdias etapas imeditamente.
- Secure o punho traseiro com sua mão direita e o punho dianteiro com sua mão esquerda.
- Puxe a proteção dianteira para às na direção da alça frontal para desengatar o freio da corrente. (Fig. 23)
Observação: A corrente irá mover-se.
- Coloque 20-30 segundos com rotação em vazio elevada.
-
Puxe o gatilho do acelerador para definir a marcha em vazio normal.
-
Coloque 20-30 segundos na marcha em vazio normal.
16.Useoproduo.
Para dar parte a quente em um motor
- Mova a proteção dianteira para a frente para engatar o freio da corrente. (Fig. 41)
- Puxe o controle do afogador para fora e para cima.
- Empurre o bulbo da bomba de combustivel 6 vezes. (Fig. 42)
- Empurre para baixo o controle do afogador. (Fig. 44)
- Secure o corpo do produits sobre o solo com a sua mão esquerda.
- Coloque o pé direito no punho traseiro.
- Puxe a alça de partiráfirmamente com a mão direita até sentir resistência.
- Em seguida, puxe a alca da corda de arranque com forca. (Fig. 43)

CUIDADO: Não puxe a corda de arranque até que ela pare. Não solte a corda de arranque quando ela estiver totalmente estendida. Solte a corda de arranque lentamente. Se você não seguir estas instruções, poderão ocorrê danos no motor.
Observação: Não puxe o gatifilo do acelerador quando da a partir da motor.
- Puxe o puxador do cabo de arranque até o motor ligar.
Observação: Não deixe o produit continuar funcionando. Execute asproximasdusasetapas imeditamente.
- Segure o punho traseiro com sua mao direita e o punho dianteiro com sua mao esquerda.
- Puxe a proteção dianteira para这只是 na direção da alça frontal para desengatar o freio da corrente. (Fig. 23)
Observação: A corrente irá mover-se.
- Espere 10-15 segundos.
- Puxe o gatilho do acelerador para definir a marcha em vazio normal.
- Use o produto.
Para dar parte no motor quando o combustivel estiver muito quente
Se o produit não podem dar a funciona, o combustível pode estar muito quente.
Observação: Sempre use combustivel novo e diminua o tempo de operação durante clima quente.
- Coloque o produit em uma area afastada de luz solar.
- Deixe que o produit esfrie por 20 horas, no minimo.
- Pressione o bulbo da bomba de combustivel novamente e novamente por 10 a 15 segundos.
- Obedeca o procedimento para dar parte em um motor frio. Consulte Para dar parte a frio em um motorna página451.
Para interrormper o funciona
- Pressione o interruptor de parada para parar o motor.
Observação: O interruptor de parada volta automaticamente à posicao inicial.
A ponta de batente impede contragolpes e segura a madeira à medida que o corte é feito. A ponta de batente é um pivo entre a carcaça do motor e a barra de orientação.
- Coloque a extremidade inferior da ponta de batente na largura correta da dobrada.
- Secure a alça dienteira com sua não esquerda e a alça direita com sua não direita.
- Serre até obter a largura correta da dobradiça.
Observação: A dobradiça deve ter a mesma espessura.
- Serre mais da metade do diametro e, em seguida, colque a cunha de corte no corte da serra.
Para derrubar una arvore
- Remova sujeira, pedras, cascas soltas, pregos, grampos e fios da arvore.
- Faça um entalhe de 1/3 do diametro da árvore, perpendicular à direção daque. (Fig. 45)
- Faça o corte horizontal mais para baixo. Isso ajuda a impedir que a corrente da serra ou a barra de orientação fique presa quando o segundo entalhe for feito.
-
Faça o corte atrás da queda (X) no minimo 50 mm (2 pol) maior do que o entalhe de corte horizontal. Mantenha o corte atrás da queda paralelo com o entalhe de corte horizontal, deixandomadeira suficiente para formar uma dobradiça. Não corte atraves da dobradiça. A dobradiça de MADEira impede que a arvore torca e caia na direção incorrente. (Fig. 46) e (Fig. 47)
-
À medida que o corte atrás se aproxima da dobradiça, a arvore começa a cair. Certifique-se de que a arvore caia na direção correta e não balance paraTRS, prendendo a corrente da serra. Para prevenir que isso aconteça, pare o corte antes de completingo corte atrás da queda. Use wedges of wood or plastic to open the cut and let the tree fall along the necessary line of fall. (Fig. 48)
- Quando a arvore começar a cair, retire o produits do corte. Desligue o motor, solte o produits e use a rota de fuga planejada. Tenha cuidado com a queda de galhos e com onde pisa. (Fig. 49)
ParaURTARumgalho deuma arvore
- Use os ramos maiores para hacer a tora fora do solo.
- Remova galhos menores em um corte. (Fig. 50)
- Ramos com tensão devem ser cortados de baixo para cima para fazer que a corrente da serra ou a barra de orientação fique presa.
ParaURTARumtronco

CUIDADO: Não deixe a corrente da serra tocar o solo.
- Se o tronco tiver suporte ao longo de seu comprimento total, corte a partir de cima do tronco (corte por cima). (Fig. 51)
- Se o tronco tiver suporte em uma das extremidades, corte 1/3 do diametro de debaixo do tronco (corte por baixo).
- Se o tronco tiver suporte nas das extremidades, corte 1/3 do diametro a partir da parte superior. Complete o corte fazendo o corte por baixo dos 2/3 inferiores do tronco até tocar o primeiro corte. (Fig. 52)
- Se você estiver cortando o tronco em uma area inclinada, fique sempre na area mais alta do tronco. Corte o tronco fazer pleno controle do produits. Em seguida, liberto a pressão de corte perto da extremidade do corte, segurarly firmamente o punho traseiro e o punho dianteiro. (Fig. 53)
Manutenção

AVISO: Leia e comprehenda o capítulo de segança antes de limpar, reparar ou realizar manutenção no produto.
Cronograma de manutenção
Certifique-se de obedecer a programação de manutenção. Os intervalos são calculados com base no uso diário do produits. Os intervalos são不同类型 se você não usa o produits diariamente. So realizaze manutenção que puder ser encontrarVESTE manual. Fale com um centro de atendimento aprovado sobre outros serviços de manutenção encontrados neste manual.
Manutenção diária
- Limpe as superficies externas.
- Make sure that the throttle trigger lockout and throttle trigger work correctly.
- Limpe o freio da corrente e certifique-se de que ele funciona corretamente.
- Examine o retentor da corrente quando a danos. Se estiver danificado, substitua o retentor da corrente.
Gire a barra de orientacao diariamente para obter um desgaste mais por igual. - Certifique-se de que o orificio de lubrificacao na barra de orientacao não esta entupido.
- Remove saw dust and other unwanted material from below the clutch cover.
- Limpe a ranhura da barra de orientação. (Fig. 54)
- Certifique-se de que a barra de orientação e a corrente da serra recebam oleo suficiente.
- Examine the saw chain for cracks and irregularly worn rivets and links. Se necessario, substitua a corrente da serra.
- Examine the saw chain for the correct tension and for burrs on the chain drive links. Se necessario, substitua a corrente da serra.
- Afie a corrente da serra. Consulte Para afiar a corrente da serrana pagina454
- Examine a engrenagem de acontecimiento para ver se ha muito desgaste e substitua-a se necessário. (Fig. 55)
- Clean the air intake of the starter housing.
- Certifique-se de que as porcas e os parafudos estejam apertados.
- Make sure that the controls operate correctly.
Manutenção seminal
- Certifique-se de que o Sistema de arrefecimento funciona correttamente.
-
O motor de arranque, a corda do motor de arranque e a mola de returno devem funciona corretemente.
-
Certifique-se de que os elementos amortecedores de vibrações não estjam danificados.
(Fig. 56)
- Lime todas as rebarbas das bordas da barra de orientação.
- Clean or replace the spark arrester mesh on the muffler.
(Fig. 57)
- Limpe as superficies externas do carburador e suas和地区 adjacentes.
- Limpe o filtro de ar. Instale um novo filtró de ar se ele estiver danificado ou sujo demais para ser totalmente limpo. Para limpar o filtró de arna página454
Manutenção mensal
- Examine a cinta do freio no freio da corrente em busca de desgaste. Se a espessura da cinta do freio for minor que 0,6 mm (0,024 pol.) no punto de maior desgaste, substitua-a.
(Fig. 58)
- Examine o centro da embreagem, o tambor da embreagem e a mola da embreagem quando a desgaste.
- Limpe a vela de ignicao. Verifique se o eletrodo está com a folga correta.
(Fig. 59)
- Limpe as superficies externas do carburador e suas和地区 adjacentes.
- Examine o filtro de combustivel e a mangueira de combustivel. Substitua se necessario.
- Esvazie o reservatório de combustível.
- Esvazie o reservatório de áleo.
- Examine todos os cabos e conexões.
Manutenção anual
- Examine a vela de ignicao.
- Limpe as superficies externas do carburador e suas和地区 adjacentes.
- Limpe o sistemas de arrefecimento.
- Examine a tela supressora de fagulhas.
- Examine o filtro de combustivel.
- Examine a mangueira de combustivel à procurar de danos.
- Examine todos os cabos e conexões.
Manutenção Intermitente
- Leve a um centro de atendimento aprovado ou substitua o silencioso antes 50 horas de operacao.
-
Faça a manutenção na vela de ignião quando:
-
o;nvel de potência do motor estiver baixo.
-
for dificil dar parte no motor.
-
o motor não funciona corretamente em marcha lenta.
-
Faça uma verificação da lubrificação da corrente da serra a cada reabastecimento. Consulte Para fazer uma verificação da lubrificação da corrente da serrana págin455.
Para ajustar a marcha lenta
Certifique-se de que o FILTER de ar esteja limpo e a tampa do FILTER de ar esteja conectada antes de fazer a marcha lenta.
- Gire o parafuso de ajuste da marcha lenta, que é identificado com uma marca "T", no sentido horario até a corrente da serra quando a girar.
- Gire o parafuso de ajuste da marcha lenta, que é identificado com uma marca "T", no sentido antihorário até a corrente da serra parar de girar.
- A marcha lenta deve estar abaixo da rotação de quando a corrente da serra começar a girar. A marcha lenta está correta quando o motor opera suavamente em todas as posições.
Para fazer manutenção na vela de ignicao

CUIDADO: Use a vela de ignicao recomendada. Certifique-se de que a peça de reposicao sera do mesmo fabricante da peça fornecida pelo fabricante. Uma vela de ignicao incorreta pode causar danos ao produits.
- Se houver problemas de partir ou funciona do produits, examine a vela de ignicao à procura de materiais indesejados. Para diminuir o risco de presence de material indesejado nos eletros da vela de ignicao:
a) Certifique-se de que a marcha lenta esteja ajustada corretamente.
b) Certifique-se de que a mistura de combustivel esteja correta.
c) Certifique-se de que o过滤 de ar estega limpo. - Limpe a vela de ignicao se estiver suja. Verifique se o eletrodo está com a folga correta. (Fig. 59)
- Substitua a vela de ignicao quando for necessario.
Para limpar o filtro de ar
-
Remova a tampa do filtrlo de ar e remova o filtrlo. (Fig. 60)
-
Limpe o filtro de ar comágua morna e sabão.
Certifique-se de que o filtro de ar esteja seco antes e instalá-lo. - Se o filtro de ar estiver sujo demais para limpa-lo totalmente, substitua-o. Tempre substitua um filtro de ar danificado.
Para afiar a corrente da serra
O cortador
A parte de corte da corrente da serra é chamada de cortadora e é composta por um dente de corte (A) ePGA abertura de corte (B). A profundidade de corte das cortadoras é determinada pela mesma de alteura entre aserras, o ajuste da abertura de corte (C).
(Fig. 61)
Ao afiar o dente de corte, quatro fatores importantes devem ser observados:
- Angulo de limadura.
(Fig. 62)
- Angulo de corte.
(Fig. 63)
- Posicao da lima.
(Fig. 64)
- Diametro da lima redonda.
(Fig. 65)
Para afiar os dentes de corte
Use a lima redonda e um calibrador de lima para afiar os dentes de corte. Consulte Abastecimento da corrente da serra e combinações da corrente da serrana página457para obter informações sobre a dimenso recomendada da lima e do medidor para a corrente de serra instalada no seu produits.
(Fig. 66)
- Certifique-se de que a corrente da serra tenha a tensão corretra. Uma corrente sem a tensão correta se move para um lugar não e não afia corretramente.
- Use a lima em todos os dentes de um lado. Em seguida, use a lima nos dentes de corte a partir da face interna e diminua a pressão na direção inversa.
- Vire o produit para o lado oposto e use a lima nos dentes.
- Use a lima para hacer todos os dentes no mesmo complemento. Substitua a corrente da serra desgastada se o complemento dos dentes de corte baixar para 4 mm (5/32 pol).
Paraajustaraberturade corte
Afie os dentes de corte antes deaabstar a abertura de corte.Consulte Para afiar os dentes de cortena página454.Depois de afiar os dentes de corte (A), oajuste da abertura de corte (C) diminuira. Para manter um desempinho de corte ideal, a abertura de corte (B) delve ser limada para baixo para atingir o
ajuste de abertura de corte recomendado. Consulte Abastecimento da corrente da serra e combinações da corrente da serrana págin457 para saber o ajuste correto da abertura de corte para sua corrente.
(Fig. 67)
(Fig. 68)
Observação: Essa recomendaçao presume que o comprimento dos dentes de corte não está reduzido excessivamente.
Use una lima plana e um medidor de profundidade paraaabstar a profundidade.
- Coloque a ferramenta de abertura de corte acima da corrente da serra. Informacoes detalhadas sobre como utilizear a ferramenta de abertura de corte encontrar-se no pacote da ferramenta de abertura de corte.
- Use a lixa plana na ponta da abertura de corte que se estende atraves da ferramenta de abertura de corte. A configuração da abertura de corte está correta quando você não sentido mais resistência ao lixar ao longo da ferramenta de abertura de corte.
Para tensionar a corrente da serra
Observação: Verifique a tensão da nova corrente da serra frequentemente durante o seu periodo de amaciamamento.
- Solte as porcas da barra de orientação que prendem a tampa da engrenagem. Use a chave combinada. (Fig. 69)
- Aperte as porcas da barra de orientacao com a maior o mais apertoamento possivel.
-
Levante a parte de cima da barra de orientação e estenda a corrente da serra apertando o parafuso tensor da corrente. Use a chave combinada. Aperte a corrente da serra às que ela não fique pendurada na parte inferior da barra de orientação. (Fig. 70)
-
Aperte as porcas da barra de orientacao using a chave combinada e levante a extremidade da barra de orientacao ao mesmo tempo. (Fig. 71)
- Certifique-se de que você possa puxar a corrente da serra ao redor livrente com a maior e de que ela não se vergue. (Fig. 72)
Para fazer umaverification da lubrificacao da corrente da serra
Faça umaverification da lubrificação da corrente da serra a cada reabastecimento.
- Ligue o produit e deixe-o funciona a 3/4 da velocidade. Aponte a ponta da barra de orientacao para uma superficie de cor leve a circa de 20~cm (8 pol) de distancia.
- DepoS de 1 minuto de funciona, uma LINHA de oleo aparece na superficie.
- Se você não puder ver a LINHA de oleo antes de 1 minuto, limpe o canal de oleo na barra de orientação. Limpe a ranhura na borda da barra de orientação. Certifique-se de que a engrenagem da ponta da barra de orientação gire muito e que não Hajao obstruções no orifcio de lubrificacao. Limpe e lubrificque a engrenagem da ponta.
- Ligue o produits e deixe-o funciona a 3/4 da velocidade. Aponte a ponta da barra para uma superficie de cor leve a和地区 de 20~cm (8 pol) de distancia.
- DepoS de 1 minuto de funciona, uma LINHA de oleo aparece na superficie.
- Se você não vir aLINHA de oleo antes de 1 minuto, entre em conta com o seu revendedor aprovado.
Transporte
-
Coloque a proteção para transporte no equipamento de corte durante o transporte para fazer ferimentos.
-
Certifique-se de que o produit não possa se mover durante o transporte.
Armazenagem
- Sempre guarde o produto em segurança quando não estiver em operação. Vazamentos e vapeores do produto podementrar em contato com faíscas, chamas abertas de equipamentos electrolyticos, podadores electrolycos, relés/interruptores, caldeiras e outros.
-
Sempre guarde o combustivel em um recipient e aprovado.
-
Esvazie o reservatorio de combustivel e os tanques de oleo da corrente quando o produits for armazenado por longos periodos de tempo. Descarte os fluidos usados corretamente.
- Coloque a proteção para transporte no equipamento de corte durante o armazenamento para evacitar ferimentos.
Dados技术和
| Unidade 130 (H13038HV) 135 Mark II | (H13038HV) | ||
| Especificações do motor | |||
| Cilindrada cm | 3 | 38 38 | |
| Vela de igniação — NGK BPMR 7A, BRISK | HQT-1R | NGK BPMR 7A, BRISK HQT-1R | |
| Folga do eletrodo mm (pol) 0,5 (0,02) 0,5 (0,02) | |||
| Volume do reservatório de combustível cm | 3 | 350 350 | |
| Marcha lenta min | -1 | 2800 a 3200 2800 a 3200 | |
| Potência a 9000 min-1 | kW 1,5 | ,6 | |
| Período de durabilité das emissões | h | 125 125 | |
| Dados de vibração e ruido | |||
| Nível de vibração equivalente (ahv, eq) da alça esquerda146 | m/s2 | 3,72 | 3,72 |
| Nível de vibração equivalente (ahv, eq) da alça direita147 | m/s2 | 5,5 5,5 | |
| Nível de potência sonora, garantido (LWA)148 | dB(A) | 116 116 | |
| Nível de potência sonora, medido149 | dB(A) | 114 114 | |
| Nível de pressão sonora no ouvido do operador150 | dB(A) | 102 102 | |
| Dimensões do produto | |||
| Peso (exceto equipamento de corte) | kg 4,68 | (10,3) 4,68 | (10,3) |
| Volume do reservatório de oleo | cm3 | 260 260 | |
| Sistema de combustível e lubrificação | |||
| Capacidade da bomba de oleo a 9000 min-1 | ml/min | 9 | 9 |
| Tipo de bomba de oleo | — Automática | Automática | |
| Corrente da serra e barra de orientação | |||
| Comprimento da barra de orientação padrão cm | pol.) 35-40 (14-16) 35-40 (14-16) | ||
| Comprimento da barra de orientação recomen-dado | cm (pol.) 35-40 (14-16) 35-40 (14-16) | ||
| Comprimento de corteutilizavelcm (pol.) 33-38 ( | 13-15) 33-38 (13-15) | ||
| Velocidade maior da corrente da serra m/s 22,3 | 22,3 | ||
| Passo da corrente da serra mm (pol) 9,52 (3/8) 9 | 52 (3/8) | ||
| Espessura dos elos de acionamento (mediador) mm (pol) 1,3 (0,050) 1,3 (0,050) | |||
| Tipo de engrenagem de acionamento — Engrenagem Engrenagem | |||
| Número de dentes da engrenagem de aciona-mentation | — 6 | 6 | |
Acessórios
Combinations de barra de orientação e corrente da serra
| Barra de orientação | Corrente da serra | ||||
| Comprimento | Passo | Calibre | Raio da ponta max. | Tipo | Contagem de eles deaxyimentos |
| 14 pol | 3/8 pol | 0,050 pol | 7T | Husqvarna H37 | 52 |
| 16 pol | Husqvarna S93G | 56 | |||
Abastecimento da corrente da serra e combinações da corrente da serra
| Tipo de corrente | Tamanho da lima re-donda | Ângulo da placāa lateral | Ângulo da placāa supe-rior | Ângulo de li-madura guia | Configura-ção da abertura de corte | Medidor de profundida-de, n° de peça | Medidor de limadura, n° de peça |
| H37, S93G 5/32 in4,0 mm | 80° | 30° | 0° | 0,025/0,65 | 5056981-03 | 5052437-01(H37)5878090-01(S93G) |
Declaração de Conformidade
Declaração de Conformidade da CE
Nós, Husqvarna AB, SE561 82 Huskvarna, Suécia, tel.: +46-36-146500, declaramos, sob)nossa exclusiva responsabilité, que o produit:
| Descrição Motosserra a gasolina | |
| Marca Husqvarna | |
| Plataforma / Tipo / Modelo Plataforma | H13038HV, representando o modelos 130. |
| Identificação Nível de série com data a partir de 2022 | |
está em total acordo com as següntes diretivas e normas da EC:
| Regulamentos Descrição | |
| 2006/42/EC "relativa a maquinário" | |
| 2014/30/EU "relativa à compatibilidade eletromagnética" | |
| 2000/14/EC "relativa ao ruido externo" | |
| 2011/65/EU "restrição do uso de determinadas substâncias perigosas" |
Os padrões harmonizados e/ou espécificações tínicas aplicadas são os seguições:
EN ISO 12100:2010, EN ISO 11681-1:2011, CISPR 12:2007, ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018
De acordo com o Anexo V, os valore sonoros declarados são:
Nível de potência sonora medido: 114 dB(A)
Nível de potência sonora garantido: 116 dB(A)
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Notifi ed Body for Machinery (notifi ed under 0197) Tillystraße 2 - 90431 Nürnberg, Germany TÜV Rheinland realizou um exame de tipo CE em conformidade com a diretica relativa a maquinário (2006/42/EC) artigo 12, punto 3b. O certificado para o exame tipo CE de acordo com o anexo IX tem o número: BM 50444521
Este certificado de exame de tipo é aplicável a todos os locais de fabricação e Países de Origem, conforme informado no produits.
A motosserra a gasolina está em conformidade como exemplo que foi submetido a umaanalise de conformidade CE.
Em nome de Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna, SWEDEN, 2022-05-13

Claes Losdal, Gerente de Pesquisa e Desenvolvimento, Husqvarna AB
Instruções originais
ApXIEcO8NYIeC
Puvodni poukyny
Originalne upute
Izvirna navodila
Instruções originais
取叢説明書原本