BESAFE Stretch B - Asiento de coche

Stretch B - Asiento de coche BESAFE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Stretch B BESAFE en formato PDF.

📄 316 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BESAFE Stretch B - page 86
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Características técnicas Silla de auto evolutiva para niños de 0 a 7 años, homologada según la norma ECE R44/04.
Instalación Instalación fácil con cinturón de seguridad o sistema ISOFIX.
Peso Aproximadamente 10 kg.
Dimensiones Dimensiones compactas adecuadas para vehículos pequeños y medianos.
Uso Utilizable en posición contraria a la marcha hasta los 4 años, luego en posición a favor de la marcha.
Confort Relleno cómodo y funda de tela transpirable.
Mantenimiento Funda desmontable y lavable a máquina.
Seguridad Sistema de protección lateral para mayor seguridad en caso de impacto.
Certificaciones Cumple con las normas de seguridad europeas.
Garantía Garantía de 2 años contra defectos de fabricación.
Información general Recomendado por expertos en seguridad vial y pediatras.

Preguntas frecuentes - Stretch B BESAFE

¿Cómo instalo el asiento de coche BESAFE Stretch B?
Para instalar el asiento BESAFE Stretch B, siga las instrucciones proporcionadas en el manual de usuario. Asegúrese de que el asiento esté bien fijado con el cinturón de seguridad o el sistema ISOFIX, según su vehículo.
¿Cuál es el límite de peso para el BESAFE Stretch B?
El asiento BESAFE Stretch B está diseñado para niños que pesan entre 9 kg y 36 kg.
¿Cómo limpio la tela del asiento?
La tela del asiento se puede limpiar con un paño húmedo y jabón suave. Las fundas desmontables también se pueden lavar a máquina según las instrucciones de la etiqueta.
¿Es el BESAFE Stretch B compatible con todos los vehículos?
El BESAFE Stretch B es compatible con la mayoría de los vehículos, pero se recomienda verificar la compatibilidad con su modelo de coche antes de la compra.
¿Cómo sé si el asiento está correctamente instalado?
Para comprobar si el asiento está correctamente instalado, asegúrese de que esté firmemente fijado y no se mueva más de 2,5 cm de un lado a otro. También utilice el indicador de nivel si está disponible.
¿Se puede usar el asiento en posición reclinada?
Sí, el BESAFE Stretch B se puede ajustar a diferentes posiciones de inclinación para garantizar la comodidad del niño durante el viaje.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para el BESAFE Stretch B?
Las piezas de repuesto se pueden pedir a su distribuidor local de BESAFE o a través del sitio web oficial de BESAFE.
¿Cuál es la vida útil del asiento BESAFE Stretch B?
La vida útil recomendada para el asiento BESAFE Stretch B es de 7 años desde la fecha de compra. Se aconseja no usar un asiento que haya sufrido un accidente.

Preguntas de los usuarios sobre Stretch B BESAFE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Stretch B - BESAFE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Stretch B de la marca BESAFE.

MANUAL DE USUARIO Stretch B BESAFE

Gracias por elegir BeSafe Stretch B.

BESAFE Stretch B - Gracias por elegir BeSafe Stretch B. - 1

Es importante que leas este manual del usuario ANTES de instalar tu asiento. La instalacion incorrecta puede poderponer en peligro a tu hijo.

BESAFE Stretch B - Gracias por elegir BeSafe Stretch B. - 2

Información importante

  • La silla infantil NO DEBE instalarse en un asiento delantero CON AIRBAG ACTIVADO ni en una posicion del asiento del vehiculo con airbag de cinturón.
  • La lista de coches que se proporciona para esta silla pueda servir de orientación para saber en qué posiciones de su vehicluto pueda encajjar la silla. Pero siempre debes comprobar en el manual de tu vehicluto si está permitteda la instalación de sillas infantiles de este tipo. El manual del vehicluto es la directriz principal y deben seguirse siempre.
    -Esta silla debe instalarse en sentido contrario a la marcha con un cinturón de seguridad de 3+puntos,aprorado según el Reglamento n°16 de la CEPE u othern normas equivalentes.
  • La pata de apoyoDebe utiliserse en todo momento. Asegúrate de que está Completely instalada, hasta que toque el suelo del vehiculo y disfrueba que losindicadores siempre aparezcan en color verde.
  • Los arneses deben estar siempre cerrados cuando el niño está en el asiento.
  • Los arneses deben estar ajustados sin que queden flojos ni torcidos.
  • Asegúrate de aparear muy bien el arnés de modo que ya no pueda doblar las correas. Alceeir el arnés, asegúrate de que el niño está bien colocado contra el respaldo.
  • Las almohadillas de los hombres contienen imanes. Estos imanes peuvent influir en equipos electrónicos como marcapasos u otros dispositivos Médicos.
  • Protegerialquier parte del cuerpo del nio que esté expuesta al sol.
  • Evita la ropa abultada, ya que thiso impide que los cinturones se tensen completeness.
  • Recomendamos el uso del reductor para bebé únicamente en la posición más reclinada hasta que el niño alcance los 87 cm de alta.
  • Retira el reductor para bebé cuando el niño supere los 87 cm de alta.
  • Debesdeerdeutilizaresta sillaycambiaralasiquiente sillaadecuada.
    cuando se cumpla UNA de estascondiciones:1)El nino tieneuna alta
    superiora 125cm 2)El nino,incluidarola ropapesa mas de 36kg 3)La

BESAFE Stretch B - Información importante - 1

altura de los hombres supera la posición más alta de los cinturones para el hombre; 4) La parte superior de las orejas está por encima del punto más alto del reposacabezas en la posición más alta.

  • Sustituya la silla si has sufrido una colisión a una velocidad igual o superior a 10 km/h o si suspechas que la silla está dañada porrialquier motivo. Avecparezca que no está dañada,si tuvieras othero accidentete, la silla podría no ser capaz de proteger a tu hijo al nivel para la que fue disénada.
  • Evita que el asiento quede atrapada o bloqueado por bultos y / o portazos.
  • NO intentes desarmar, modificar o-agregar piezas al SRI. La garantia caducará si se utilizes piezas o accesorios no originales.
  • Nunca dejes a tu hijo sin supervisión en el SRI.
  • Asegúrate de que todos los pasajeros estén informados acerca de laforma de liberar a tu hijo en unaemergency.
  • Asegúrate de que el equipoje y otros objetos se encuentran correctamente asegurados. El equipoaje no protegido pueda causar heridas graves a niños y a adultos si ocurre un accidente.
  • Nunca uses el SRI sin el tapizado. El tapizado es un accesorio de seguidad y solo puede reemplazarse por otro original de BeSafe.
  • No uses productos de limpieza agresivos,"Theseuen danar el material con el que está fabricado el SRI.
  • Cuando sea Neededo lavar la cubierta, siga las instrucciones de lavado indicada en la etiqueta al interior de la cubierta.
  • BeSafe recomienda no comprar ni vendr este tipo de SRI usados.
  • CONSERVA este manual para su posterior uso con la silla. Guárdalo en el bolsillo del manual de usuario situado en la parte inferior del arco antivuelco
  • NO Utilities el SRI por un periodo mayor a 15 años. La calidad del material puede cambiar debido al paso del tiempo.
  • NO lo utilizes en el hogar. Este producto no ha sido disnado para uso dentro de casa y solo puede utiliser en un vehiculo.
  • Cuando el asiento para niños está instalado en el vehiculo, verifies todas lasareas en las que el asiento para niños pueda estar en contacto con el interior. Se recomienda el uso de una cubierta de proteccion (BeSafe) en这些东西 lugares para evaporar cortes, marcas o decoloracion en el interior del vehiculo, especially en vehiculos con inferior de cuero o de madera.
  • Anterialquier duda,puedes consultar tanto al fabricante como a tu distribuidor.

Components

1a Reposacabezas
1b Reductor para bebé
1c anti-vuelco
1d Tirador del arco antivuelco
1e Bolsillo para el manual de usuario
1f SIP+
1g Guia para el cinturón (2x)
1h pata de apoyo
1j Ajustador de la pata de apoyo
1i Indicador de la pata de apoyo
1k protector de arnés (2x)
1l Cinturones para el hombre (x2)
1m Cinturones de cadera (x2)
1n hebilla de arnes
10 Botón de ajuste central
1p Correa de ajuste central
1q asa de liberacion del reposacabezas
1r Tirador del tensor
1s Anclaje inferior (2x)
1t Botón de liberación del anclaje inferior (2x)
1u Correa de anclaje inferior (2x)
1v Gancho de anclaje inferior (2x)
1w palanca para reclinar
1x Bloqueo del tensor
1y Puntos de anclaje inferior en el vehiculo
1z Tornillo (2x)
1aa Arandela M6 (2x)
1ab Arandela con reborde (2x)
1ac Soporte de anclaje inferior (2x)
1ad Correa de anclaje (2x)

Preparación de la silla infantil para su instalación

  1. El arco antivuelco seenta como una pieza separada y debe montarse en la silla antes de utiliserlo en un vehiculo. Una vez instalado, el arco antivuelco solo可以选择 quitarse con las herramrientas adecuadas.
  2. Para montar el arco antivuelco: Mantén el tirador del arco antivuelco presionado cuando deslizas también tubos en las aberturas de la base de la silla en también lados. Deslízalos hasta el fondo. (2)
  3. Decide con cuando es的空间 para las piernas deaseas antes de instalar la

silla ajustando la posicion del arco antivuelco. Paraarlo, empuja el tirador del arco antivuelco hacía dentro yDSLiza esteultimate hacerdo o hacía fauna ydea que encaje en su situio.(2)

  1. Consejo: Es más fácilajustar la posición del arco antivuelco ya fuera del vehiculo.
  2. Aleja la pata de apoyo del asiento y subela hasta que se bloquee en la posicion de uso ycede de colgar. (10)
  3. Para una instalación más fácil una vez en el vehiclulo,izza la silla a la posicion más vertical con la palanca de reclinacion, y mantén el soporte del suejo en la posicion más corta.

Preparación del vehúculo para la instalación en el asiento trasero

Preparación del vehúculo para la instalación en el asiento delantero

Instalación de la silla infantil en el vehístico

  1. Una vez colocados los+puntos de anclaje para las correas de sujeción inferiores, se pueda Continuing con la instalacion.
  2. Coloca la silla infantil en el asiento del vehiculo con el arco antivuelco colocado contra el respaldo del asiento del vehiculo. (9)
  3. Retira el protector de la pata de apoyo. Una alarma seactivará y se detendra cuando está instalado correctamente con la pata de apoyo en contacto con el sueño.
  4. Extienda la pata de apoyo con la palanca de la pata de apoyo, de modo que está en contacto con el sueño del vehiculo@m间隙as la silla para niños se colocá a ras del asiento del vehiculo. Este evita que la silla infantil se incline hacía extras. (10)
  5. Tira del cinturón del vehiculo a loLarge y combina el cinturón para el hombre y el cinturón de cadera con una mano. Con la othermano, guía la lengüeta del cinturón a工程技术 de la primera guía del cinturón, por el bloqueo del tensor, a工程技术 de la segunda guía del cinturón y encajalo en la hebilla. Asegúrate de que ambas correas queden por debajo del saliente de la base y Completely bajo del bloqueo del tensor. (11, 12)
  6. Para eliminar la holgura del cinturón, tira primero SÓLO del cinturón para el hombre cerca de la hebilla. A continuación, tira del cinturón para el hombre delgado de la puerta@msteadas te aseguras de que la silla infantil no se mueve. (13)
  7. Cuando se haya eliminado toda la holgura, gira el tirador del tensor en el sentido de las agujas del reloj en la parte trasera de la silla. Al hacerlo, se cerrará el cierre del tensor en la parte delantera. Sigue girando el tirador para tensar el cinturón. Puede girar hasta que el tirador hagablick y no se tense más. (14)
  8. Nota: comprueba que la hebilla del cinturón del vehiculo no entra en conflicto con la guía del cinturón. Si este fuera el caso, deben instalar la silla con una posición más amplía para el arco antivuelco.
  9. Comprueba que la pata de apoyo signe en contacto con el sueño del vehiculo y ajustala si esnecessary.
  10. El indicator de alta de la pata de apoyo está verde cuando la pata de apoyo está en contacto con el sueño.
  11. La alarma se detendra cuando el indicator está en verde y está en contacto con el sueño (no para todos los modelos).
  12. Presione el botón de liberación del anclaje inferior y sacá los anclajes

inferiores. Conecta el gancho a los anclajes inferiores del vehiculo. Repite elismo procedimiento en el除外ado. (15)

  1. Asegúrate de que también anclajes inferiores estén connectados y aparecidos. Al mover la silla de un lado a otro, quedarán más aparecidos.
  2. Asegúrate de que todasías pueda ver la linea amarilla en cada correa de anclaje inferior. Si no pueda verla, no hay suficiente tension en las correas de anclaje. (16)
  3. Si has instalado la silla infantil en el asiento trasero: Desplaza el asiento delantero del vehiculo hacía aftas, de modo que está en ligero contacto con la silla infantil. Si este no es posible, desplaza el asiento delantero hacía delante para create la mayor distancia possible entre la silla infantil y el asiento delantero, preferiblemente al menos 25 cm. (17)
  4. Comprueba si la instalacion está bien ajustada y es estable: el cinturón del vehiclulo debe estar muy ajustado sin holgura y bloqueado por el bloqueo del tensor. Los dos anclajes inferiores deben estar connectados y tensos yJKLM amarilla visible, y la pata de apoyo debe estar en contacto con el suelo del vehiclulo. Repite la misma instalacion si es necesario.
  5. El asiento seenta con SIP+ extraíble (protección contra impactos laterales +).Esta protección extra contra impactos laterales debe usarse en elgado de la puerta del vehiculo. Para conectar su version SIP+,sicque los dibujos de instrucciones del SIP+ incluido con tu asiento. El asiento ya ofrece un alto nivel de protección contra impactos laterales integrados.Esta protección extra contra impactos laterales mejorasún más la protección ante el impacto lateral. (18)
  6. Noulisces el SIP+ cuando el espacio entre la silla y la puerta del vehiculo sea demasiado微量元素, lo que podralearvar auna mala instalacion de la silla en el asiento del vehiculo.
  7. En caso de que el SIP+ quede a la alta de la ventanilla de la puerta y tu vehiculo esté equipado con airbags laterales de cortina, no Utilities el SIP+ si hay menos de 10 cm de distancia entre el SIP+ y la ventanilla.

Desinstalación de la silla infant del vehiculo

  1. Para quitar la silla del vehiculo, libera primero los anclajes inferiores con el botón de liberación y engancha los ganchos de anclaje inferiores.
  2. Libera parte de la tensión del tensor girando el tirador del tensor en sentido contrario a las agujas del reloj. A continuación, pueda empujar el tirador hacía la silla para abrir el cierre. Si te的结果a dificil empujar, gira el tirador aun más en sentido contrario a las agujas del reloj para liberar la tensión y abrir el bloqueo en su posición final. Asegúrate de que el tensor vuelve totalmente a su posición inicial con el bloqueo abierto en la

partedelantera.(19)

  1. Suelta el cinturón del vehiculo de la hebilla yensa el cinturón hacía atras a工程技术 de las guías del cinturón.
  2. Lleva el ajustador de la pata de apoyo a su posición másURTAMillas presiones el botón de ajuste de la pata de apoyo.
  3. Saca la silla del vehiculo.
  4. Si querres guardar la silla, puedaponer la pata de apoyo en posicion de transporte tirando de ella hacia abajo y empujandola contra la silla.

Colocacion del niño en la silla

  1. Mientras pulsas el botón del regulator central, tira de los cinturones para el hombre paraSeparatedos de la silla con la mano plana. Asegúrate de tirar uniformamente de los cinturones para que queden a la misma longitud. No tire de las almohadillas de los hombres, ya que está fijas y no pueda moverse. (20)
  2. Abre la hebilla del arnes.
  3. Para que las correas no estorben, coloca las almohadillas en los imanes situados a cada lado del armazón de la silla. (21)
  4. Coloca al niño en la silla y ajusta la posición de los cinturones para el hombre y del reposacabezas si esnecessary; consulta el apartado "Adaptación de la silla al niño encreamiento".
  5. Coloca los cinturones para el hombre sobre los+hombres del nino y cierra la hebilla: jCLIC! (22)
  6. Tira de la correa del regulator central en direccion contraia a la silla para tensar el arnes. Asegurate de preparar el arnes muy bien, de modo que ya no pueda hacer un pliegue horizontal en los cinturones. Cuando aprietes el arnes, asegurate de que el niño está bien colocado contra el respaldo. (23)

Adaptación de la silla al niño en crescimiento

Altura de los cinturones de hombre/reposacabezas

  • La alta de los cinturones de los hombres y del reposacabezas se puedaJKLM ajustar tirando en la parte posterior del本身就是 y desplazando el reposacabezas hacer arriba o hacer abajo. Paraarlo, hay queAbrir la hebilla del arnes y tirar de las correas. (24)
  • Para encontrar la alta adecuada para tu hijo, mueve el reposacabezas hasta arriba, colocata tu hijo en la silla y, a continuacion, mueve el reposacabezas hacer abajo hasta que quede directamente sobre los niños de tu hijo.
  • Important para el uso en el asiento delantero: siempreDebe haber una distancia minima de 5 cm entre el escudo frontal del coche y la parte

superior de la cabeza del niño o el reposacabezas, lo que sea más alto. Si tu coche no lo permite para las posiciones más altas del reposacabezas, estarás trasladar la silla al asiento trasero.

Ángulo de reclínacion

  • El ángulo de reclínacionuedeajustarsede forma queresulte comodo para tu hijo. Paraarlo, accede a la palanca de reclinacion situada en la parte inferior del armazon de la silla. (25)

Espacio para las piernas

  • Puedes decide con cuánto espacio para las piernas deseas instalar la silla ajustando la posición del arco antivuelco. Este debe hacerse antes de instalar la silla. Consulta el apartado "Preparación de la silla infantil para su instalación".

Reductor para/bebe

  • El reductor para bebés debe utilizesse desde el nacimiento y pueda usarse hasta una.altura de 87~cm .Noretiresel reductorparabebésantes dequeelbebemida61cmypuada sentarse porsimismo.
  • El reductor para bebé pueda extraerse del armazón de la silla pasando el arnes por las ranuras que este incluye.
  • El reductor para bebé puede volver a colocarse en el armazón de la silla pasando el arnés por las ranuras que este incluye. Utiliza el reductor para bebé únicamente en la posición más reclinada de la silla. Asegúrate de que el arnés está colocado correctamente para que se pueda tirar de él con firmeza sin que se tuerza. (26)

Desinstalación y colocación de la capota

  • Presta atencion al guitar la capota, ya que se coloca a la inversa.
  • La funda del reposacabezas se pueda guitar independiente.
  • Para más instrucciones, visita www.besafe.com
  • Al lavar la funda de la silla, asegúrate de seguir la etiqueta de lavado que se enquirytra en el interior de la funda.

! Atencion:possible uso indebido

BESAFE Stretch B - ! Atencion:possible uso indebido - 1

  • Queda prohibida la instalacion del asiento en el asiento delantero del pasajero CON AIRBAG ACTIVADO.
  • La silla infantil NO DEBE instalarse en una posicion en la que el cinturón del vehiculo está equipado con un airbag de cinturón que no pueda desactivarse.
  • La pata de apoyoDebe utiliser siempre. Asegúrate de que la pata de apoyo está Completely presionada hacía abajo y en pleno contacto con el sueño del vehiculo.
  • Asegúrate de que el cinturón del vehicluo está bien instalado, que el bloqueo está cerrado y tensado y que los dos anclajes inferiores estén connectados con el vehicluo y tensados.

Garantía

  • Si este producto presenta inconvenrientes bajo de los 24 meses debido a defectos en los materiales o en su fabricacion, excepto los textiles y las correas de arnes, devuélvelo al lugar donde realizaste la compra.
  • La garantía sólo sera葳ida si se uso el asiento apropiadamente y con cuidado. Contacta a tu vendedor, quien decide si el producto debe ser devuelto al fabricante para su reparación. No se podrá Solicitar Cambios ni devoluciones. La garantía no se extiende por reparación.
  • La garantía vence: cuando no hay recibo, cuando el uso indebido e inaproviado causa defectos o cuando los defectos derivan de abuso, uso incorrecto o negligencia.

IMPORTANTE: Antes de desechar la silla al final de su vida útil

  • Si te aseguras de que el producto, las pilas y las piezas electrónicas se eliminan correctamente, ayudarás aatar las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salute humana que pueda provocar una Manipulación inadequada de los residuos.
  • Ponte en contacto con las autoridades locales para Obtener más información sobre el punto de recogida designado más cercano.

Eliminación del producto, el embalaje, las pilas usadas y las piezas electrónicas (aplicable en la Unión Europea y otros países con sistemas de recogida selectiva)

  • Este*simbolo en el producto o en los documents que lo accompanies no deben tratarse como residuos domesticos generales.
  • Quita las pilas y las piezas electrónicas de desecho antes de(deschar la silla infantil. Sigue las instrucciones de desmontaje que figuran en la pieza o en el producto.
    -Esta silla tiene unaunidad electrónica en el interior de la pata de apoyo (no para todos los modelos).Encontrarás la pegatina con las instrucciones de desmontaje en la parte trasera de la pata de apoyo.
  • Entrega los las de pilas y piezas electrónicas de desecho en un punto de recogida designado para la Manipulación y el reciclaje de residuos electricos y electrónicos.

BESAFE Stretch B - Eliminación del producto, el embalaje, las pilas usadas y las piezas electrónicas (aplicable en la Unión Europea y otros países con sistemas de recogida selectiva) - 1

Desmontaje y eliminacion de la silla infantil

  • Este producto pueda descambarse en differentes materiales para su manipulación como residuo; visita www.besafe.com para Obtener instrucciones detalladas.
  • Entrega la silla infantil en un punto de recogida designado para la manipulación de residuos no domesticos.

Eliminación del embalaje

  • El embalaje de este producto contiene una bolsa de plástico PE y una caja de cartón;Separatedamos materiales y entradalos en los+puntos de recogida designados en tu zona.

Jg g PE aaiwblc aall algo Jaa . 0000000000000000000000000000

BESAFE Stretch B - Eliminación del embalaje - 1

HTS BeSafe AS

NO-3535 Krøderen

Norway

Visit us: besafe.com

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BESAFE

Modelo : Stretch B

Categoría : Asiento de coche