Stretch B - Cadeira de carro BESAFE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Stretch B BESAFE em formato PDF.
| Características técnicas | Cadeira auto evolutiva para crianças de 0 a 7 anos, homologada segundo a norma ECE R44/04. |
|---|---|
| Instalação | Instalação fácil com cinto de segurança ou sistema ISOFIX. |
| Peso | Aproximadamente 10 kg. |
| Dimensões | Dimensões compactas adequadas para veículos de pequeno e médio porte. |
| Utilização | Utilizável na posição virado para trás até aos 4 anos, depois na posição virado para a frente. |
| Conforto | Estofamento confortável e capa em tecido respirável. |
| Manutenção | Capa removível e lavável na máquina. |
| Segurança | Sistema de proteção lateral para maior segurança em caso de impacto. |
| Certificações | Conforme às normas de segurança europeias. |
| Garantia | Garantia de 2 anos contra defeitos de fabrico. |
| Informações gerais | Recomendado por especialistas em segurança rodoviária e pediatras. |
Perguntas frequentes - Stretch B BESAFE
Perguntas dos utilizadores sobre Stretch B BESAFE
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Cadeira de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Stretch B - BESAFE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Stretch B da marca BESAFE.
MANUAL DE UTILIZADOR Stretch B BESAFE
Obrigado por escolher Besafe Stretch B

É importante que leia este manual de'utilisation ANTES de instalar a suaCADEira. A Incorrecta instalação pode por em perigo a sua criança.

! Informação vital
- EstaCADEira NÃO DEVE ser instalada num assento dianteiro COM AIRBAG ATIVO ou num assento cuja posicao inclui cinto com airbag.

-
A lista de carros fornecida para estaCADEira serve apenas de guia para as posicaoes na sua viatura em que aCADEira pode ser instalada. Mas deve sempre verificar no manual do veiculo seCADEiras deste tipo tem permissao de instalacao. Omanual de utilizesdor do voculo deve ser o quia principal e serem sempre seguidas as suas indicacoes.
-
EstaCADEira deve ser instalada voltada contra a marcha com cimento de 3 pontos de fixação, aprovados segundo UN/ECE Regulamento No 16 ou除外 standard equivalente.
-
O pé de apoio deve ser uso sempre. Certifique-se que o pé de apoio está totalmente puxado para baixo até que toque o chão do veçculo na fronte do banco e o que os指示ores do pé de apoio se encontrar a verde.
-
O Sistema deCNTOS da cadeira (arnes) deve estar sempre fechado quando a crianca se encontra na cadeira.
-
Os@cintos (arnés) devem estar apertados sem folga e sem estarem torcidos.
-
Garanta que o arnes fica devidamente ajustado, de forma que não seja possível fazer qualquer dobra horizontal nos cintos. quando apertar o arnes, certifique-se de que a criança está devidamente encostada às costas daCADEira.
-
As alimentadas de ombros contém magnéticos. Magnéticos podem influencer equipamentos eletrónicos como pacemakers ou outros equipamentos médicos.
Protejarialquerpartedocorpo da cianca queestejaexposta ao sol.
-
Vista sempre a sua criança com uma camada final de roupas de forma a evacitar contacto direto entre osCNTOS (arnes) e a pele. Evite o uso de roupas com enchimento poi esta forma previne a possibidade de aperturear osCNTOS totalmente.
-
Recomendamos que use a inscrção para recém nascimentoapanas na posicao mais reclinada até uma alta de 87 cm.
-
Remova a inserção para recém nascido quando acriança tiver uma alta superior a 87 cm
-
DeveDEXAR de uso esta cadeira e mudar para a segunte quando UMA
das seguintes condições não for cumprida: 1) A criança mede mais do que 125cm ; 2) A criança incluindo roupas pesa mais do que 36kg ; 3) A alta de ombros exceede a posicao mais elevada dos cintos de ombros; 4) O topo das orelhas está acima do punto mais alto do encondsto de cabeca quando na sua posicao mais elevada.
- Substitua aCADEira se esta esteve envolvida numa colisao em que a velocidade tenh sido de 10km / h ou superior ou se existirem suspeitas de que aCADEira possa ter sido danificada em qualquer窗外 situacao. Ainda que pareça inalterada, caso tenha um除外 acidente, aCADEira pode não estar apta a proteger a sua crianca ao nivel para que fou desenhada.
- Evite que a cadeira fique presa ou pressionada, por exemple por bagagens, bancos reclinaveis e/ou ao fechar portas.
- NAO tente desmontar, modifier ou adcionar alguma parte à cadeira. A garantia expires se partes ou acessórios não originals foram usados.
- Nunca deixe a sua criança na cadeira sem vigilência.
- Certifique-se que todos os passageiros está informados sobre como libertar a sua criança em caso de emergência.
- Certifique-se que toda a bagagem e outros objectos está devidamente seguros. Bagagem não segura pode causar lesões graves nascriências e adultos em caso de acidente.
- Nunca use a cadeira sem oestofo. Este é um componente de segurar a poderá apenas ser substituído por umestofo original BeSafe.
- Não useiros de limpeza agressivos,estespodemdanificar o materialde construcao da cadeira.
- Quando lavar oestofo daCADEira, garantao que segue as instruções de lavagem da etiqueta que se encontrar no interior do mesmo.
- A BeSafe aconseha a que as cadeiras auto não sejam vendidas ou compradas em segundaMANDO.
- CONSERVE este manual para uso posterior com aCADEira. Mantenha-o dentro da bolsa do manual na parte inferior lateral do braço estabilizador frontal.
- NÃO USE aCADEira por mais de 15 anos. Devido ao tempo, a优质的 dos materiais pode alterar-se.
- NÃO USE aCADEira em casa. ACADEira não foi desenhada para uso dométrico e pode apenas ser usada no carro.
- quando aCADEira está instalada no carro verifique todas as和地区 onda aCADEira poderátocar o interior. Recomendamos o uso de uma proteção de assento (BeSafe) nesses locais de forma a fazer cortes,mares ou descoloração no inferior do veçculo, especialmente em veçculos com interior em pele oumadeira.
- Em caso de duvida, consulte o fabricante da cadeira de segurarou retalhista.
Components
1a Encosto de casa
1b Inserção para recém nascimento
1c Braço estabilizador frontal
1d Pega do braço estabilizador frontal
1e Bolsa de manual de uso de
1f SIP+
1g Guia de cinto (2x)
1h Pé de apoio
1j Ajustador de pé de apoio
1 i Indicador de pé de apoio
1k Almofadas de ombros (2x)
1l Cintos de ombros (2x)
1m Cintos obliquos (2x)
1n Fecho central do sistemas deCNTOS
10 Botão de ajustador central
1p Cinta de ajustador central
1q Pega do encosto de cabeca
1r Saliência do tensor
1s Cinto fixador inferior (2x)
1t Botao de libertacao do cinto fixador inferior (2x)
1u Fita do cinto fixador inferior (2x)
1v Gancho do cinto fixador inferior (2x)
1w – Alavanca de reclinar
1x Bloqueador do tensor
1y Pontos de encoragem no veiculo para os cintos de fixaço inferiores
1z Parafuso (2x)
1aa Anilha M6 (2x)
1ab Anilha de suporte (2x)
1ac Suporte inferior do cabo de ancoragem (2x)
1ad Cinta de fixação (2x)
Praparar a cadeira para instalacao
- O BRAço estabilizador frontal é entrega como uma parte em分开 e deve ser montado na cadeira antes de usar a cadeira no Veçculo. Uma vez instalado, o BRAço estabilizador frontal apenas pode ser retirado com as ferramentas corretas.
-
Para montagem do braço estabilizador frontal: Mantenha a pegao do braço estabilizador frontal pressionada quando desliza ambos os tubos pelas aberturas da base da cadeira de ambos os lados. Deslize completeness para dentro. (2)
-
Decida quanto esqueço para as pernaspretende manter ajustando a posicao do braço estabilizador frontal. Para isso, pressione a pegao do braço estabilizador frontal e deslize para dentro ou para fora até que fixe na posicao por um click. (2)
- Dica: É mais fácil ajustar a posicao do braço estabilizador frontal quando para do veiculo.
- Desvie o pé de apoio da cadeira e para cima até que pareça estar na posicao de uso e não balance mais. (10)
- Para uma instalação mais fácil aquando no carro, coloque aCADEira na sua posicao menos reclinada com a pega de reclinar, e mantenha o pé de apoio na sua posicao mais curta.
Preparar o veiculo para instalacao no assento traseiro
- Coloque o encosto do assento traseiro na sua posicao menos inclinada (se aplicavel ao seu carro).
- Para ganhar espo para si aquando da instalacao, mova o assento dianteiro para arente o mais possivel e colque-o na posicao menos reclinada se necessario.
- Se o seu Veçculo estiver equipado com pontos de encoragem para os cintos de fixação inferiores, não necessita de mais preparação e pode,iniciar com a instalação daCADEira. Verifique no manual de utilizesdor do veçculo e certificado-se que são permitidos para uso com cintos de fixação inferiores. (3.4)
- Se o seu VGulo não estiver equipado com pontos de anoragem inferiores integrados, pode usar os suportes inferiores do cabo de anoragem fornecidos com a cadeira ou disponveis como acessatório para Criar um ponto de anoragem. Esta operações deve ser efetuada por pessoal qualificado.
- Localize a abertura nos trilhos do banco dianteiro que está mais paraTRS (mais proximo do assento traseiro), acessivel por baixo, com abertura suficiente e simétrica em eles os trilhos. Na parte inferior do trilho, deslize o suporte inferior do cabo de encoragem por baixo deste, de modo a que os furos do suporte e do trilho se alinhem. Pode escolher se a parte angulada do suporte aponta para cima ou para baixo. (5)
- Coloque a anilha sobre o furo no topo do trilho e passe o parafuso de cima para baixo. Para um furo com diâmetro de 6 mm, pode usar a anilha M6. Para um furo com diâmetro de 8 mm ou mais, pode usar a anilha de suporte. Use uma chave hexagonal (chave Allen) tamanho 4 para aperture o parafuso. Certifique-se de que está Completely apertado, com um torque deleo menos 5 Nm. (5)
-
Repita no除外.
-
Verifique se os suportes não interferem / são movidos ou danificados pelo assento do célico. Verifique regularamente se o suportealready está firme e devidamente posicionado, ou aperte novamente o parafuso se necessário.
- Se o seu(bevelo não possui pontos de ANCORagem inferiores embutidos e os suportes inferioriores do cabo de ANCORagem quando não pode ser instalados, pode usar o acessório de correias de ANCORagem como alternatively. Por favor, consulte o manual de utilizesd das correias de ANCORagem para saber como usá-las.
Preparar o veiculo para instalacao no assento dianteiro
- Ajuste o encosto do assento dianteiro para a sua posicao menos inclinada.
- Desative SEMPRE o airbag frontal. Se não for possível efetua-lo no seu(beçudo, não pode instalar estaCADEira no assento dianteiro.
- Mova o assento dianteiro e/ou ajuste a posicao do braço estabilizador frontal, de forma a que a parte deTRS da cadeira esteja em contacto com o tablier. Se o punto de contato não for possivel, delve entao mover o assento dianteiro paraTRS o mais possivel, para que a distancia sera preferencialmente de no minimo 25cm entre a cadeira e o tablier. (6)
- Se o seu(bevelo estiver equipado com pontos de encoragem para os cintos de fixação inferiores, não necessita de mais preparação e pode,iniciar com a instalação daCADEira. Verifique no manual de utilizesdor do(Bevelo e certificado-se que são permitidos para uso com cintos de fixação inferiores. (7)
- Se o seu Veçculo não estiver equipado com pontos de ANCORagem inferiores embutidos, pode usar os suportes inferiores do cabo de ANCORagem fornecidos com a cadeira ou disponíveis como acessório para Criar um ponto de ANCORagem.Esta operação deve ser efetuada por pessoal qualificado.
- Localize a abertura grande o suficiente nos trilhos do banco dianteiro que está mais à fronte (mais proxies do paine), acessível por baixo e simétrica em eles os trilhos. Na parte inferior do trilho, deslize o suporte inferior do cabo de encoragem por baixo do trilho, de modo que os furos do suporte e do trilho se alinhem. Pode escolher se a parte angulada do suporte aponta para cima ou para baixo. (8)
- Coloque a anilha sobre o furo no topo do trilho e passe o parafuso de cima para baixo. Para um furo com diametro de 6 mm, pode usar a anilha M6. Para um furo com diametro de 8 mm ou mais, pode usar a anilha de suporte. Use uma chave hexagonal (chave Allen) tamanho 4 para aperture o parafuso. Certifique-se de que está totalmente aperture, com um torque
develo menos 5Nm. (8)
- Repita no除外.
- Verifique se os suportes não interferem / são movidos ou danificados pelo assento do veiculo. Verifique regularamente se o suportealready está firme e devidamente posicaoado, ou aperte novamente o parafuso, se necessario.
Instalar aCADEira dentro do Veiculo
- Assim que os pontos de encoragem para os cintos de fixação inferiores estiverem na posicao, a instalação podeContinuar.
- Coloque aCADEira no assento do veiculo com o BRAço estabilizador frontal colocado contra o encosto do assento. (9)
- Retire a tampa que se encontra à volta do pé de apoio. Um som de alarme iniciará e sera cessado assim que a cadeira esta devidamente instalada com o pé de apoio em contacto com o chão do veiculo.
- Extenda o pé de apoio com a respetiva pega, às que este está em contacto com o chão do veçculo quando aCADEira está nivelada no assento da viatura. Isto evita que aCADEira tombe paraões. (10)
- Puxe para fora o cinto do veiculo e combine o cinto transversal e obliquo numa mão. Com a outras mão, guie a lingueta do cinto pelo primeiro guia de cinto, através do bloqueador do tensor, através do segundo guia de cinto e insira nofeito central. Certifique-se que eles os cintos estao debaixo da saliência na base e totalmente dentro do bloqueador do tensor. (11, 12)
- Para remove a folga no cinto, primeiro puxe Só o cinto obliquo proxies do fecho central. Depois, puxe o cinto obliquo no lado da porta enquanto garanthe que aCADEira não se move. (13)
- quando estiver eliminada toda a folga, rode a saliência do tensor no sentido dos ponteiros do relógio na parte traseira da cadeira. quando estiver a proceber a esta etapa, o bloqueodor do tensor fecha. Continue a rodar a saliência do tensor para Criar mais tensão no cinto. Pode rodar às vezes que a saliência faça click e não tensione mais. (14)
- NOTEA: verifique se omeeting do cimento do veiculo não está em conflito com o guia de cimento. Se este for o caso, necessita instalar aCADEira com uma posicao mais alargada do braço estabilizador frontal.
- Verifique que o pé de apoio se mantem em contacto com o chão do veçculo e ajuste-o caso necessário.
- O indicator de alta do pé de apoio做不到 a cor verde se o pé de apoio estiver em contacto com o chão.
-
O alarme para quando os指示ores do pé de apoio estiverem a verde e este em contacto com o chão (não em todos os modelos).
-
Pressione para baixo o botão libertador do cinto fixador inferior e puxe para baixo os cintos fixadores inferiores. Junte o gancho ao punto de encoragem do veiculo do cinto fixador inferior. Repita o procedimento do除外azo. (15)
- Garanta que también osCNTOS fixadores inferiores estáconectados firmamente.Balancando acadeira de lado para lado,els ficarao mais tensos.
- Certifique-se que consague ver a LINHA amarela de cada cinto fixador inferior. Se não for possível, significica que não existe tensão suficiente nosCNTOS FIXADORES inferiores. (16)
- Se instalou aCADEira no assento traseiro: Mova o assento dianteiro para às, às, às que tenha contacto ligeiro com aCADEira. Se não for possível, quando mova o assento dianteiro para a fronte para Criar a maior distência possível entre este e aCADEira, preferencialmente no minimo 25cm. (17)
- Verifique que a instalação está estavél e firme: o cimento do veçulo deve estar bastante tenso e sem folga, e fechado pelo bloqueador de tensor. Ambos osCNTOS de fixação inferiores devem estar connectador e tensos, e ter a sua LINHA amarela visivel. O pé de apoio deve estar em contacto com o chão do veçulo. Repita a mesma instalação se necessário.
- Estacadeira é fornecida com SIP + (Side Impact Protection+/Proteção de impacto lateral+)removível. Este protector de impacto lateral extra deve ser uso no lado da porta do veiculo. Para fixar a versão do seu SIP + , siga os desenhos com as instruções no SIP + incluído na suaCADEira. ACADEira já oferece um elevado nível de proteção de impacto lateral. Este protector de impacto lateral extra melhora quando mais a proteção de impacto lateral. (18)
- Não use o SIP+ naCADEira quando o esgo entre aCADEira e a porta dovehicle édemasiado pouco, o que poderá levar a que aCADEira não fique devidamente posicionada.
- No caso do SIP+ se posicionar à alta da janela da porta e o carro estiver equipado com cortina airbag, quando não use o SIP+ caso está uma distência inferior a 10cm entre o SIP+ e a janela.
Remover a cadeira do veiculo
- Para remove aCADEira do céuulo, primeiro liberte os cintos fixadores inferiores com o botão de libertação e retire-os dos ganchos.
- Liberté alguma da tensão do tensor rodando a saliência no sentido contrário aos ponteiros do relógio. Pode(befores empurrar a saliência para a cadeira para Abrir ofeito. Se empurrar for dificil, rodar acreda mais a saliência no mesmo sentido libertá a tensão e abre ofeito na posicao final. Certifique-se que o tensor está totalmente na sua posicao inicial
com o Fecha aberto na fremte. (19)
- Liberté o cinto do veiculo do fecho e guie-o através dos guias paraTRS.
- Recolha o pé de apoio para a sua posicao mais curta quando pressiona o botão do ajustador deste.
- Retire aCADEira do veiculo.
- Se pretender guardar aCADEira, pode colocar o pé de apoio na posicao de transporte empurrando-o para baixo no sentido daCADEira.
Colocar a crianca nacadeira
- Enquanto pressiona o botão do ajustador central, puxe osCNTOS de ombros para fora da cadeira com a mao aberta. Certifique-se que puxa osCNTOS parallelamente de forma que tenham o mesmo comprimento. Não puxe nas almofadas de ombros, uma vez que estas estao fixas e não devem ser movidas. (20)
- Abra o fecho central.
- Para hacer as fitas fora da area onde ira colocar a crianca, colocque as alimentadas de ombros sobre os magnétidos de cada lado da cadeira. (21)
- Coloque a sua criança nacadeira e ajuste a posicao dosCNTOS de ombros e do encosto de cabeca se necessario -veja a secao 'Ajustando a crianca em crescimento'.
- Coloque o@cintos de ombros sobre os ombros da crianca e feche o fecho: Click! (22)
- Puxe o*cinto do ajustador central para fora daCADEira para tensionar o arnes. Certificque-se que tensiona o arnes extremamente bem, de forma a que não consiga fazer uma boa horizontal das fitas. quando ajustar o arnes, certificque-se que a criança está corretoamente posicionada contra o encosto daCADEira. (23)
Remover a cadeira do veiculo
Cimento de ombros / alta do encosto de casa
- A ALTERA dos cintos de ombros e do encosto de casa podem ser ajustadas puxando a pegao do encosto de casa para cima na parte deTRS do encosto de casa e movendo-o para cima e para baixo. De forma a促成 faze-lo, o fecho do arnes deve estar aberto e as fitas puxadas para fora. (24)
- Para encontrar a correta alta para a sua criança, mova o encosto de cabela totalmente para cima, colque a criança na cadeira, e mova(before o encosto de cabela para baixo até que pouse diretamente nos ombros da sua criança.
- Important para uso no assento dianteiro: deve sempre manter uma distência minima de 5cm entre o esculo frontal do carro e o topo da
cabela da sua crianca ou do encosto de cabeca.
Angulo de inclinação
- O angulo de inclinação pode ser ajustado para que está Comfortavel para a sua criança. Para isso, aceda à pegá de reclinar na parte de baixo daCADEira. (25)
Espaço para pernas
- Pode decide quando esqueço deseja manter para as pernas ajustando a posicao do braço estabilizador frontal. Isto tem de ser feito antes da instalação da cadeira. Ver seção 'Preparar a cadeira para instalação'
Inserção para recém nascimento
- A inserção para recém nascimento deve ser usada desde o nascimento e pode ser usada até uma estatura de 87cm . Não remove a inserção pararebemnascido antes que o bebé tenha uma altitude de 61cm e se consigamanter na posicao sentido.
- A inscrãao para recem nascimento pode ser retirada da cadeira, passando o arnes pelas ranhuras da inscrãao para recem nascimento.
- A inscrção para recém nascimento podevoltar a ser colocada na cadeira, passando o arnes pelas ranhuras da inscrção para recém nascimento. Use a inscrção para recém nascimento apenas na posicao mais reclinada daCADEira. Certifique-se que o arnes está corretramente posicaoado, e que pode ser aberto sem qualquer torço. (26)
Retirar e voltar a colocar oestofo
- Tome atençao quando retire aestofo,pois o voltar a colocar é efectuado exactamente no sentido inverso.
- O estofo do encosto de casa pode ser Removedo separamente.
- Para mais intruções, por favor visite www.besafe.com
- Quando lavar oestofo, certifique-se que segue as instruções de lavagem na etiqueda no interior doestofo.
! Aviso: erros potecuids

- NÃO É PERMITIDO instalar aCADEira no banco da(fronte COM O AIRBAG ACTIVO.
- EstaCADEira NÃO DEVE ser instalada numa posicao dovehicleo onde o cinto possua airbag que não possa ser desativado.
- O pé de apoio deve ser sempre uso. Certifique-se que o pé de apoio está Completely puxado para baixo e em completeness contacto com o chão do veçculo.
- Certifique-se que o cinto do Veiculo está com a devida tensão, omeeting apertado e tenso e que antes os cintos fixadores inferiores está ligados ao Veiculo e perfeitamente tensionados.
Garantia
- Se este produit demonstrar alguma falha nos 24 meSES seguintes à data de comprar devido a materiais ou processo produtivo, excepto estofos e planta de cintos (arnés), por favor devolva-o no local onde efectuou a compra.
- A garantia apenas sera valida quando acadeira for usada de forma apropriad e custadaso. Por favor contacte o distribuidor, ele irá decide se aCADEiradeerva ser devolvidaao produto para reparacao.O produitsubstituto ou reparado não pode ser reclamado.A garantia não éextensivelapos reparacao.
- A garantia expires: - quando não existe recibo da compra. - quando os danos são causados por uso errado ou improprio. - quando os danos são causados por mau tratamento, uso indevido ou negligência.
IMPORTANTE: Antes de descartar a cadeira no fim do seu ciclo de vida
- Assegure-se que o produit, as baterias, e as partes eletronicas são descartadas corretamente, está alemain a prevenir potenciais consequencias negativas para o meio ambiente e a saude humana que pode ser causada por inappropriado manuseamento de lixo.
- Por favor contacte as autoridades locais para mais detalles sobre o punto mais proxies de recolha.
Descartar o produit, embalamento, baterias vazias, e partes eletrónicas (aplicável na Comunidade Europeia e outros Países com sistemas de recolha separada)
- Este símbolo no produit ou nos documents que o acompanham indica que o produit, as baterias, e partes eletrónicas não devem ser tratados como lixo dométrico geral.
- Por favor remove qualquer bateria usada e partes eletrónicas antes de descartar aCADEira. Siga as instruções para remoçao no componente ou no produits.
- EstaCADEira tem uma unidade eletrónica no interior do pé de apoio (não em todos os modelos. Encontra as instruções para o remover na etiqueta na parte de这只是 do pé de apoio.
- Por favor coloque as baterias usadas e partes eletrónicas nos pontos de recolha designados para tratamento e reciclagem.

Desmontar e descartar a cadeira
- Este produit pode ser desmontado nos differentes materiais para manuseamento deespercio; por favor visite www.bedafe.com para instruções detalhadas.
- Por favor coloque aCADEira num pronto designado para tratamento de lixo não dométrico.
Descartar o embalamento
- O embalamento于此 produit contém um saco em PE e uma caixa de cartão, por favor separe-os e coloque-os nos respetivos pontos na sua区内.
Euxapiotouε Tou EπIλεατε to BeSafe Stretch B
! Eiva oetao va diaaosrtauto to yxipidio xipou OPIN ykataotnoetto kaioa oac. Mia eopaalvny ekataotaon mopie va eoic kivduvo to naisi oac.
10 10 a c w y l c o d a l l i a o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
aaall gssll s b i b j 5 lloj aiaa Jg .d .d
·gub
.aaalgljll iW
iLilaiJy .ooJUJ jUJlAol Jlg UJgSsoJglj
.ajuljglwssglclj
5Iob
lol
.
.
U
Jooo oolaljaua aou. l,olao juoljg lglaioiuio 1 J .olgcogagalljolglablo 1 Jwlo gao Iwlljgacgcll. lboeigioaoaloo w J .JlBeSafe cblg J
.
c9
.
aaij j 15 .algbojolgo
.
.
.25ooJI
aljilok
Jlljliislo (BeSafe) aIalbssolwugilj. Jlljll jllgogssuillalolawg,agalllaljllgglio Igg .
jgl
.