SCHEPPACH BC-MFH400-X - Narzędzia wielofunkcyjne

BC-MFH400-X - Narzędzia wielofunkcyjne SCHEPPACH - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia BC-MFH400-X SCHEPPACH w formacie PDF.

📄 584 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice SCHEPPACH BC-MFH400-X - page 241
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące BC-MFH400-X SCHEPPACH

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Narzędzia wielofunkcyjne w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję BC-MFH400-X - SCHEPPACH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. BC-MFH400-X marki SCHEPPACH.

INSTRUKCJA OBSŁUGI BC-MFH400-X SCHEPPACH

PL Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne | Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji 241

HR Akumulatorski višenamjenski uređaj | Prijevod originalnog priručnika za uporabu.... 265

SI Akumulatorska večnamenska naprava | Prevod originalnih navodil za uporabo..... 287

Odpílenie na čiastkové kusy (obr. 29):

1 Wprowadzenie 242
2 Opis produktu (rys. 1-6) 242
3 Zakres dostawy (rys. 1)...... 243
4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem...... 243
5 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..... 244
6 Dane techniczne 248
7 Rozpakowanie.... 249
8 Montaż 249
9 Przed uruchomieniem 251
10 Obsługa.... 252
11 Wskazówki dotyczące pracy 254
12 Czyszczenie.... 256
13 Konserwacja.... 256
14 Przechowywanie i transport 260
15 Naprawa i zamawianie części zamiennych..... 260
16 Utylizacja i ponowne wykorzystanie.... 260
17 Pomoc dotycząca usterek.... 261
18 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES 262
19 Deklaracja zgodności UE.... 264
20 Rysunek eksplozji 579

Objaśnienie symboli na produkcie

Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bezpieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.

Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
Uwaga! Nieprzestrzeganie znaków bezpieczeństwa i wskazówek ostrzegawczych na- niesionych na produkt, jak również nieprze-strzeganie wskazówek ostrzegawczych i in-strukcji obsługi może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała, a nawet śmierci.
Stosować okulary ochronne.
Nosić nauszniki ochronne.
Zawsze stosować kask ochronny!
Nosić rękawice ochronne!
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 1Zakładać mocne obuwie!
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 2Ustawienie prędkości
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 3Nie wystawiać produktu na działanie deszczu. Produkt wolno ustawiać, przechowywać i eksploatować tylko w suchych warunkach otoczenia.
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 4Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń przez pracujące noże.
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 5SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 6Upewnić się, że inne osoby zachowują odpowiedni odstęp bezpieczeństwa. Osoby postronne należy trzymać z dala od produktu.Rzucane przedmioty i obracające się części mogą spowodować poważne obrażenia.
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 7Upewnić się, że inne osoby zachowują odpowiedni odstęp bezpieczeństwa.
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 8Należy zachować odległość od innych osób i przewodów elektrycznych.
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 9Należy uważać na spadający materiał.
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 10Konserwacja, przebrajanie oraz prace regulacyjne i czyszczenie wykonywać wyłącznie przy wyłączonym silniku i wyjątkym akumulatorze.
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 11Akumulator litowo-jonowy
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 12Otwór wlewu paliwa dla oleju łańcuchowego
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 13Kierunek montażu łańcucha tnącego
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 14Długość cięcia
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 15Długość belki nożycowej
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 16Kierunek obrotów szpuli żyłki.
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 17Kierunek obrotów podcinarki do trawy.
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 18Średnica szpuli żyłki.
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 19Kierunek usuwania materiału
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 20Średnica noża tnącego.
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 21Nóż tnący.
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 22Trzymać stopy z dala od narzędzia robocze-go.
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 23Nie stosować tarczy tnącej.
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 24Gwarantowany poziom mocy akustycznej produktu.
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 25Gwarantowany poziom mocy akustycznej produktu.
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 26Produkt jest zgodny z obowiązującymi serb-skimi dyrektywami.
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Objaśnienie symboli na produkcie - 27Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami.

1 Wprowadzenie

Producent:

Scheppach GmbH

Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym produktem.

Wskazówka:

Zgodnie z obowiązującą ustawą o odpowiedzialności cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szkody powstałe przy tym produkcie lub przez ten produkt w przypadku:

  • Nieprawidłowej obróbki
  • Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi
  • Napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie, nie-autoryzowanych specjalistów
    • montażu i wymiany na nieoryginalne części zamienne
    • zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem
  • Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprzestrzegania przepisów elektrycznych oraz postanowień VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Przestrzegać:

Instrukcja obsługi jest częścią niniejszego produktu.

Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z niniejszym produktem, sposobu unikania zagrożeń, oszczędności kosztów napraw, redukcji czasów przestoju i zwiększenia niezawodności i żywotności produktu. Dodatkowo oprócz zasad

bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać przepisów danego kraju obowiązujących dla eksploatacji produktu.

Przed użyciem produktu zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Eksploatować produkt tylko zgodnie z opisem i dla podanych obszarów zastosowania. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, a w przypadku przekazywania produktu osobom trzecim należy przeka- zać wszystkie dokumenty.

2 Opis produktu (rys. 1-6)

  1. Akumulator*
  2. Tylny uchwyt ręczny
  3. Włącznik/wyłącznik
  4. Wał rurowy
  5. Przedni uchwyt ręczny
    5a. Gumowy pierścień
    5b. Śruby z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym M5
  6. Ochrona nóg
  7. Blokada (wał rurowy)
  8. Uchwyt gwiazdowy
  9. Ucha do podnoszenia
  10. Wyłącznik główny
  11. Blokada włączania
  12. Wskaźnik poziomu naładowania (akumulator)
  13. Przedni wał rurowy (podkrzesywarka)
  14. Miecz łańcuchowy (szyna prowadząca)
  15. Łańcuch tnący
  16. Zbiornik oleju
  17. Przedni wał rurowy (nożyce do żywopłotu)
  18. Rękojeść
  19. Belka nożycowa
  20. Przedni wał rurowy (kosa spalinowa / podcinarka do trawy)
    20a. Śruby z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym M6
  21. Osłona (boczna)
  22. Obcinak do żyłki
  23. Kaseta na szpule
  24. Ośłona (górna)
  25. Nóż tnący
  26. Ochrona transportowa (nóż tnący)
  27. Osłona noża (nożyce do żywopłotu)
  28. Ośłona miecza i łańcucha
  29. Pas nośny
  30. Pokrycie
  31. Nakrętka M10
  32. Tarcza mocująca
  33. Wrzeciono montażowe
  34. Wewnętrzny kołnierz
  35. Zewnętrzny kołnierz
  36. Nakrętka mocująca (pokrywa koła łańcuchowego)
  37. Ostona koła łańcuchowego
  38. Śruba napinająca łańcuch
  39. Sworznie prowadzące
  40. Trzpień napinający tańcuch
  41. Koło łańcuchowe
  42. Śruba regulacyjna (smarowanie łańcucha tnącego)
  43. Karabińczyk
  44. Zawleczka bezpieczeństwa
  45. Przycisk odblokowania (akumulatora)
  46. Uchwyt akumulatora
  47. Wyzwalacz (szpula żyłki)
  48. Szpula żyłki

  49. Regulacja kątowa

  50. Dźwignia odblokowująca
  51. Pokrywa
  52. Odblokowanie
  53. Sprężyna dociskowa
  54. Ucho wylotowe żyłki
  55. Wycięcie
  56. Karb (środek szpuli żyłki)
  57. Smarowniczka (podkrzesywarka)
  58. Smarowniczka (nożyce do żywopłotu)

* = opcjonalnie w zakresie dostawy!

3 Zakres dostawy (rys. 1)

Poz. Liczba Oznaczenie

  1. 2 x Akumulator*
  2. 1 x Przedni uchwyt ręczny
    5a. 1 x Gumowy pierścień
    5b. 4 x Śruba z łbem walcowym o gnieździe sze- ściokątnym M5
  3. 1 x Przedni wał rurowy (podkrzesywarka)
  4. 1 x Miecz łańcuchowy (szyna prowadząca)
  5. 1 x Łańcuch tnący
  6. 1 x Przedni wał rurowy (nożyce do żywopłotu)
  7. 1 x Przedni wał rurowy (kosa spalinowa / podcinarka do trawy)

20a. 2 x Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym M6

  1. 1 x Osłona (boczna)

  2. 1 x Kaseta na szpule

  3. 1 x Ostona (górna)

  4. 1 x Nóż tnący

  5. 1 x Ochrona transportowa (nóż tnący)

  6. 1 x Ośłona noża

  7. 1 x Ośłona miecza i łańcucha

  8. 1 x Pas nośny

  9. 1 x Nakrętka M10

A. 1 x Klucz imbusowy 4 mm
B. 1 x Klucz imbusowy 5 mm
C. 1 x Klucz płaski SW 8/10 mm
D. 1 x Klucz montażowy (SW 19/21 mm, śrubokręt krzyżakowy)

1 x Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne

1 x Instrukcja obsługi

4 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Produkt może być montowany wyłącznie na dostarczonej głowicy silnika.

Kosa spalinowa:

Kosa spalinowa (zastosowanie noża tnącego) nadaje się do cięcia lekkich roślin drzewiastych, ciężkich chwastów i runa leśnego.

Podcinarka do trawy:

Podcinarka do trawy (zastosowanie szpuli żyłki z żyłką tnącą) nadaje się do cięcia trawy, obszarów trawiastych i lekkich chwastów.

Nożyce do żywopłotu:

Nożyce do żywopłotu są przeznaczone wyłącznie do cięcia żywopłotów, zarośli i krzewów.

Podkrzesywarka (piła łańuchowa z drążkiem teleskopowym):

Podkrzesywarka jest przeznaczona do przycinania gałęzi drzew. Nie nadaje się do ogólnych prac pilarskich ani ścinania drzew czy cięcia innych materiałów niż drewno.

Produktu wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Każde inne użycie wykraczające poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowiada użytkownik, a nie producent.

Do zgodnego z przeznaczeniem wykorzystywania zalicza się również przestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, a także instrukcji montażu i wskazówek dot. eksploatacji, zawartych w instrukcji obsługi.

Osoby używające i konserwujące produkt muszą dobrze znać jej działanie oraz zostać poinformowane o ewentualnych zagrożeniach.

Samowolne modyfikacje produktu wykluczają odpowiedzialność producenta za spowodowane tym szkody.

Produktu wolno użytkować wyłącznie z oryginalnymi częściami i oryginalnym wyposażeniem producenta.

Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów podanych w rozdziale Dane techniczne.

Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do użytku komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy produkt jest stosowany w zakładach komercyjnych, rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych działalności.

Objaśnienie słów sygnałowych w instrukcji obsługi

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację bezpośredniego niebezpieczeństwa, która, jeśli jej się nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała.

! OSTRZEŻENIE

Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację potencjalnego niebezpieczeństwa, która, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.

! OSTROŻNIE

Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację potencjalnego niebezpieczeństwa, która, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować niewielkie lub umiarkowane obrażenia ciała.

UWAGA

Słowo sygnalizacyjne oznaczające sytuację potencjalnego niebezpieczeństwa, która, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować uszkodzenie produktu lub własności/posiadanego mienia.

5 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Przechowywać na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje.

Używany we wskazówkach dotyczące bezpieczeństwa termin „narzędzie elektryczne” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (z przewodem sieciowym) lub do narzędzi elektrycznych zasilanych za pomocą akumulatora (bez przewodu sieciowego).

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa - 1

OSTRZEŻENIE

Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje oraz przestudiować wszystkie ilustracje i parametry techniczne dostarczone wraz z niniejszym narzędziem elektrycznym.

Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń.

1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy

a) Utrzymywać obszar roboczy w czystości i zapewnić dobre oświetlenie. Nieporządek lub brak oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić do wypadków.
b) Nie pracować z narzędziem elektrycznym w oto- czeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się palne płyny, gazy lub pyły. Narzędzia elektrycz- ne wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Nie dopuszczać, by dzieci i inne osoby zbliżały się podczas używania narzędzia elektrycznego. Podczas odchylania można łatwo stracić kontrolę nad narzędziem elektrycznym.

2) Bezpieczeństwo elektryczne

a) Wtyczka przyłączeniowa narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden sposób modyfikować. Nie używać żadnych przejściówek z uziemionymi narzędziami elektrycznymi. Niemodyfikowane wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu fizycznego z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione.
c) Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na deszcz i wilgoć. Przedostanie się wody do narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie wykorzystywać przewodu przyłączeniowego niezgodnie z przeznaczeniem w celu przenoszenia, zawieszania narzędzia elektrycznego lub w celu wyjęcia wtyczki z gniazda. Przewód przyłączeniowy przechowywać z dala od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzeń. Uszkodzone lub splątane przewody przełączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem.

e) W przypadku pracy z narzędziem elektrycznym na wolnym powietrzu, używać wyłącznie przedłużaczy przeznaczonych również do pracy w warunkach zewnętrznych. Zastosowanie przedłużacza przystosowanego do warunków zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli użycie narzędzia elektrycznego w wilgotnym otoczeniu jest nieuniknione, używać wyłącznika ochronnego różnicowo prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

3) Bezpieczeństwo osób

a) Podczas pracy z narzędziem elektrycznym należy być ostrożnym, zwracać uwagę na wykonywane czynności i zachowywać zdrowy rozsądek. Nie używać narzędzia elektrycznego w stanie zmęczenia lub też będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może spowodować poważne obrażenia.
b) Stosować indywidualne wyposażenie ochronne i nosić zawsze okulary ochronne. Stosowanie osobistego wyposażenia ochronnego, jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub nauszniki ochronne, w zależności od rodzaju i zastosowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Nie dopuszczać do niezamierzonego uruchomienia. Przed podłączeniem do zasilania i/lub akumulatora, podnoszeniem lub przenoszeniem upewnić się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone. Trzymanie palca na włączniku podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego lub podłączanie włączonego narzędzia elektrycznego do zasilania może prowadzić do wypadków.
d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usunąć narzędzia nastawcze lub klucze maszynowe płaskie. Narzędzie lub klucz znajdujące się w obracającej się części narzędzia elektrycznego może prowadzić do powstania obrażeń.
e) Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadbać o stabilną pozycję i zachowanie równowagi w każdej chwili. Pozwala to na lepszą kontrolę narzędzia elektrycznego w niespodziewanych sytuacjach.
f) Nosić odpowiednią odzież. Podczas pracy nie nosić luźnej odzieży i biżuterii. Włosy i odzież trzymać z dala od części ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez części ruchome.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysających i odpylających, należy je podłączyć i prawidłowo używać. Zastosowanie odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenia spowodowane przez pył.
h) Przestrzegamy przed złudnym poczuciem bezpieczeństwa i ignorowaniem zasad bezpieczeństwa dla narzędzi elektrycznych, również gdy użytkownik w wyniku wielokrotnego użycia jest zaznajomiony z obsługą elektronarzędzia. Brak czujności może w ułamku sekundy doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń.

4) Zastosowanie i obsługa narzędzia elektrycznego

a) Nie przeciązać narzędzia elektrycznego. Używać narzędzia elektrycznego przeznaczonego do danej pracy. Odpowiednie narzędzie elektryczne umożliwia lepszą i bezpieczniejszą pracę w podanym zakresie mocy.

b) Nie używać narzędzia elektrycznego, którego włącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, którego nie da się już włączać lub wyłączać, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.

c) Przed rozpoczęciem ustawień, wymianą osprzętu lub odłożeniem elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć wyjmowany akumulator. Ten środek ostrożności ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia narzędzia elektrycznego.

d) Nieużywane narzędzia elektryczne przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie zezwalać na używanie narzędzia elektrycznego osobom, które nie są z nim obeznane lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne stanowią zagrożenie, jeśli są używane przez niedoświadczone osoby.

e) Należy dbać należycie o narzędzia elektryczne i narzędzia robocze. Kontrolować, czy części ruchome działają prawidłowo i nie zacinają się, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w sposób wpływający negatywnie na działanie narzędzia elektrycznego. Przed zastosowaniem narzędzia elektrycznego zapewnić naprawę uszkodzonych części. Wiele wypadków jest spowodowanych nieprawidłową konserwacją narzędzi elektrycznych.

f) Narzędzia tnące muszą być ostre i utrzymywane w stanie czystości. Starannie konserwowane narzędzia tnące z krawędziami tnącymi rzadziej się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze.

g) Używać narzędzi elektrycznych, narzędzia roboczego, narzędzi roboczych itd. zgodnie z niniejszymi instrukcjami. Uwzględnić warunki pracy i wykonywane czynności. Używanie narzędzia elektrycznego do zastosowań innych, niż przewidziane, może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

h) Uchwyty i powierzchnie uchwytu utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie uchwytu nie pozwalają na bezpieczne trzymanie elektronarzędzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach.

5) Zastosowanie i obsługa narzędzia akumulatorowego

a) Akumulatory ładować tylko w ładowarkach zalecanych przez producenta. W przypadku ładowarki przeznaczonej do konkretnego rodzaju akumulatorów, gdy zostanie używa z innymi akumulatorami, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.

b) W narzędziach elektrycznych stosować wyłącznie przewidziane dla nich akumulatory. Użycie innych akumulatorów może prowadzić do obrażeń i niebezpieczeństwa pożaru.

c) Akumulatory nie będące w użyciu trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalowych, które mogłyby powodować zmostkowanie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może skutkować poparzeniami lub pożarem.

d) W przypadku nieprawidłowego użycia z akumulatora może wydobyć się płyn. Unikać z nim kontaktu. W razie przypadkowego kontaktu opłukać woda. Jeśli płyn dostanie się do oczu, dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Wydobywający się płyn akumulatorowy może powodować podrażnienia skóry lub oparzenia.

e) Nie używać uszkodzonych lub zmodyfikowanych akumulatorów. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą się zachowywać nieprzewidywalnie i doprowadzić do pojawienia się pożaru, ekspłozji lub obrażeń.

f) Akumulatora nie wystawiać na działanie ognia lub wysokich temperatur. Pożar i temperatury powyżej 130 °C mogą wywołać eksplozję.

g) Przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących ładowania, a narzędzia akumulatorowego nigdy nie ładować poza zakresem temperatur podanym w instrukcji eksploatacji. Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczalnym zakresem temperatur może doprowadzić do zniszczenia akumulatora oraz stwarza zagrożenie pożarowe.

6) Serwis

a) Naprawę narzędzia elektrycznego może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy narzędzia elektrycznego.

b) Nigdy nie poddawać konserwacji uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie konserwacje akumulatorów mogą być przeprowadzane wyłącznie przez producentów lub upoważnione punkty serwisowe.

5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

a) Podczas pracy z narzędziem elektrycznym należy być ostrożnym, zwracać uwagę na wykonywane czynności i zachowywać zdrowy rozsądek. Nie używać narzędzia elektrycznego w stanie zmęczenia lub też będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może spowodować poważne obrażenia.

b) Przepisy krajowe mogą ograniczać zastosowanie produktu.

c) Regularnie przerywać pracę i poruszać palcami, aby wspomóc ukrwienie.

d) Podczas pracy należy zawsze mocno trzymać produkt obiema rękami. Zadbać o stabilność.

5.2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla podcinarki do trawy i kos spalinowych

WAŻNE

PRZED URUCHOMIENIEM UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZECHOWAĆ Z DOKUMENTACJĄ

5.2.1 Wytyczna

a) Dokładnie przeczytać instrukcje. Zapoznać się z elementami nastawczymi oraz z prawidłowym użytkowaniem produktu.

b) Nigdy nie zezwalać na używanie produktu osobom, które nie zapoznały się z instrukcjami oraz dzieciom. Obowiązujące przepisy mogą określać dolną granicę wieku użytkownika.
c) Należy pamiętać, że operator lub użytkownik ponosi odpowiedzialność za wypadki lub zagrożenia dla innych osób lub ich mienia.

5.2.2 Przygotowanie

a) Sprawdzać osłony i urządzenia zabezpieczające pod kątem uszkodzeń i prawidłowego zamocowania. W razie potrzeby wymienić je.
b) Nigdy nie należy obsługiwać produktu, gdy w pobliżu znajdują się ludzie, zwłaszcza dzieci, lub zwierzęta.

5.2.3 Eksploatacja

  1. Zawsze używać okularów ochronnych.
  2. Nie używać produktu na boso lub w sandałach. Używać stabilnego obuwia i długich spodni.
  3. Zabrania się użytkowania produktu podczas burzy - Niebezpieczeństwo uderzenia pioruna!
  4. Pracować tylko przy świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
  5. Nie wolno używać produktu, który jest uszkodzony Urządzenia ochronne lub bez urządzeń zabezpieczających.
  6. Przed i po włączeniu urządzenia nie umieszczać rąk i stóp w obszarze obracającego się narzędzia.
  7. Wyłączyć produkt i wyjąć akumulator.

– W przypadku pozostawienia produktu bez nadzoru.
– Po usunięciu blokady.
- Podczas kontroli, czyszczenia, konserwacji lub regulacji produktu.
– Gdy do produktu dostaną się ciała obce, przy nietypowych odgłosach albo wibracjach (przed po-nownym uruchomieniem produktu sprawdzić, czy nie jest ono uszkodzone).

  1. Przed i po włączeniu urządzenia nie umieszczać rąk i stóp w obszarze obracającego się narzędzia.
  2. Otwory wentylacyjne muszą być zawsze drożne.

5.2.4 Utrzymanie i przechowywanie

a) Przed przystąpieniem do konserwacji lub prac czyszczących produkt należy odłączyć od zasilania (tj. wyjąć wymienne akumulatory).
b) Nie należy korzystać z akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta. Może to spowodować porażenie prądem lub pożar.
c) Regularnie sprawdzać i konserwować produkt pod kątem uszkodzeń. Naprawę produktu należy zlecać wyłącznie autoryzowanemu warsztatowi.
d) Nieużywane narzędzia elektryczne przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie zezwalać na używanie narzędzia elektrycznego osobom, które nie są z nim obeznane lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne stanowią zagrożenie, jeśli są używane przez niedoświadczone osoby.

5.3 Wskazówki użytkowania dla nożyc do żywopłotu

a) Nie należy używać nożyc do żywopłotu przy złej pogodzie, zwłaszcza jeśli istnieje ryzyko wystąpienia burzy. Zmniejsza to ryzyko porażenia piorunem.
b) Przewody zasilające należy trzymać z dala od miejsca cięcia. Przewody mogą być ukryte w żywopłotach i krzakach i przypadkowo przecięte nożem.
c) Nożyce do żywopłotu należy trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie uchwytu, ponieważ noż tnący może natrafić na ukryte przewody prądowe lub własny kabel zasilający. Kontakt noża z przewodem pod napięciem może też spowodować, że również metalowe części urządzenia znajdą się pod napięciem, i doprowadzić do porażenia prądem.
d) Nie zbliżać części ciała do noża. Jeżeli nóż pracuje, nie próbować usuwać lub przytrzymywać ciętego materiału. Noże nadal poruszają się po wyłączeniu przełącznika. Chwila nieuwagi podczas używania nożyc do żywopłotu może spowodować ciężkie obrażenia.
e) Upewnić się, że wszystkie przełączniki są wyłączone, a akumulator wyjęty przed usunięciem przytrzaśniętych ścinków lub serwisowaniem produktu. Nieoczekiwane uruchomienie nożyc do żywopłotu podczas usuwania uwięzionego materiału może spowodować poważne obrażenia.
f) Nożyce do żywopłotu należy trzymać za uchwyt z nieruchomoym nożem i uważać, aby nie uruchomić przełącznika. Prawidłowe przenoszenie nożyc do żywopłotu zmniejsza ryzyko ich przypadkowego uruchomienia i spowodowania obrażeń przez nóż.
g) Podczas transportu lub przechowywania nożyc do żywopłotu należy zawsze zakładać ochronę na noże. Prawidłowe obchodzenie się z nożycami do żywopłotu zmniejsza ryzyko obrażeń spowodowanych przez nóż.

5.3.1 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące nożyc do żywopłotu z przedłużonym wysięgiem

a) Podczas pracy z nożycami do żywopłotu z przedłużonym wysięgiem należy nosić ochronę głowy. Spadające fragmenty mogą spowodować poważne obrażenia.
b) Nożyce do żywopłotu z przedłużonym wysięgiem należy zawsze obsługiwać dwoma rękami. Nożyce do żywopłotu z przedłużonym wysięgiem należy trzymać obiema rękami, aby uniknąć utraty kontroli nad urządzeniem.
c) Należy ograniczyć ryzyko śmiertelnego porażenia prądem, nie używając nożyc do żywopłotu z przedłużonym wysięgiem w pobliżu linii elektrycznych. Kontakt z liniami energetycznymi lub użytkowanie w ich pobliżu może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmiertelnego porażenia prądem.

5.3.2 Pozostałe wskazówki bezpieczeństwa

a) Podczas pracy z tym produktem należy zawsze nosić rękawice ochronne, okulary ochronne, nauszniki ochronne, solidne obuwie i długie spodnie.

b) Nożyce do żywopłotu są przeznaczone do pracy, podczas której operator stoi na ziemi, a nie na drabinie lub innej niestabilnej powierzchni.
c) Zagrożenie elektryczne, zachować odstęp minimum 10 m od przewodów napowietrznych.
d) Nie należy podejmować prób poluzowania zaciętej/za-blokowanej belki nożycowej przed wyłączeniem produktu i wyjęciem akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
e) Noże należy regularnie sprawdzać pod kątem zużycia i poddawać ponownemu ostrzeniu. Tępe noże nadmiernie obciążają produkt. Wszelkie wynikające z tego uszkodzenia nie są objęte gwarancją.
f) Jeżeli praca z produktem zostanie przerwana, należy najpierw zakończyć bieżącą operację, a następnie wyłączyć produkt.
g) Nieużywane narzędzia elektryczne przechowywać poza zasięgiem dzieci. Nie zezwalać na używanie narzędzia elektrycznego osobom, które nie są z nim obeznane lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne stanowią zagrożenie, jeśli są używane przez niedoświadczone osoby.

5.4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla podkrzesywarki

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla podkrzesywarki - 1

OSTROŻNIE

Nie zbliżać rąk do narzędzia roboczego, gdy produkt jest uruchomiony.

5.4.1 Bezpieczeństwo osób

a) Nigdy nie używać urządzenia stojąc na drabinie. b) Podczas korzystania z produktu nie należy pochylac się zbytnio do przodu. Zawsze należy zapewnić stabilną pozycję i zachowanie równowagi. Do równomiernego rozłożenia ciężaru na ciele należy użyć dołączonego do zestawu pasa nośnego.
c) Nie należy stawać pod gałęziami, które chcemy przy- ciąć, aby uniknąć obrażeń spowodowanych przez spadające gałęzie. Należy również uważać na gałę- zie, które mogą odskoczyć, aby uniknąć obrażeń. Pra- cować pod kątem ok. 60°.
d) Uważać, aby nie doszło od odrzutu urządzenia.
e) Podczas transportu i przechowywania należy stosować osłone łańcucha.
f) Nie dopuszczać do niezamierzonego uruchomienia produktu.
g) Przechowywać produkt poza zasięgiem dzieci.
h) Nie należy zezwalać na użytkowanie produktu osobom, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją.
i) Sprawdzić, czy zestaw do cięcia przestaje się obra- cać, gdy silnik pracuje na biegu jałowym.
j) Sprawdzić produkt pod kątem obecności poluzowanych elementów mocujących i uszkodzonych części.
k) Przepisy krajowe mogą ograniczać zastosowanie produktu.
I) Konieczne jest przeprowadzanie codziennych kontroli przed użyciem oraz po upuszczeniu lub innych uderzeniach, aby wykryć znaczące uszkodzenia lub wady.

m) W trakcie użytkowania produktu zawsze nosić pełne obuwie i długie spodnie. Nie wolno eksploatować produktu boso lub w odkrytych sandałach. Nie nosić lużnej, zwisającej odzieży lub odzieży z wiszącymi sznurkami ani krawatu.
n) Nie używać produktu w stanie zmęczenia lub też będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Nie należy używać produktów w stanie zmęczenia.
o) Należy utrzymywać produkt oraz zestaw do cięcia i osłone zestawu do cięcia w dobrym stanie technicznym.

5.4.2 Pozostałe wskazówki bezpieczeństwa

a) Podczas pracy z tym produktem należy zawsze nosić rękawice ochronne, okulary ochronne, nauszniki ochronne, solidne obuwie i długie spodnie.
b) Nie wystawiać produktu na działanie deszczu lub wil- goci. Przedostanie się wody do produktu zwiększa ry- zyko porażenia prądem.
c) Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić odstęp bezpieczeństwa produktu, w szczególności miecza i łańcucha tnącego.
d) Zagrożenie elektryczne, zachować odstęp minimum 10 m od przewodów napowietrznych.

5.4.3 Stosowanie i obróbka

a) Nigdy nie należy uruchamiać produktu przed prawidłowym zamontowaniem miecza, łańcucha tnącego i osłony koła łańcuchowego.
b) Nie należy ciąć drewna leżącego na ziemi ani próbo- wać przecinać korzeni wystających z ziemi. W każ- dym przypadku należy unikać zanurzania łańcucha tnącego w glebie, w przeciwnym razie łańcuch tnący natychmiast się stępi.
c) W razie przypadkowego dotknięcia produktem stałego przedmiotu należy natychmiast wyłączyć silnik i sprawdzić, czy produkt nie jest uszkodzony.
d) Regularnie przerywać pracę i poruszać palcami, aby wspomóc ukrwienie.
e) Jeżeli produkt zostanie zatrzymany w celu wykonania konserwacji, przeglądu lub składowania, wyłączyć silnik, wyjąć akumulator i upewnić się, że wszystkie części obrotowe są zatrzymane. Nie przystępować do kontroli, ustawiania itp., dopóki produkt nie wystygnie.
f) Należy starannie konserwować produkt. Kontrolować, czy części ruchome działają prawidłowo i nie zacinają się, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w sposób wpływający negatywnie na działanie produktu. Przed zastosowaniem produktu, zapewnić naprawę uszkodzonych części. Wiele wypadków jest spowodowanych nieprawidłową konserwacją produktów.
g) Narzędzia tnące muszą być ostre i utrzymywane w stanie czystości. Starannie konserwowane narzędzia tnące z krawędziami tnącymi rzadziej się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze.
h) Naprawę narzędzia elektrycznego może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy narzędzia elektrycznego.

Ryzyka szczątkowe

Produkt został skonstruowany zgodnie z najnowszym stanem techniki i uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego. Jednak podczas pracy mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe.

• Rany cięte.
- Uszkodzenie oczu, jeżeli nie jest zakładana zalecana ochrona oczu.
- Uszkodzenie słuchu, jeżeli nie są zakładane zalecane nauszniki ochronne
- Ryzyka szczątkowe można zminimalizować przestrzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej instrukcji obsługi.
- Stosować produkt w taki sposób, jak jest to zalecane w niniejszej instrukcji obsługi. W ten sposób zapewnia się optymalną wydajność produktu.
- Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Ryzyka szczątkowe - 1

OSTRZEŻENIE

Niniejsze narzędzie elektryczne wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultację z lekarzem i producentem.

SCHEPPACH BC-MFH400-X - OSTRZEŻENIE - 1

OSTRZEŻENIE

Przy dłuższych pracach może wskutek wibracji w rękach osoby obsługującej wystąpić zakłócenie ukrwienia (syndrom białych palców).

Syndrom białych palców stanowi schorzenie naczyń krwionośnych, przy którym małe naczynia krwionośne w palcach rąk i stóp ulegają nagłym skurczom. Dotknięte obszary nie są wystarczająco zaopatrywane w krew stają się dlatego niesamowicie blade. Częste stosowanie produktów wibrujących może u osób, których ukrwienie jest pogorszone (np. palacze, cukrzycy), spowodować uszkodzenie nerwów.

W razie zaobserwowania nietypowych pogorszeń stanu zdrowia natychmiast zakończyć pracę i skontaktować się z lekarzem.

UWAGA

Produkt należy do serii 20V IXES i może być używany wyłącznie z akumulatorami z tej serii. Akumulatory mogą być ładowane wyłącznie za pomocą ładowarek z tej serii. Należy przestrzegać specyfikacji producenta.

SCHEPPACH BC-MFH400-X - UWAGA - 1

OSTRZEŻENIE

Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek dotyczących ładowania i prawidłowego zastosowania, które podane są w instrukcji eksploatacji akumulatora i ładowarki serii Parkside 20V IXES. Szczegółowy opis procesu ładowania oraz dalsze informacje znajdują się w tej oddzielnej instrukcji obsługi.

6 Dane techniczne

Akumulatorowe urządzeniewielofunkcyjneBC-MFH400-X
Napięcie znamionowe 40V (2x20V)---
Podcinarka do trawy:
Średnica cięcia 380 mm
Grubość żyłki 2x∅1,6 mm
Maks. prędkość obrotowapodcinarki do trawy4000/5500/6200 min ^-1
Kosa spalinowa:
Średnica 255 mm
Średnica cięcia1,4 mm
Średnica uchwytu25,4 mm
Liczba zębów3
Maks. prędkość obrotowakosy spalinowej4000/5500/6200 min ^-1
Nożyce do żywopłotu:
Średnica cięcia24 mm
Regulacja kąta miecza°+90°/0°/-75° (165°)
Długość cięcia390 mm
Maks. prędkość obrotowanożyc do żywopłotu880/1100/1360 min ^-1
Długość całkowita2,35 m
Podkrzesywarka:
Długa szyna prowadząca295 mm
Długość cięcia254 mm
Typ szyny prowadzącejAL10-39-507P
Podziałka piły łańcuchowej3/8"/9,525 mm
Typ łańcucha tnącego3/8.050-39
Grubość ogniw prowadzących1,27 mm
Zębnik napędowy7x9,525 mm
Zawartość zbiornika na olej140 ml
Prędkość cięcia podkrzesywarki12/15/18 m/s
Długość całkowita2,15 m
Ciężar (bez akumulatora)
Zespół silnika3,37 kg
Podcinarka do trawy (przystawka)1,45 kg
Kosa spalinowa (przystawka)1,56 kg
Nożyce do żywopłotu(przystawka)2,17 kg
Podkrzesywarka (przystawka)1,63 kg

Zmiany techniczne zastrzeżone!

Hałas i drgania

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Hałas i drgania - 1

OSTRZEŻENIE

Hałas może negatywnie oddziaływać na zdrowie. Jeśli hałas maszyny przekracza 85 dB, należy założyć odpowiednie nauszniki ochronne dla siebie i osób znajdujących się w pobliżu.

Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z EN 62841-1.

Parametry halasu

Podcinarka do trawy:
Poziom ciśnienia akustycznego L_pA 79,8 dB
Moc akustyczna L_wA 91,7 dB
Niepewność pomiaru K_wA 1,92 dB
Kosa spalinowa:
Poziom ciśnienia akustycznego L_pA 98,4 dB
Moc akustyczna L_wA 109,3 dB
Niepewność pomiaru K_wA 2,39 dB
Nożyce do żywopłotu:
Poziom ciśnienia akustycznego L_pA 98,4 dB
Moc akustyczna L_wA 109,3 dB
Niepewność pomiaru K_wA 2,39 dB
Podkrzesywarka:
Poziom ciśnienia akustycznego L_pA 98,4 dB
Moc akustyczna L_wA 109,3 dB
Niepewność pomiaru K_wA 2,39 dB

Parametry drgań (drgania ramienia ręcznego)

Podcinarka do trawy A_hv 3,196 / 3,193 m/s2
Kosa spalinowa A_hv 1,687 / 3,196 m/s2
Nożyce do żywopłotu A_hv 1,776 / 1,568 m/s2
Podkrzesywarka A_hv 1,854 / 1,738 m/s2
Niepewność pomiaru K_pA 1,5 m/s2

Podana łączna wartość emisji drgań i podana wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną metodą badania i mogą być wykorzystane do porównania jednego narzędzia elektrycznego z innym.

Określona wartość emisji hałasu i określona całkowita wartość drgań mogą być również wykorzystane do wstępnej oceny obciążenia.

SCHEPPACH BC-MFH400-X - OSTRZEŻENIE - 1

OSTRZEŻENIE

W trakcie rzeczywistego użytkowania narzędzia elektrycznego wartości emisji hałasu i drgań mogą różnić się od podanych wartości, w zależności od rodzaju i sposobu zastosowania narzędzia elektrycznego, a w szczególności rodzaju przedmiotu obrabianego.

Ograniczać obciążenie do minimum. Przykładowe środki zaradcze: ograniczenie czasu pracy. Przy tym należy uwzględnić wszystkie części cyklu eksploatacyjnego (np. czas, w którym narzędzie elektryczne jest wyłączone, oraz czas, w którym narzędzie jest włączone, ale pracuje bez obciążenia).

7 Rozpakowanie

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Rozpakowanie - 1

OSTRZEŻENIE

Produkt i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci!

Dzieciom nie wolno bawić się workami z tworzywa sztucznego, foliami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia!

- Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie produkt.

- Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opakowania/transportowe (jeśli występują).

- Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.

- Sprawdzić produkt i elementy wyposażenia pod kątem uszkodzeń w trakcie transportu. Wszelkie szkody zgłosić niezwłocznie firmie przewozowej, która dostarczyła produkt. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.

- W miarę możliwości zachować opakowanie do zakończenia okresu gwarancyjnego.

- Przed zastosowaniem produktu zapoznać się z nim na podstawie instrukcji obsługi.

- W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i zamiennych stosować wyłącznie oryginalne części. Części zamienne można nabyć u swojego dystrybutora.

- Przy zamówieniach podawać nasze numery artykułów oraz typ i rok produkcji produktu.

8 Montaż

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Montaż - 1

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!

Użycie niekompletnie zmontowanego produktu może spowodować poważne obrażenia.

– Nie należy używać produktu, dopóki nie zostanie on w pełni zmontowany.

– Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową, aby sprawdzić, czy produkt jest kompletny i nie zawiera żadnych uszkodzonych lub zużytych elementów. Urządzenia zabezpieczające i ochronne nie mogą być naruszone.

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! - 1

OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy narzędziu elektrycznym (np. konserwacja, wymiana narzędzia itp.) oraz przed transportem i przechowywaniem narzędzia elektrycznego należy wyjąć z niego akumulator. W przypadku niezamierzonego uruchomienia włącznika/wyłącznika istnieje ryzyko obrażeń.

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! - 1

OSTRZEŻENIE

Zawsze należy upewnić się, że narzędzie robocze jest prawidłowo zamontowane!

- Umieść produkt na płaskiej, równej powierzchni.

Wymagane narzędzia:

- Klucz imbusowy 4 mm (A)

- Klucz imbusowy 5 mm (B)

- Klucz płaski SW 8/10 mm (C)

- Klucz montażowy (D)

- Śrubokręt krzyżakowy/śrubokręt rowkowany*

* = opcjonalnie w zakresie dostawy!

8.1 Montaż przedniej rękojeści (5) (rys. 1-3)

Zamontować przednią rękojeść (5) na wale rurowym (4):

  1. Najpierw należy poluzować śruby z łbem walcowym o gnieżdzie sześciokątnym M5 (5b) i zdjąć gumowy pierścień (5a) z przedniej rękojeści (5). Należy zastosować klucz imbusowy 4 mm (A).

  2. Nałożyć pierścień gumowy (5a) na wał rurowy (4).

  3. Przymocować ochronę nóg (6) do dolnej części gumowego pierścienia (5a). Należy upewnić się, że gumowy pierścień (5a) jest osadzony we wglębieniu na ochronie nóg (6).
  4. Umieścić przednią rękojeść (5) na gumowym pierścieniu (5a) od góry, tak aby otwory na śruby ochrony nóg (6) i przedniej rękojeści (5) były wyrównane.
  5. Przymocować przednią rękojeść (5) za pomocą czterech śrub z łbem walcowym o gnieździe sześciokątnym M5 (5b). Należy zastosować klucz imbusowy 4 mm (A). Upewnić się, że ochrona nóg (6) jest zamontowana po lewej stronie (w kierunku operatora).

8.2 Montaż osłon (21/24) (rys. 1, 4)

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!

Użycie niekompletnie zmontowanego produktu może spowodować poważne obrażenia.

– Nie należy używać produktu, dopóki nie zostanie on w pełni zmontowany.
– Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową, aby sprawdzić, czy produkt jest kompletny i nie zawiera żadnych uszkodzonych lub zużytych elementów. Urządzenia zabezpieczające i ochronne nie mogą być naruszone.

  1. Zamocować dwie osłony (21/24) do uchwytu znajdującego się na przednim wale rurowym (20).
  2. Przymocować dwie osłony (21/24) za pomocą dwóch śrub z łbem walcowym o gnieżdzie sześciokątnym M6 (20a). Należy zastosować klucz imbusowy 5 mm (B).

8.3 Montaż/demontaż kasety na szpulę (23) (rys. 1, 5-7)

Przedni wał rurowy kosy spalinowej / podcinarki do trawy (20) może być używane jako podcinarka do trawy z kasetą na szpulę (23).

  1. Zdemontować nakrętkę M10 (31) i pokrywę (30) z wrzeciona montażowego (33). Uwaga, gwint lewo-skrętny! Użyć klucza montażowego (D).
  2. Nakrętka M10 (31) i pokrywa (30) nie są wymagane do montażu kasety na szpulę (23). Kołnierz wewnętrzny (34) i tarcza zaciskowa (32) po- zostają na wrzecionie montażowym (33).
  3. Przytrzymać kołnierz wewnętrzny (34) przez kołnierz zewnętrzny (35) za pomocą klucza imbusowego 5 mm (B).
  4. Obrócić kasetę na szpulę (23) na wrzeciono montażowe (33) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i w ten sposób ręcznie dokręcić kasetę na szpulę (23) na wrzecionie montażowym (33).
  5. Demontaż kasety na szpulę (23) odbywa się w odwrotnej kolejności.

Należy pamiętać, że kierunek obrotów kasety na szpulę (23) musi być zgodny z kierunkiem strzałki na osłonie (21) (rys. 4).

8.4 Montaż/demontaż noża tnącego (25) (rys. 1, 8-9)

Przedni wał rurowy kosy spalinowej / podcinarki do trawy (20) może być używane jako kosa spalinowa z nożem tnącym (25).

  1. Zdemontować nakrętkę M10 (31), osłone (30) i tarczę mocującą (32) z wrzeciona montażowego (33). Uwaga, gwint lewoskrętny! Użyć klucza montażowego (D).
  2. Kołnierz wewnętrzny (34) pozostaje na wrzecionie montażowym (33).
  3. Umieścić nóż tnący (25) na kołnierzu wewnętrznym (34).

Należy pamiętać, że kierunek obrotów noża tnącego (25) musi być zgodny z kierunkiem strzałki na osłonie (21) (rys. 4).

  1. Następnie nasunąć tarczę mocującą (32) i osłone (30) na wrzeciono montażowe (33).
  2. Zamocować nóż tnący (25) z nakrętką M10 (31).
  3. Dokręcić nakrętkę M10 (31) za pomocą klucza montażowego (D). Przytrzymać kołnierz wewnętrzny (34) przez kołnierz zewnętrzny (35) za pomocą klucza imbusowego 5 mm (B).
  4. Zdjąć osłonę noża (27) z noża tnącego (25).
  5. Demontaż noża tnącego (25) odbywa się w odwrotnej kolejności.

8.5 Montaż miecza łańcuchowego (14) i łańcucha tnącego (15) (rys. 1, 10-13)

⚠ OSTRZEŻENIE

Ryzyko obrażeń podczas obsługi łańcucha tnącego lub miecza!

– Nosić rękawice odporne na przecięcia.

UWAGA

Tępe noże nadmiernie obciążają produkt! Nie używać produktu z uszkodzonym lub mocno zużytym przyrządem tnącym.

Wskazówki:

  • Nowy łańcuch tnący ulega wydłużeniu i wymaga częstszego napinania. Regularnie sprawdzać i regulować napięcie łańcucha po każdym cięciu.
  • Należy używać wyłącznie łańcuchów tnących i mieczy przeznaczonych do tego produktu.

OSTROŻNIE

Nieprawidłowo zamontowany łańcuch tnący powoduje niekontrolowane cięcie produktu!

Podczas montażu łańcucha tnącego zwrócić uwagę na właściwy kierunek ruchu!

  1. Obrócić nakrętkę mocującą (36) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby zdjąć pokrywę koła łańcuchowego (37). Użyć klucza płaskiego SW 8/10 mm (C).
  2. Obrócić śrubę napinającą łańcuch (38) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby poluzować napięcie łańcucha. Użyć klucza montażowego (D).

  3. Ułożyć łańcuch tnący (15) w pętli tak, aby krawędzie tnące były ustawione zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Aby wyrównać łańcuch tnący (15), należy postępować zgodnie z symbolami (strzałkami) nad kołem łańcuchowym (41).

  4. Włożyć łańcuch tnący (15) we wpust miecza łańcuchowego (14).
  5. Poprowadzić łańcuch tnący (15) wokół koła łańcuchowego (41) i sprawdzić ustawienie łańcucha tnącego (15). Upewnić się, że zęby łańcucha tnącego (15) są dobrze osadzone w kole łańcuchowym (41).
  6. Umieścić miecz łańcuchowy (14) na sworzniu prowadzącym (39) i na trzpieniu napinającym łańcuch (40). Sworzeń prowadzący (39) musi znajdować się w otworze wzdłużnym, a sworzeń napinający łańcuch (40) musi znajdować się w dolnym otworze miecza łańcuchowego (14).
  7. Ponownie włożyć ostonę koła łańcuchowego (37).
  8. Ręcznie obrócić nakrętkę mocującą (36) zgodnie z ru-chem wskazówek zegara.
  9. Ponownie sprawdzić dopasowanie łańcucha tnącego (15) i napiąć łańcuch tnący zgodnie z opisem w 8.6.

Wskazówka:

Nakrętkę mocującą należy dokręcić dopiero po ustawie- niu napięcia łańcucha.

8.6 Napinanie łańcucha tnącego (15) (rys. 1, 10, 13, 14)

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Napinanie łańcucha tnącego (15) (rys. 1, 10, 13, 14) - 1

OSTRZEŻENIE

Ryzyko obrażeń w wyniku odskoczenia łańcucha tnącego!

Niewystarczająco napięty łańcuch tnący może zerwać się podczas pracy i spowodować obrażenia.

– Często kontrolować napięcie łańcucha tnącego.
– Napięcie łańcucha tnącego jest zbyt niskie, gdy ogniwa napędowe wystają z wpustu na spodzie szyny prowadzącej.
– Jeśli napięcie łańcucha tnącego jest zbyt niskie, należy go odpowiednio napiąć.

  1. Poluzować nakrętkę mocującą (36) o kilka obrotów za pomocą klucza płaskiego SW 8/10 mm (C).
  2. Wyregulować napięcie łańcucha za pomocą śruby na- pinającej łańcuch (38). Użyć klucza montażowego (D).

– Zgodnie z ruchem wskazówek zegara - zwiększa napięcie łańcucha
– W kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara - zmniejsza napięcie łańcucha

Łańcuch tnący (15) nie może zwisać, jednak w połowie miecza łańcuchowego (14) powinien dać się odciągnąć od miecza łańcuchowego (14) o 1-2 milimetrów.

  1. łańcuch tnący (15) przekręcić ręką, aby sprawdzić czy porusza się prawidłowo. Musi się ślizgać swobodnie po mieczu łańcuchowym (14).
  2. Ponownie mocno dokręcić nakrętkę mocującą (36).

Łańcuch tnący jest prawidłowo napięty, gdy nie zwisa na mieczu łańcuchowym i można go naciągnąć do końca dłonią w rękawicy. Podczas ciągnięcia łańcucha tnącego z siłą 9 N (ok. 1 kg), łańcuch tnący i miecz łańcuchowy nie mogą być oddalone od siebie o więcej niż 2 mm.

Wskazówka:

  • Naprężenie nowego łańcucha należy sprawdzić po kilku minutach pracy i ponownie wyregulować.
  • Napinanie łańcucha tnącego powinno być wykonywa- ne w czystym miejscu, wolnym od trocin itp.
  • Prawidłowe napięcie łańcucha tnącego zapewnia bezpieczeństwo użytkownika i zmniejsza lub zapobiega zużyciu i uszkodzeniu łańcucha.
  • Zalecamy, aby użytkownik sprawdził napięcie łańcucha przed rozpoczęciem pracy po raz pierwszy. Łańcuch tnący jest prawidłowo napięty, gdy nie zwiśa od dołu miecza i można go naciągnąć do końca dłonią w rękawicy.

UWAGA

Podczas pracy z piłą łańcuch tnący nagrzewa się i nieznacznie rozszerza. Takiego „ponownego wydłużenia” należy się spodziewać, zwłaszcza w przypadku nowych łańcuchów tnących.

9 Przed uruchomieniem

9.1 Napełnianie olejem do łańcuchów tnących (rys. 1, 14)

UWAGA

Uszkodzenie produktu!

Eksploatacja urządzenia bez oleju lub ze zbyt małą jego ilością może spowodować uszkodzenie produktu.

– Przed uruchomieniem napełnić olejem. Produkt jest dostarczany bez oleju.
– Nie używać starego oleju!
– Należy sprawdzać poziom oleju przy każdej wymia- nie akumulatora.

UWAGA

Szkody środowiskowe!

Rozlany olej może trwale zanieczyścić środowisko. Ciecz ta jest wysoce toksyczna i może szybko spowodować zanieczyszczenie wody.

– Napełniać/spuszczać olej tylko na równych, utwardzonych powierzchniach.
– W tym celu należy użyć króćca wlewowego lub lejka.
– Spuszczony olej zebrać do odpowiedniego pojemnika.
– Rozlany olej należy natychmiast starannie wytrzeć, a użytą w tym celu ściereczkę zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
– Olej zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.

Napięcie łańcucha i smarowanie łańcucha mają znaczący wpływ na żywotność łańcucha tnącego.

Łańcuch tnący jest automatycznie smarowany podczas pracy produktu. Aby zapewnić wystarczające smarowanie łańcucha tnącego, w zbiorniku oleju musi zawsze znajdować się wystarczająca ilość oleju. Regularnie sprawdzać ilość oleju pozostałego w zbiorniku.

Wskazówki:

* = nie wchodzi w zakres dostawy!

  • Pokrywa jest wyposażona w zabezpieczenie przed zgubieniem.
  • Do piły łańcuchowej wlewać tylko wysokiej jakości olej do smarowania łańcuchów* (zgodnie z RAL-UZ 48).
  • Przed włączeniem produktu upewnij się, że korek zbiornika oleju jest na swoim miejscu i jest zamknięty.

  • Otworzyć zbiornik oleju (16). W tym celu należy odkręcić pokrywę zbiornika oleju (16) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

  • Aby zapobiec wyciekowi oleju, należy użyć lejka*.
  • Ostrożnie włać olej do smarowania łańcuchów. Pojemność zbiornika oleju: maks. 100 ml.
  • Odkręcić korek zbiornika oleju (16) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zamknąć zbiornik oleju (16).
  • Rozlany olej należy natychmiast starannie wytrzeć, a użyta w tym celu ściereczkę* zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
  • Aby sprawdzić smarowanie łańcucha tnącego, przytrzymać produkt z łańcuchem tnącym nad kartką papieru i przełączyć ją na parę sekund na maksymalne obroty. Na papierze można sprawdzić, czy smarowanie łańcucha działa.

9.2 Montaż przedniego wału rurowego (13/17/20) (rys. 1, 15)

  1. Zdjąć nasadkę ochronną z wybranego przedniego wału rurowego (13/17/20).
  2. Poluzować uchwyt gwiazdowy (8).
  3. Pociągnąć blokadę (7) do zewnątrz i obrócić ją w prawo lub w lewo do oporu.
  4. Nasunąć wybrany przedni wał rurowy (13/17/20) na wał rurowy (4). Upewnić się, że otwór jest wyrównany z blokadą (7).
  5. Obracać przedni wał rurowy (13/17/20), wykonując niewielkie ruchy obrotowe, aż przedni wał rurowy (13/17/20) zostanie osadzony w wale rurowym (4) do oporu.
  6. Ręcznie obrócić blokadę (7) do jej pozycji wyjściowej. Blokada (7) zatrzaskują się w słyszalny sposób.
  7. Przymocować przedni wał rurowy (13/17/20) przy pomocy uchwytu gwiazdowego (8).

9.3 Mocowanie pasa nośnego (29) (rys. 16-18)

Wskazówki:

Produktu wolno użytkować wyłącznie z pasem nośnym. Wyregulować produkt najpierw w wyłączonym stanie.

  1. Nałożyć pas (29).

  2. Długość pasa należy wyregulować w taki sposób, aby karabińczyk (43) znajdował się na ok. szerokość dłoni poniżej prawego biodra.

  3. Zaczepić karabińczyk (43) o ucho ddo podnoszenia (9).
  4. Odczekać, aż produkt osiądzie.

Wskazówki:

W normalnej pozycji roboczej produkt z narzędziem roboczym może jeszcze dotykać podłoża.

W sytuacji awaryjnej można pociągnąć zawleczkę bezpieczeństwa (44) na pasie nośnym (29). Produkt odłączy się wówczas natychmiast od pasa nośnego (29) i spadnie na ziemię.

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Wskazówki: - 1

OSTRZEŻENIE

Zawsze przed uruchomieniem należy sprawdzić zawleczkę bezpieczeństwa!

9.4 Wkładanie/wyjmowanie akumulatorów (1) do/z uchwytów akumulatora (46) (rys. 19)

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Wkładanie/wyjmowanie akumulatorów (1) do/z uchwytów akumulatora (46) (rys. 19) - 1

OSTROŻNIE

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!

Nie należy wkładać akumulatora, dopóki narzędzie akumulatorowe nie będzie gotowe do użycia.

Umieścić akumulator

  1. Wsunąć akumulatory (1) do uchwytów akumulatora (46). Akumulatory (1) zatrzaskują się w słyszalny sposób.

Wyjmowanie akumulatora

  1. Nacisnąć przycisk zwalniający (45) akumulatorów (1) i wyciągnąć akumulatory (1) z uchwytów akumulatora (46).

9.4.1 Wskaźnik poziomu naładowania (12) (rys. 20)

Wskaźnik stanu naładowania (12) sygnalizuje stan naładowania akumulatora (1).

Stan naładowania akumulatora jest sygnalizowany zapaleniem się odpowiedniej diody LED.

  1. Nacisnąć przycisk na wskaźniku poziomu naładowania (12) aby skontrolować poziom naładowania.
3 lampka LED świecą sięAkumulator w pełni naładowany
2 diody LED świecą sięAkumulator częściowo naładowany
1 dioda LED świeci sięNależy naładować akumulator

10 Obsługa

UWAGA

Przed uruchomieniem produkt należy całkowicie zmontować!

SCHEPPACH BC-MFH400-X - UWAGA - 1

OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!

Włącznik/wyłącznik i przełącznik bezpieczeństwa nie mogą być zablokowane!

– Nie używać produktu, jeżeli przełączniki są uszkodzone. Włącznik/wyłącznik oraz przełącznik bezpieczeństwa muszą się aktywować w przypadku zwolnienia produktu.
– Przed każdym zastosowaniem produktu upewnić się, że jest ono sprawne.

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! - 1

OSTRZEŻENIE

Możliwe porażenie prądem i uszkodzenie produktu!

Kontakt z przewodem pod napięciem podczas cięcia może spowodować porażenie prądem. Cięcie ciał obcych może spowodować uszkodzenie belki nożycowej.

– Przed przystąpieniem do cięcia należy przeszukać żywopłoty i krzewy w poszukiwaniu ukrytych obiektów, takich jak przewody pod napięciem, ogrodzenia druciane i podpory roślin

UWAGA

Upewnić się, że temperatura otoczenia nie przekracza 50°C i nie spada poniżej -20°C podczas pracy.

UWAGA

Produkt należy do serii 20V IXES i może być używany wyłącznie z akumulatorami z tej serii. Akumulatory mogą być ładowane wyłącznie za pomocą ładowarek z tej serii. Należy przestrzegać specyfikacji producenta.

SCHEPPACH BC-MFH400-X - UWAGA - 1

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!

Jeśli produkt utknął, nie należy próbować wyciągać go na siłę.

- Wyłączyć silnik.

– Aby uwolnić produkt, należy użyć ramienia dźwigni lub klina.

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! - 1

OSTRZEŻENIE

Urządzenia zabezpieczające należy regularnie kontrolować, zawsze przed uruchomieniem. Uszkodzone urządzenia zabezpieczające mogą prowadzić do poważnych obrażeń!

10.1 Włączanie/włączanie produktu (rys. 1)

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Włączanie/włączanie produktu (rys. 1) - 1

OSTRZEŻENIE

Ryzyko obrażeń spowodowanych odrzutem!

– Nigdy nie należy obsługiwać produktu jedną ręką!

Wskazówki:

Za pomocą włącznika/wyłącznika można bezstopniowo regulować prędkość obrotową. Im mocniejsze naciśnięcie włącznika/wyłącznika, tym wyższa prędkość obrotowa.

Przed włączeniem produktu zwracać uwagę, czy nie dotyka ono innych przedmiotów.

Podczas stosowania kosy spalinowej (20):

  1. Zdjąć ochronę transportową (26) z noża tnącego (25).

Podczas stosowania nożyc do żywopłotu (17):

  1. Z belki nożycowej (19) zdjąć osłonę noża (27).

Podczas stosowania podkrzesywarki (13):

  1. Sprawdzić, czy w zbiorniku oleju (16) znajduje się olej do łańcucha tnącego.
  2. Dolać oleju do łańcuchów tnących przed opróżnie- niem zbiornika oleju (16), zgodnie z opisem w9.1.
  3. Zdjąć osłonę miecza i łańcucha (28) z miecza łańcuchowego (14).

Prędkość obrotową można również zmienić podczas pracy.

Do wyboru są 3 ustawienia prędkości:

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Podczas stosowania podkrzesywarki (13): - 1SCHEPPACH BC-MFH400-X - Podczas stosowania podkrzesywarki (13): - 2SCHEPPACH BC-MFH400-X - Podczas stosowania podkrzesywarki (13): - 3
Powoli Średnio Szybko

Włączanie

  1. Naciskać wyłącznik główny (10), aż zaświeci się lampka LED.
  2. Wybrać ustawienie prędkości.
  3. Lewą ręką trzymać produkt za przednią rękojeść (5), a prawą ręką za tylną rękojeść (2). Kciuk i palce muszą mocno trzymać się uchwyty (2, 5).
  4. Chwycić blokadę włączania (11) na tylnej rękojeści (2).
  5. Przytrzymać blokadę włączania (11) w pozycji wciśniętej.
  6. W celu włączenia produktu, nacisnąć kciukiem włącznik/wyłącznik (3).

Wskazówki:

Po uruchomieniu produktu nie jest konieczne przytrzymywanie wciśniętej blokady włączenia. Blokada włączenia ma na celu zapobieganie przypadkowemu uruchomieniu produktu.

Jeśli produkt nie jest używany, dioda LED na wyłączniku głównym świeci się jeszcze przez 1 minutę. Następnie następuje automatyczne wyłączenie produktu.

Wyłączanie

  1. Aby wyłączyć, zwolnić włącznik/wyłącznik (3).
  2. Naciskać wyłącznik główny (10), aż lampka LED zga- śnie.
  3. Po każdej pracy z produktem należy założyć dostarczoną ochronę transportową (26), osłonę miecza i łańcucha (28) oraz osłonę noża (27).

10.2 Zabezpieczenie przeciążeniowe

W przypadku przeciążenia akumulatora wyłącza się on samoczynnie. Po czasie chłodzenia (zróżnicowany) produkt można ponownie uruchomić.

11 Wskazówki dotyczące pracy

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Wskazówki dotyczące pracy - 1

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!

Niniejszy rozdział opisuje podstawową technikę pracy w zakresie obchodzenia się z produktem.

Podane tutaj informacje nie zastępują wieloletniego wy- kształcenia i doświadczenia, jakie posiada specjalista.

Unikać pracy, do której wykonywania nie posiada się odpowiednich kwalifikacji!

Nierozważne obchodzenie się z produktem może prowadzić do najcieższych obrażeń, nawet ze skutkiem śmiertelnym!

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! - 1

OSTROŻNIE

Po wyłączeniu produkt będzie działał dalej. Odczekać, aż produkt całkowicie się zatrzyma.

Wskazówki:

Przed włączeniem produktu zwracać uwagę, czy nie dotyka ono innych przedmiotów.

Nie można uniknąć hałasu pochodzącego z tego produktu. Prace o dużym natężeniu hałasu wykonywać o dozwolonych, wyznaczonych porach. W razie potrzeby należy przestrzegać okresów przerw.

Pracować tylko na pustych, płaskich powierzchniach.

Dokładnie sprawdzić obszar, który ma zostać przecięty i usunąć wszystkie ciała obce.

Należy unikać uderzeń w kamienie, metal lub inne przeszkody.

Narzędzie robocze może zostać uszkodzone i istnieje ryzyko odbicia.

- Zakładać zalecane wyposażenie ochronne.

- Zapewnić, by osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości od obszaru roboczego. Każdy, kto wchodzi w obszar roboczy, musi nosić osobiste wyposażenie ochronne. Odłamki elementu obrabianego lub złamanych narzędzi roboczych mogą zostać wyrzucone i spowodować obrażenia ciała również poza bezpośrednim obszarem roboczym.

- W przypadku uderzenia ciałem obcym należy natychmiast wyłączyć produkt i wyłąć akumulator. przed po-nownym uruchomieniem i pracą z produktem należy poszukać go uszkodzeń i dokonać niezbędnych napraw. jeżeli produkt zacznie nietypowo silnie drgać, należy go poddać natychmiastowej kontroli.

- Podczas wykonywania czynności, przy których narzędzie elektryczne może natrafić na ukryte przewody prądowe, trzymać elektronarzędzie za izolowane powierzchnie chwytowe. Kontakt z przewodem pod napięciem może spowodować, że również metalowe części urządzenia znajdą się pod napięciem, i doprowadzić do porażenia prądem.

- Zabrania się użytkowania produktu podczas burzy - Niebezpieczeństwo uderzenia pioruna!

- Przed każdym użyciem produktu, skontrolować je pod kątem widocznych wad, przykładowo poluzowane, zużyte lub uszkodzone części.

- Włączyć produkt i dopiero wtedy zbliżyć się do obrabianego materiału.

  • Nie wywierać zbyt dużego nacisku na produkt. Pozwolić produktowi wykonać pracę.
  • Podczas pracy należy zawsze mocno trzymać produkt obiema rękami. Zadbać o stabilność.
  • Unikać nietypowej pozycji ciała.
  • Należy sprawdzić, czy pas nośny znajduje się w wygodnej pozycji, aby ułatwić trzymanie produktu.

11.1 Kosa spalinowa / podcinarka do trawy

UWAGA

Podczas pracy z produktem należy mieć założone wszystkie osłony!

Wskazówka:

Regularnie należy sprawdzać, czy żyłkę nylonową nie jest uszkodzona i czy długość żyłki tnącej nadal odpowiada długości określonej przez obcinak do żyłek.

  • Nie trzymać narzędzia roboczego pod kątem.
  • Trawę najlepiej kosić, gdy jest sucha i niezbyt wysoka.
  • Unikać kontaktu z twardymi przeszkodami (kamienia mi, ścianami, płotami itp.).
  • Nie używać produktu do ścinania dzikich roślin lub za- rośli.
  • Ze względów technicznych w czasie pracy mokra trawa i chwasty owijają się wokół osi napędowej pod osłoną (21). Należy je usuwać, w przeciwnym razie silnik ulegnie przegrzaniu wskutek dużego tarcia (rys. 21).

11.1.1 Przedłużanie żyłki tnącej (rys, 1, 22, 31)

Podcinarka do trawy jest dostarczana z wypełnioną szpulą żyłki (48).

Żyłka zużywa się podczas pracy.

Aby dołożyć nową żyłkę docisnąć mocno wyzwalacz (47) na szpuli żyłki (48) do podłoża przy pracującym silniku.

Jeśli żyłka jest początkowo dłuższa niż określono w okręgu cięcia, jest ona automatycznie skracana do prawidłowej długości przez obcinak do żyłki (22).

Wskazówki:

Regularnie należy sprawdzać, czy żyłkę nylonową nie jest uszkodzona i czy długość żyłki tnącej nadal odpowiada długości określonej przez obcinak do żyłek.

Jeśli nie widać końca żyłki:

  1. Wymienić szpulę żyłki (48) zgodnie z opisem 13.1.1.

11.1.2 Cięcie trawy (rys. 23)

  1. Kosić trawę, obracając produkt w prawo i w lewo.
  2. Ciąć powoli i przechylac produkt do przodu o ok. 30° podczas cięcia.
  3. Długą trawę należy kosić warstwami od góry do dołu.

11.2 Nożyce do żywopłotu

11.2.1 Regulacja kątowa (rys. 1, 24-26)

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Regulacja kątowa (rys. 1, 24-26) - 1

OSTRZEŻENIE

Wyłączyć produkt i wyjąć akumulator!

Nożyce do żywopłotu (17) można dopasować do warunków pracy obracając głowicę noża pod kątem od +90° do -75°.

  1. Nacisnąć obie dźwignie odblokowujące (49) na ręko-jeści (18) i ustawić żądaną pozycję.
  2. Użyć przy tym rękojeści (18).
  3. Zwolnić obie dźwignie odblokowujące (49), powinny zatrzasnąć się w zazębieniu.
  4. Przed uruchomieniem sprawdzić, czy dźwignia odblokowująca (49) jest prawidłowo zatrzaśnięta.

UWAGA

Narzędzia roboczego używać tylko, gdy obydwie dźwignie odblokowujące są zatrzaśnięte!

11.2.2 Techniki cięcia

  • Wyciąć najpierw grube gałęzie za pomocą nożyc do gałęzi.
  • Dwustronna belka nożycowa umożliwia cięcie w obu kierunkach lub — poprzez ruchy wahadłowe — cięcie z jednej strony na drugą.
  • Podczas pionowego cięcia wykonywać za pomocą produktu równomierne ruchy do przodu lub ruchy łukowate, do góry i na dół.
  • Podczas poziomego cięcia wykonywać za pomocą produktu ruchy sierpowe do krawędzi żywopłotu, aby odcięte gałęzie spadały na podłoże.
  • Aby otrzymać długie proste linie, zaleca się naprężenie sznura.

11.2.3 Obcinanie żywopłotu

Zaleca się obcinanie żywopłotu w formie podobnej do trapezu, aby zapobiec „ogołoceniu” dolnych gałęzi. Powyższe odpowiada naturalnemu wzrostowi roślin i pozwala na optymalne rozwijanie żywopłotu. Podczas cięcia redukowane są tylko nowe pędy roczne, w ten sposób powstaje gęste rozgałęzienie i dobre maskowanie.

  • Najpierw należy obcinać boki żywopłotu. W tym celu poruszać produktem zgodnie z kierunkiem wzrostu z dołu do góry. Podczas cięcia z góry na dół cieńsze gałęzie poruszają się na zewnątrz, przez co mogą powstać przerzedzone miejsca lub dziury.
  • Następnie obciąć górną krawędź, w zależności od upodobań w formie prostej, spadzistej lub okrągłej.
  • Dociąć następnie młode rośliny do żądanej formy. Pęd główny powinien zostać nienaruszony do momentu, aż żywopłot osiągnie planowaną wysokość. Wszystkie inne pędy są przycinane do połowy.

11.2.4 Przycinanie w odpowiednim momencie

  • Żywopłot liściasty: czerwiec do października
  • Żywopłot iglasty: kwiecień do sierpnia
  • Szybko rosnący żywopłot: od maja co ok. 6 tygodni

Zwracać uwagę na ptaki wysiadujące jaja w żywopłocie. W takim przypadku przesunąć obcinanie żywopłotu w czasie lub pominąć ten obszar.

11.3 Podkrzesywarka

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Podkrzesywarka - 1

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!

Jeśli produkt utknął, nie należy próbować wyciągać go na siłę.

- Wyłączyć silnik.

– Aby uwolnić produkt, należy użyć ramienia dźwigni lub klina.

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! - 1

NIEBEZPIECZENSTWO

Uważać na spadające gałęzie i nie potykać się.

  • Łańcuch tnący powinien osiągnąć maksymalną prędkość przed rozpoczęciem cięcia.
  • Lepszą kontrolę uzyskuje się podczas cięcia dolną częścią miecza (z ciągnącym łańcuchem).
  • Łańcuch tnący nie może dotykać podłoża ani żadnych innych przedmiotów w trakcie lub po zakończeniu cięcia.
  • Zwrócić uwagę, aby łańcuch tnący nie utknął w miejscu cięcia. Gałąż nie może się złamać ani odłamać.
  • Należy również przestrzegać środków ostrożności zapobiegających odrzutowi (patrz instrukcje bezpieczeństwa).
  • Usunąć gałęzie zwisające w dół, wykonując cięcie powyżej gałęzi.
  • Bardziej rozbudowane gałęzie przycina się osobno.

11.3.1 Automatyczne smarowanie łańcucha tnącego (rys. 1, 14)

Napełnić zbiornik oleju (16) zgodnie z opisem w 9.1.

Za pomocą śruby regulacyjnej (42) można redukować lub zwiększać ilość oleju.

Użyć klucza montażowego (D).

  • Zgodnie z ruchem wskazówek zegara - ilość oleju zostaje zredukowana (-)
  • Przeciwnie do ruchu wskazówek zegara - ilość oleju zwiększa się (+)

11.3.2 Techniki cięcia

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Techniki cięcia - 1

OSTRZEŻENIE

Nie stawać bezpośrednio pod gałęzią, którą chce się odciąć!

Niebezpieczeństwo, że gałąź nieoczekiwanie spadnie na operatora jest bardzo duże.

Ogólnie zaleca się stosowanie produktu pod kątem 60° w stosunku do gałęzi.

Podczas procesu cięcia należy mocno trzymać produkt obiema rękami i zawsze dbać o zrównoważoną pozycję i dobre oparcie dla stóp.

Odcinanie małych gałęzi (rys. 27):

Przyłożyć powierzchnię oporową piły do gałęzi, aby uniknąć gwałtownych ruchów piły na początku cięcia. Poprowadzić piłę przez gałąż z lekkim naciskiem od góry do dołu.

Należy uważać, aby nie przełamać gałęzi przedwcześnie, jeśli żle oceniono jej rozmiar i wagę.

Odcinanie większych gałęzi (rys. 28):

W przypadku większych gałęzi należy najpierw wybrać cięcie odciążające w celu kontrolowanego cięcia. Aby to zrobić, należy wykonać cięcie w dolnej jednej trzeciej gałęzi (z wierzchołkiem miecza). Następnie ciąć od góry do dołu (dolną stronę miecza) w kierunku pierwszego cięcia.

Odcinanie w częściach (rys. 29):

Należy odcinać duże lub długie gałęzie, aby mieć kontrolę nad punktem uderzenia.

  • Najpierw należy odciąć dolne gałęzie drzewa, aby uła- twić opadanie ściętych gałęzi.
  • Po zakończeniu cięcia ciężar piły wzrasta nagle dla operatora, ponieważ piła nie jest już podparta na gałęzi. Istnieje ryzyko utraty kontroli nad produktem.
  • Aby uniknąć zakleszczenia, piłę należy wyciągać z rzazu tylko przy pracującym łańcuchu tnącym.
  • Nie ciąć końcówką narzędzia roboczego.
  • Nie wbijać piły w wybrzuszoną podstawę gałęzi, ponieważ uniemożliwi to regenerację drzewa.

11.4 Po użyciu

  • Przed odłożeniem produktu należy go zawsze wyłączyć i poczekać, aż się zatrzyma.
  • Wyjąć akumulatory.
  • Po każdej pracy z produktem należy założyć dostarczoną osłonę miecza i łańcucha lub osłonę noża.
  • Pozostawić produkt do schłodzenia.

12 Czyszczenie

! OSTRZEŻENIE

Prace naprawcze i konserwacyjne, które nie są opisane w niniejszej instrukcji eksploatacji, należy zlecać wyspecjalizowanemu warsztatowi. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

Istnieje niebezpieczeństwo wypadku! Konserwację i czyszczenie należy zawsze przeprowadzać przy wyjątkym akumulatorze. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych i czyszczenia poczekać, aż produkt ostygnie. Elementy silnika są gorące.

Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i poparzeń!

Produkt może nieoczekiwania się uruchomić i doprowadzić do obrażeń.

– Wyjąć akumulator.

– Poczekać, aż produkt ostygnie.

– Wyjąć narzędzie robocze.

⚠ OSTRZEŻENIE

Ryzyko obrażeń podczas obsługi łańcucha tnącego lub miecza!

– Nosić rękawice odporne na przecięcia.

  1. Zaczekać, aż dojdzie do zatrzymania wszystkich ruchomych części.

  2. Zalecamy czyszczenie produktu bezpośrednio po każdym użyciu.

  3. Uchwyty i powierzchnie uchwytu utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie uchwytu nie pozwalają na bezpieczne trzymanie elektronarzędzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach.

  4. W razie potrzeby wyczyścić uchwyty wilgotną szmatką zamoczona w wodzie z mydłem.

  5. W celu czyszczenia nie zanurzać produktu w wodzie lub innych cieczach.

  6. Nie należy spryskiwać produktu wodą.

  7. W miarę możliwości osłony, szczeliny wentylacyjne i obudowę silnika powinny być wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Produkt czyścić czystą ściereczką* lub przedmuchiwać sprężonym powietrzem* pod niskim ciśnieniem. Zalecamy czyszczenie produktu bezpośrednio po każdym użyciu.

  8. Otwory wentylacyjne muszą być zawsze drożne.

  9. Nie używać detergentów ani rozpuszczalników; mogą one spowodować korozję plastikowych części produktu wykonanych. Zwracać uwagę, aby do wnętrza produktu nie dostała się woda.

12.1 Nożyce do żywopłotu

  1. Po każdym użyciu należy wyczyścić belkę nożycową szmatką nasączoną olejem.
  2. Po każdym użyciu naoliwić belkę nożycową za pomocą puszki z olejem lub sprayu.

12.2 Podkrzesywarka

  1. Do czyszczenia łańcucha tnącego należy używać pędzelka lub szczoteczki ręcznej, bez płynów.
  2. Oczyścić wpust miecza łańcuchowego za pomocą szczotki lub sprężonego powietrza.
  3. Wyczyścić koło łańcuchowe.

13 Konserwacja

⚠ OSTRZEŻENIE

Prace naprawcze i konserwacyjne, które nie są opisane w niniejszej instrukcji eksploata- cji, należy zlecać wyspecjalizowanemu warsztatowi. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

Istnieje niebezpieczeństwo wypadku! Konserwację i czyszczenie należy zawsze przeprowadzać przy wyjątkym akumulatorze. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Przed rozpoczęciem wszelkich prac konserwacyjnych i czyszczenia poczekać, aż produkt ostygnie. Elementy silnika są gorące.

Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i poparzeń!

Produkt może nieoczekiwania się uruchomić i doprowadzić do obrażeń.

– Wyjąć akumulator.
– Poczekać, aż produkt ostygnie.
– Wyjąć narzędzie robocze.

- Przed każdym użyciem produktu, skontrolować je pod kątem widocznych wad, przykładowo poluzowane, zużyte lub uszkodzone części.

- Sprawdzać osłony i urządzenia zabezpieczające pod kątem uszkodzeń i prawidłowego zamocowania. W razie potrzeby wymienić je.

- Regularna, staranna konserwacja jest konieczna w celu zapewnienia odpowiedniego poziomu bezpieczeństwa oraz stałej wydainości produktu.

- Produkt ustawić na równej, płaskiej powierzchni.

- Nie należy spryskiwać produktu woda.

- Z przyczyn związanych z bezpieczeństwem wymieniać zużyte lub uszkodzone elementy.

- Prace nieopisane w niniejszej instrukcji obsługi należy wykonywać wyłącznie w autoryzowanym wyspecjalizowanym warsztacie.

Wskazówki:

Należy starannie konserwować produkt. Kontrolować, czy części ruchome działają prawidłowo i nie zacinają się, czy części nie są pęknięte lub uszkodzone w sposób wpływający negatywnie na działanie produktu. Przed zastosowaniem produktu, zapewnić naprawę uszkodzonych części.

13.1 Kosa spalinowa / podcinarka do trawy

13.1.1 Wymiana szpuli żyłki (48) (rys. 1, 30-34)

  1. Zdemontować kasetę na szpulę (23) zgodnie z opisem 8.3.

  2. Otworzyć kasetę na szpulę (23), naciskając jednocześnie mocno dwa odblokowania (52) na kasecie na szpulę (23).

  3. Zdjąć pokrywę (51) ze sprężyną dociskową (54) z ka- sety na szpulę (23) i wyjąć szpulę żyłki (48).

  4. Wyciągnąć koniec żyłki szpuli żyłki (48) z uch wylotowych żyłki (55).

  5. Usunąć wszystkie resztki żyłki z kasety na szpulę (23).

  6. Wziąć nową szpulę żyłki (48) i wyciągnąć ok. 10 cm obu żyłek.

  7. Zacisnąć obie żyłki w przeciwległych wycięciach (55) w szpuli żyłki (48) (rys. 33).

  8. Włożyć nową szpulę żyłki (48) do kasety na szpulę (23). Strona szpuli żyłki, na której kierunek przesuwu jest oznaczony strzałkami, musi być widoczna po włożeniu.

  9. Szpula żyłki (48) musi być włóżona tak, aby wycięcia (55) w szpuli żyłki (48) były wyrównane z uchami wylotowymi żyłki (54), aby umożliwiać łatwe nawlekanie żyłki.

  10. Włożyć obie żyłki do odpowiednich uch wylotowych żyłki (54).

  11. Obrócić szpulę żyłki (48) lekko do przodu i do tyłu, aż zintegrowane stopnie blokujące szpuli żyłki (48) wsuną się w stopnie blokujące kasety na szpulę (23). Zapobiega to przypadkowemu przestawieniu.

  12. Założyć pokrywę (51) ze sprężyną dociskową (53) z powrotem na kasetę na szpulę (23). Upewnić się, że odblokowania (52) na pokrywie (51) dokładnie pasują do wgłębień na kasecie na szpulę (23). Zatrzaskują się one w słyszalny sposób.

Wskazówki:

Aby dołożyć nową żyłkę docisnąć mocno wyzwalacz (47) na szpuli żyłki (48) do podłoża przy pracującym silniku (rys. 22).

Jeśli żyłka jest początkowo dłuższa niż określono w okręgu cięcia, jest ona automatycznie skracana do prawidłowej długości przez obcinak do żyłki (22).

13.1.2 Wymiana żyłki w szpuli żyłki (48) (rys. 30-34)

Alternatywnie można również wymienić żyłkę na szpuli żyłki.

  1. Zdemontować kasetę na szpulę (23) zgodnie z opisem 8.3.

  2. Otworzyć kasetę na szpule (23), naciskając jednocześnie mocno dwa odblokowania (52) na kasecie na szpule (23).

  3. Zdjąć pokrywę (51) ze sprężyną dociskową (53) z ka- sety na szpulę (23) i wyjąć szpulę żyłki (48).

  4. Wyciągnąć końca żyłki szpuli żyłki (48) z uch wylotowych żyłki (54).

  5. Usunąć wszystkie resztki żyłki z kasety na szpulę (23) i ze szpuli żyłki (48).

  6. Zagiąć nową żyłkę pośrodku (na długości ok. 2 metrów) i włożyć zagiętą część żyłki do jednego z wycięć (56) środkowego pręta szpuli żyłki (48). Jeden koniec żyłki musi teraz znajdować się w dolnej, a drugi w górnej komorze szpuli żyłki (48).

  7. Nawinąć oba końca żyłki zgodnie z kierunkiem strzałki „LH WIND LINE” wskazanej na górze szpuli żyłki (48).

  8. Wziąć szpulę żyłki (48) i wyciągnąć ok. 10 cm obu ży- łek.

  9. Zacisnąć następnie obie żyłki w przeciwległych wycięciach (55) w szpuli żyłki (48).

  10. Postępować w tym przypadku zgodnie z opisem w 13.1.1 w punkcie 8.

13.1.3 Ponowne ostrzenie obcinaka do żyłki (22) (rys. 1, 35)

Wymagane narzędzia:

Wchodzi w zakres dostawy

- śrubokręt krzyżakowy (D)

- Pilnik płaski*

* = nie wchodzi w zakres dostawy!

Obcinak do żyłki (22) może z czasem ulec stępieniu.

  1. Jeżeli tak się stanie, należy poluzować obie śruby, za pomocą których obcinak do żyłki (22) jest przymocowany do osłony (21). Użyć śrubokręta krzyżakowego (D).

  2. Zamocować obcinak do żyłki (22) w imadle.

  3. Naostrzyć ostrze obcinaka do żyłki (22) płaską ostrzałką, zwracając uwagę na zachowanie kąta krawędzi tnącej.

  4. Ponownie zamontować obcinak do żyłki (22) do osłony (21).

Wskazówka:

Wymienić lub naostrzyć obcinak do żyłki na koniec każdego sezonu koszenia lub w razie potrzeby.

13.1.4 Szlifowanie noża tnącego (25) (rys. 1)

Wskazówka:

W przypadku niewielkiego stępienia można samodzielnie naostrzyć ostrza.

Wymagane narzędzia:

* = nie wchodzi w zakres dostawy!

  • Pilnik płaski*
  • Imadło*

  • Zdemontować nóż tnący (25) zgodnie z opisem 8.4.

  • Zamocować nóż tnący (25) w imadle.
  • Naostrzyć wszystkie 3 ostrza noża tnącego (25) płaską ostrzałką, zwracając uwagę na zachowanie kąta krawędzi tnącej (\~25°). Piłować tylko w jednym kierunku.
  • Ostrze należy wymienić najpóźniej po pięciokrotnym naostrzeniu.

W przypadku silniejszego zużycia lub wyłamanych ostrzy wymienić nóż tnący (25).

Niewyważone noże tnące powodują silne wibracje kosy spalinowej/ podcinarki do trawy (20), co stwarza ryzyko obrażeń!

13.2 Nożyce do żywopłotu

  1. Skontrolować trwałe osadzenie śruby w belce nożycowej.
  2. Lekkie szczerby przy ostrzach można wygładzić samodzielnie. W tym celu wygładzić krawędzie tnące za pomocą osełki. Tylko ostre ostrza zapewniają dobrą wydajność cięcia.
  3. Stępione, wygięte lub uszkodzone belki nożycowe należy wymienić.

13.2.1 Smarowanie przekładni i regulacji kątowej (49) (rys. 36)

Wskazówki:

Smarowanie przekładni co 10 do 20 roboczogodzin.

Napełnić tylko niewielką ilością smaru. Nigdy nie przepel-niać!

  1. Założyć praskę smarową (nie jest objęta zakresem dostawy) na smarowniczkę (58).
  2. Wcisnąć maksymalnie jedną dawkę dostępnego na rynku smaru do smarowniczek (58).
  3. Naoliwić regulację kątową (49) i belkę nożycową (19) przyjaznym dla środowiska olejem smarowym.

13.3 Podkrzesywarka

⚠️ OSTRZEŻENIE

Ryzyko obrażeń podczas obsługi łańcucha tnącego lub miecza!

– Nosić rękawice odporne na przecięcia.

13.3.1 Kontrola koła łańcuchowego (41) (rys. 1, 10, 11, 13)

  1. Obrócić nakrętkę mocującą (36) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby zdjąć pokrywę koła łańcuchowego (37). Użyć klucza płaskiego SW 8/10 mm (C).

  2. Obrócić śrubę napinającą łańcuch (38) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby poluzować napięcie łańcucha. Użyć klucza montażowego (D).

  3. Zdemontować miecz łańcuchowy (14) i łańcuch tnący (15).
  4. Sprawdzić ślady docierania na kole łańcuchowym (41) za pomocą miernika kontrolnego (nie jest objęty zakresem dostawy).
  5. Jeśli ślady docierania są głębsze niż 0,5 mm, nie należy używać produktu i należy skonsultować się z wyspecjalizowanym dystrybutorem. Należy wymienić koło łańcuchowe (41).
  6. Ponownie zamontować miecz łańcuchowy (14) i łańcuch tnący (15) zgodnie z opisem w 8.5.

13.3.2 Kontrola miecza łańcuchowego (14) (rys. 1, 10, 11, 13)

  1. Obrócić nakrętkę mocującą (36) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby zdjąć pokrywę koła łańcuchowego (37). Użyć klucza płaskiego SW 8/10 mm (C).
  2. Obrócić śrubę napinającą łańcuch (38) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby poluzować napięcie łańcucha. Użyć klucza montażowego (D).
  3. Zdemontować miecz łańcuchowy (14) i łańcuch tnący (15).
  4. Zmierzyć głębokość wpustu miecza łańcuchowego (14) za pomocą miernika pomiarowego (nie wchodzi w zakres dostawy).
  5. Miecz łańcuchowy (14) musi zostać wymieniony, jeśli zachodzi którymek z poniższych sytuacji:

– Miecz łańcuchowy jest uszkodzony.
– Zmierzona głębokość wpustu jest mniejsza niż minimalna głębokość wpustu miecza łańcuchowego (2 mm).
– Wpust miecza łańcuchowego jest zwężony lub rozszerzony.

  1. Zamontować miecz łańcuchowy (14) i łańcuch tnący zgodnie z opisem w 8.5.

13.3.3 Wymiana miecza łańcuchowego (14) (rys. 1, 10, 11, 13)

  1. Obrócić nakrętkę mocującą (36) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby zdjąć pokrywę koła łańcuchowego (37). Użyć klucza płaskiego SW 8/10 mm (C).
  2. Obrócić śrubę napinającą łańcuch (38) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby poluzować napięcie łańcucha. Użyć klucza montażowego (D).
  3. Zdemontować miecz łańcuchowy (14) i łańcuch tnący (15).
  4. Wymienić miecz łańcuchowy (14) i zamontować miecz łańcuchowy (14) oraz łańcuch tnący (15) zgodnie z opisem w 8.5.

13.3.4 Wymiana łańcucha tnącego (15) i jego uruchomienie (rys. 10-13)

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Wymiana łańcucha tnącego (15) i jego uruchomienie (rys. 10-13) - 1

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Możliwość odniesienia poważnych obrażeń w wyniku zerwania lub zeskoczenia z piły!

- Nigdy nie zakładać nowego łańcucha tnącego na zużyte koło łańcuchowe, uszkodzoną lub zużytą szynę prowadzącą. łańcuch tnący może odskoczyć lub pęknąć.

- Należy używać wyłącznie łańcuchów tnących i mieczy przeznaczonych do tego produktu. - Przed wymianą łańcucha tnącego należy oczyścić wpust miecza prowadzącego, ponieważ w przypadku zabrudzenia łańcuch tnący może wyskoczyć z szyny. Osady mogą również wchłaniać olej łańcuchowy. W rezultacie olej łańcuchowy nie dociera do spodniej części szyny lub dociera w niewielkim stopniu, co zmniejsza smarowanie.

  1. Obrócić nakrętkę mocującą (36) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby zdjąć pokrywę koła łańcuchowego (37). Użyć klucza płaskiego SW 8/10 mm (C).
  2. Obrócić śrubę napinającą łańcuch (38) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby poluzować napięcie łańcucha. Użyć klucza montażowego (D).
  3. Zdemontować miecz łańcuchowy (14) i łańcuch tnący (15).
  4. Ponownie zamontować miecz łańcuchowy (14) i łańcuch tnący (15) zgodnie z opisem w 8.5.

Wskazówka:

Nakrętkę mocującą należy dokręcić dopiero po ustawie- niu napięcia łańcucha.

W przypadku nowego łańcucha tnącego siła napinająca zmniejsza się po pewnym czasie. W związku z tym należy napiąć łańcuch tnący po pierwszych 5 cięciach lub najpóźniej po 10 minutach cięcia.

13.3.5 Ostrzenie łańcucha tnącego (15)

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Ostrzenie łańcucha tnącego (15) - 1

OSTRZEŻENIE

Zwiększone ryzyko wypadków z powodu nie- prawidłowo naostrzonego łańcucha tnącego!

Odchylenia od wymiarów geometrii krawędzi tnącej podczas ostrzenia zwiększają ryzyko odrzutu produktu.

– Zlecić ostrzenie łańcucha tnącego profesjonaliście.

Łańcuch tnący może zostać ponownie oszlifowany w autoryzowanym warsztacie specjalistycznym. Nie należy próbować samodzielnie ostrzyć łańcucha tnącego, jeśli nie posiada się odpowiedniego narzędzia i niezbędnego doświadczenia.

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Zwiększone ryzyko wypadków z powodu nie- prawidłowo naostrzonego łańcucha tnącego! - 1

OSTROŻNIE

Do ostrzenia łańcucha wymagane są specjalne narzędzia zapewniające ostrzenie narzędzi tnących pod odpowiednim kątem i na odpowiednią głębokość.

Po naostrzeniu wszystkie ogniwa tnące muszą mieć taką samą szerokość i długość.

Wskazówki:

Ostry łańcuch tnący zapewnia optymalną wydajność cięcia. Bez wysiłku przecina drewno i pozostawia duże, długie wióry.

Łańcuch tnący jest tępy, gdy trzeba przepchnąć urządzenie tnące przez drewno, a wióry są bardzo małe. W przypadku bardzo tępego łańcucha tnącego nie powstają żadne wióry, a jedynie pył drzewny.

13.3.5.1 Instrukcje dotyczące ostrzenia piły łańcuchowej

Używać tylko specjalnych pilników do łańcuchów tnących!

Inne pilniki mają nieodpowiedni kształt i nieodpowiedni szlif. Średnicę pilnika wybrać odpowiednio do podziałki łańcucha. Podczas ostrzenia ogniw tnących należy również przestrzegać następujących kątów.

Typ tań-cucha tnącegoŚredni-ca no-żaGórny kątDolny kątGórny kąt na-chylenia (55°)Stan-dardowy głębo-kościo-mierz
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Instrukcje dotyczące ostrzenia piły łańcuchowej - 1SCHEPPACH BC-MFH400-X - Instrukcje dotyczące ostrzenia piły łańcuchowej - 2SCHEPPACH BC-MFH400-X - Instrukcje dotyczące ostrzenia piły łańcuchowej - 3SCHEPPACH BC-MFH400-X - Instrukcje dotyczące ostrzenia piły łańcuchowej - 4SCHEPPACH BC-MFH400-X - Instrukcje dotyczące ostrzenia piły łańcuchowej - 5
Kąt ob-rotu za-ciskuKąt na-chylenia zaciskuKąt boczny
21PBX ok. 4,8 mm30° 10° 85° 0,64mm
SCHEPPACH BC-MFH400-X - Instrukcje dotyczące ostrzenia piły łańcuchowej - 6SCHEPPACH BC-MFH400-X - Instrukcje dotyczące ostrzenia piły łańcuchowej - 7
Ogranicznik głębokościPilnik

Poza tym kąt musi być zachowany dla wszystkich ogniw tnących.

W przypadku nierównomiernych kątów łańcuch tnący (15) będzie pracował nierówno, szybko się zużyje i przedwcześnie się popsuje.

Ponieważ wymagania te można spełnić tylko dzięki wystarczającemu i regularnemu ćwiczeniu:

- Używać prowadnika pilnika.

- Prowadnik pilnika trzeba zastosować przy ręcznym ostrzeniu łańcucha tnącego (15). Są na nim zaznaczone prawidłowe kąty piłowania.

  1. Pilnik trzymać poziomo (pod prawidłowym kątem w stosunku do miecza łańcuchowego (14)) i piłować zgodnie z oznaczeniem kąta na prowadniku pilnika. Podeprzeć prowadnik pilnika na sklepieniu zęba i ograniczniku głębokości.

  2. Zawsze piłować ogniwo tnące w kierunku od siebie.

  3. Pilnik ostrzy tylko przy ruchu naprzód. Przy cofaniu należy go unieść.
  4. Nie dotykać pilnikiem ogniw napędowych i łączących.
  5. Regularnie obracać pilnik, by uniknąć zużycia po jednej stronie.
  6. W celu usunięcia zadziorów z krawędzi skrawającej użyć kawałków twardego drewna.

Wszystkie ogniwa tnące muszą mieć taką samą długość, ponieważ w przeciwnym razie będą miały również różną wysokość. Przez to łańcuch tnący (15) pracuje nierówno i zwiększa się niebezpieczeństwo jego popsucia się.

13.3.6 Smarowanie przekładni (rys. 36)

Wskazówki:

Smarowanie przekładni co 10 do 20 roboczogodzin.

Napełnić tylko niewielką ilością smaru. Nigdy nie przepełniać!

  1. Założyć praskę smarową (nie jest objęta zakresem dostawy) na smarowniczkę (57).
  2. Wcisnąć maksymalnie jedną dawkę dostępnego na rynku smaru do smarowniczek (57).

14 Przechowywanie i transport

Produkt i jego akcesoria należy przechowywać w ciemnym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem miejscu, niedostępnym dla dzieci.

Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 5°C do 30°C.

Produkt należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu.

Przykryć produkt, by chronić je przed pyłem lub wilgocią. Przechowywać instrukcję obsługi produktu.

14.1 Przygotowanie do przechowywania

  1. Wyjąć akumulatory.
  2. Nałożyć wszystkie osłony.
  3. Całkowicie opróżnić produkt.
  4. Wyczyścić i sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń.

14.2 Transport

⚠️ OSTRZEŻENIE

Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy narzędziu elektrycznym (np. konserwacja, wymiana narzędzia itp.) oraz przed transportem i przechowywaniem narzędzia elektrycznego należy wyjąć z niego akumulator. W przypadku niezamierzonego uruchomienia włącznika/wyłącznika istnieje ryzyko obrażeń.

  • Produkt może być transportowany wyłącznie przy użyciu przeznaczonej do tego celu rękojeści.
  • Nałożyć wszystkie osłony.
  • W celu zapobiegania uszkodzeniom i obrażeniom, produkt należy zabezpieczyć przed przechyleniem i przesunięciem podczas transportu w pojazdach.

15 Naprawa i zamawianie części zamiennych

Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniższe części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są potrzebne jako materiały zużywalne.

UWAGA

Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywilnej za produkt nie ponosi się odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprawidłowych napraw lub niestosowania oryginalnych części zamiennych.

Zwrócić się do serwisu klienta lub autoryzowanego specjalisty. Powyższe dotyczy również części akcesoriów.

Części zamienne i wyposażenie można zamówić w naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować kod QR znajdujący się na stronie tytułowej.

15.1 Zamawianie części zamiennych

Przy zamawianiu części zamiennych należy podać następujące dane:

  • Oznaczenie modelu
  • Numer artykułu
    • Dane z tabliczki znamionowej

Części zamienne / akcesoria

Akumulator SBP2.0 - nr artykułu: 7909201708
Akumulator SBP4.0 - nr artykułu: 7909201709
Ładowarka SBC2.4A - nr artykułu: 7909201710
Ładowarka SBC4.5A - nr artykułu: 7909201711
Ładowarka SDBC2.4A - nr artykułu:7909201712
Ładowarka SDBC4.5A - nr artykułu:7909201713
Nr artykułu StarterKit SBSK2.0:7909201720
Nr artykułu StarterKit SBSK4.0:7909201721

16 Utylizacja i ponowne wykorzystanie

Wskazówki dotyczące opakowania

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Utylizacja i ponowne wykorzystanie - 1

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Utylizacja i ponowne wykorzystanie - 2

Materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.

Wskazówki dotyczące ustawy o urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Wskazówki dotyczące ustawy o urządzeniach elektrycznych i elektronicznych (ElektroG) - 1

Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne nie wchodzą w skład odpadów domowych, lecz muszą być zbierane i usuwane oddzielnie!

  • Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe zainstalowane w starym urządzeniu, należy usunąć przed oddaniem go do serwisu nie powodując zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bateriach.
  • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycznych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.
  • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunięcie swoich danych osobowych ze starego urządzenia przeznaczonego do utylizacji!

- Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.

- Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne można bezpłatnie oddawać w następujących miejscach:

– Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki odpadów (np. place przy budynkach komunalnych)

– Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (stacjonarne i internetowe), o ile dystrybutorzy są zobowiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie.

- Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektro-nicznych każdego typu, o długości krawędzi nie większej niż 25 centymetrów, można bezpłatnie zwrócić do producenta bez konieczności wcześniejszego zakupu nowego urządzenia od producenta lub można je oddać do innego autoryzowanego punktu zbiórki w swojej okolicy.

- W celu uzyskania informacji na temat dodatkowych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów należy skontaktować się z odpowiednim działem obsługi klienta.

- W przypadku dostarczenia przez producenta nowego urządzenia elektrycznego do prywatnego gospodarstwa domowego, może ono zorganizować bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych na wniosek użytkownika końcowego. W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta producenta.

- Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urządzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europejskiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europejskiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji ZSEE.

Wskazówki dotyczące akumulatora litowo-jonowego

SCHEPPACH BC-MFH400-X - Wskazówki dotyczące akumulatora litowo-jonowego - 1

Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć z niego akumulator!

- Akumulatora nie wrzucać do odpadów domowych, do ognia (zagrożenie wybuchem) ani do wody. Uszkodzone akumulatory mogą być szkodliwe dla środowiska i zdrowia, jeśli wydostaną się z nich toksyczne opary lub płyny.

- Zgodnie z dyrektywą 2023/1542/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory należy poddać recyclingowi.

- Oddać urządzenie i ładowarkę do centrum recyklingu. Używane części plastikowe i metalowe można oddzie-lić według typu i w ten sposób poddać recyklingowi.

- Rozładowane akumulatory należy utylizować. Zaleca się pokrycie biegunów paskiem samoprzylepnym w celu ochrony przed zwarciem. Nie otwierać akumulatora.

- Akumulatory należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Akumulatory należy oddawać do punktu zbiórki zużytych akumulatorów, gdzie mogą zostać poddane recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska. Należy zapytać o to lokalną firmę zajmującą się utylizacją odpadów.

17 Pomoc dotycząca usterek

Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Produkt się nie uruchamia. Mocakumulatora jest zbyt niska. Naładowaćakumulator.
Akumulator nie jest prawidłowo włożony.Wsunąć akumulator do uchwytu akumulatora. Akumulator zatrzaskuje się w słyszalny sposób.
Włącznik/wyłącznik jest uszkodzony.Proszę skontaktować się z naszym działem serwisowym.
Silnik jest uszkodzony.
Produkt pracuje z przerwami. Wewnętrzny styk chwiejny. Proszę skontaktować się z naszym działem serwisowym.
Uszkodzony włącznik/wyłącznik.
Słaba wydajność cięcia. Żle zammontowany łańcuch tnący. Należy prawidłowo zamontować łańcuch tnący.
Łańcuch tnący jest tępy.Zlecić ostrzenie łańcucha tnącego profesjonaliście lub wymienić łańcuch tnący.
Napięcie łańcucha nie jest wystarczające.Sprawdzić napięcie łańcucha tnącego. W przeciwnym razie napiąć łańcuch tnący.
Belka nożycowa stępiona.Sprawdzić belkę nożycową, oszlifować lub skon-taktować się z naszym działem serwisowym.
Za duże tarcie ze względu na brak smarowania.Naoliwić belkę nożycową.
Zabrudzona belka nożycowa.Wyczyścić belkę nożycową.
Niewłaściwa technika cięcia.Przestrzegać wskazówek roboczych.
Produkt pracuje ciężko/łańcuch tnący odskakuje.Napięcie łańcucha nie jest wystarczające.Sprawdzić napięcie łańcucha tnącego. W przeciwnym razie napiąć łańcuch tnący.
Łańcuch nagrzewa się, podczas cięcia powstaje dym, szy-na odbarwia się.Zbyt mało oleju do łańcuchów tnących.Sprawdzić układ automatycznego dozowania oleju. W przeciwnym razie napełnić olej do łań-cuchów tnących.
Belka nożycowa nagrzewa się.Belka nożycowa stępiona.Sprawdzić belkę nożycową, oszlifować lub skon-taktować się z naszym działem serwisowym.
Belka nożycowa ma szczerby.

Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy

Za duże tarcie ze względu na brak smarowania.Naoliwić belkę nożycową.
Silne wibracje, głośne dźwięki PPrzyrząd tnący jest zabrudzony. Wyczyścić przyrząd tnący.
Uszkodzony silnik. Proszę skontaktować się z naszym działem serwisowym.
Słaby wynik cięcia. Szpula żyłkinie ma wystarczającej ilości żyłki tnącej.Przedłużyć żyłkę tnącą/wymienić szpulę żyłki.
Przyrząd tnący jest zabrudzony. Wyczyścić przyrząd tnący.
Moc akumulatora jest zbyt niska. Naładować akumulator.
Nietypowe wibracje Szyna prowadząca jest poluzowana. Sprawdzić prawidłowe osadzenie szyny prowadzącej.

18 Warunki gwarancji - seria Scheppach 20V IXES

Data aktualizacji 25.04.2024

Drogi kliencie,

Nasze produkty podlegają ścisłej kontroli jakości. Gdyby produkt nadal nie działał prawidłowo, wyrażamy z tego powodu ubolewanie i prosimy o kontakt z naszym Działem Serwisowym pod adresem podanym poniżej. Z przyjemnością udzielimy również pomocy telefonicznej za pośrednictwem numeru serwisowego. Poniższe informacje mają za zadanie pomóc w bezproblemowym rozpatrzeniu i rozstrzygnięciu roszczenia.

Dochodzenie roszczeń gwarancyjnych regulują poniższe zasady:

  1. Niniejsze warunki gwarancji regulują nasze dodatkowe usługi gwarancyjne producenta dla nabywców (prywatnych użytkowników końcowych) nowych produktów. Niniejsza gwarancja nie ma wpływu na ustawowe roszczenia gwarancyjne. Odpowiedzialność za to ponosi sprzedawca, od którego zakupiono produkt.

  2. Usługa gwarancyjna producenta obejmuje wyłącznie wady nowego produktu zakupionego przez użytkownika, które wynikają z wad materiałowych lub produkcyjnych. W przypadku wystąpienia wad materiałowych lub produkcyjnych w okresie gwarancyjnym, producent jako gwarant zapewni jedną z następujących usług do wyboru w ramach niniejszej gwarancji:

– Bezpłatna naprawa towarów

- Bezpłatna wymiana towaru na towar o takiej samej wartości (w razie potrzeby również wymiana na kolejny model, jeśli oryginalny towar nie jest już dostępny).

Wymienione produkty lub części stają się naszą własnością. Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostały skonstruowane do użytku komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Z tego względu gwarancja jest nieważna, jeśli produkt był używany w działalności handlowej, rzemieślniczej lub przemysłowej w okresie gwarancyjnym lub został poddany równoważnym obciążeniom.

3. Nasze usługi gwarancyjne nie obejmują:

- Uszkodzenia produktu spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji montażu, nieprawidłową instalacją, nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi (np. podłączeniem do niewłaściwego napięcia sieciowego lub rodzaju prądu) lub przepisów dotyczących konserwacji i bezpieczeństwa lub użytkowanie produktu w nieodpowiednich warunkach środowiskowych, a także nieodpowiednią pielęgnacją i konserwacją.

- Uszkodzenia produktu spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub niewłaściwym zastosowaniem (takim jak przeciążenie produktu lub użycie niezatwierdzonych narzędzi lub akcesoriów), przedostaniem się ciał obcych do produktu (takich jak piasek, kamienie lub kurz), uszkodzeniami transportowymi, użyciem siły lub wpływami ze- wnętrznymi (takimi jak uszkodzenia spowodowane upadkiem).

- Uszkodzenie produktu lub jego części wynikające z normalnego, zwykłego (eksploatacyjnego) lub innego naturalnego zużycia, jak również uszkodzenie i/lub zużycie części ulegających zużyciu.

- Wady produktu spowodowane użyciem akcesoriów, dodatków lub części zamiennych, które nie są częściami oryginalnymi lub nie są stosowane zgodnie z przeznaczeniem.

- Produkty, w których wprowadzono zmiany lub mo- dyfikacje.

– Niewielkie odchylenia od stanu pierwotnego, które są nieistotne dla wartości i użyteczności produktu.

– Produkty, w których przeprowadzono nieautoryzowane naprawy lub naprawy, w szczególności przez nieautoryzowaną stronę trzecią.

- Jeśli brakuje oznaczenia na produkcie lub informacje identyfikacyjne produktu (naklejka na urządzeniu) są nieczytelne.

- Produkty, które wykazują silne zabrudzenia i z tego powodu są odrzucane przez personel serwisowy.

- Roszczenia o odszkodowanie i szkody następcze są zasadniczo wyłączone z niniejszej gwarancji.

  1. Okres gwarancji wynosi zazwyczaj 5 lat (12 miesięcy w przypadku baterii / akumulatorów) i rozpoczyna się w dniu zakupu produktu. Decydująca jest data na oryginalnym dowodzie zakupu. Roszczenia gwarancyjne należy zgłaszać niezwłocznie po ich stwierdzeniu. Dochodzenie roszczeń gwarancyjnych po upływie okresu gwarancji jest wykluczone. Naprawa lub wymiana produktu nie skutkuje przedłużeniem okresu gwarancji, ani nie powoduje rozpoczęcia nowego okresu gwarancji na produkt lub zainstalowane części zamienne. Do- tyczy to również korzystania z usługi na miejscu. Warunkiem wstępnym skorzystania z usługi gwarancyjnej jest umożliwiażienie producentowi, jako gwarantowi, zba- dania sprawy gwarancyjnej poprzez przesłanie towaru na żądanie producenta. Należy zachować ostrożność, aby uniknąć uszkodzeń podczas transportu, stosując odpowiednie opakowanie. Wspomniany produkt należy wyczyścić i odesłać do Centrum Serwisowego wraz z kopiaę dowodu zakupu, który musi zawierać datę zakupu i nazwę produktu. Jeśli produkt zostanie wysłany niekompletny, bez pełnego zakresu dostawy, brakujące akcesoria zostaną dodane / odjęte od wartości, jeśli produkt zostanie wymieniony lub nastąpi zwrot pieniędzy. Częściowo lub całkowicie zdemontowane produkty nie mogą być uznane jako podstawa gwarancji. W przypadku nieuzasadnionej reklamacji lub poza okresem gwarancyjnym, kupujący zasadniczo ponosi koszty transportu i ryzyko związane z transportem. Należy wcześniej zgłosić sprawę gwarancyjną do Centrum Serwisowego (patrz poniżej). Co do zasa- dy ustala się, że wadliwy produkt wraz z krótkim opisem usterki zostanie wysłany w formie zorganizowanego zwrotu lub - w przypadku naprawy poza okresem gwarancji - odpowiednio ostemplowany, z zachowaniem odpowiedniego opakowania i wytycznych dotyczących wysyłki, na adres serwisu podany poniżej. Należy zwrócić uwagę, aby produkt (w zależności od modelu) ze względów bezpieczeństwa był wol- ny od wszelkich materiałów eksploatacyjnych przy dostawie zwrotnej. Produkt wysyłany do naszego Centrum Serwisowego musi być zapakowany w taki sposób, aby uniknąć uszkodzenia reklamowanego produktu podczas transportu. Po udanej naprawie/wymianie produkt zostanie bezpłatnie odesłany. Jeśli produkty nie mogą zostać naprawione lub wymienione, kwota pieniężna do wysokości ceny zakupu wadli- wego produktu może zostać zwrócona według naszego wyłącznego uznania, biorąc pod uwagę wszelkie potrącenia z tytułu zużycia. Niniejsze usługi gwarancyjne są świadczone wyłącznie na rzecz pierwotnego nabywczy prywatnego i nie podlegają cesji ani przeniesieniu.

  2. Wydłużenie okresu gwarancji do 10 lat: Scheppach proponuje dodatkowe przedłużenie gwarancji o 5 lat na produkty z serii Scheppach 20V. W związku z tym okres gwarancji na te produkty wynosi 10 lat. Nie dotyczy to baterii/akumulatorów, ładowarek i akcesoriów. Można ubiegać się o przedłużenie gwarancji, rejestrując produkt Scheppach z tej serii online na stronie https://garantie.scheppach.com nie później niż 30 dni od daty zakupu. Po pomyślnej rejestracji online nastąpi potwierdzenie przedłużenia gwarancji związanej z przedmiotem.

  3. W celu dochodzenia roszczeń gwarancyjnych, należy skontaktować się z naszym Centrum Serwisowym.

Najlepiej skorzystać z formularza na naszej stronie głównej: https://www.scheppach.com/de/service

Proszę nie wysyłać nam żadnych produktów bez uprzedniego skontaktowania się i zarejestrowania w naszym Centrum Serwisowym.

Warunkiem koniecznym do skorzystania z tych gwarancji jest wstępny kontakt z naszym Centrum Serwisowym. Roszczenia gwarancyjne należy zgłaszać przed upływem okresu gwarancyjnego w ciągu 14 dni od wykrycia wady. W tym celu wymagany jest oryginalny dowód zakupu oraz, w stosownych przypadkach, potwierdzenie przedłużenia gwarancji związanej z przedmiotem.

  1. Czas rozpatrywania - Z reguły reklamacje są rozpatrywane w ciągu 14 dni od ich wpłynięcia do naszego Centrum Serwisowego. Jeśli w wyjątkowych przypadkach podany czas przetwarzania zostanie przekroczony, użytkownik zostanie o tym poinformowany z odpowiednim wyprzedzeniem.

  2. Części zużywające się są generalnie wyłączone z gwarancji! - Części zużywające się to: a) dostarczone, dołączone i/lub zainstalowane baterie/akumulatory, jak również b) wszystkie części zużywające się zależne od modelu (w tym paski, brzeszczoty, narzędzia wkładane, tarcze szlifierskie, filtry, szczotki węglowe itp.). Usługa gwarancyjna nie obejmuje baterii lub akumulatorów, które są głęboko rozładowane lub uszkodzone na obudowie lub zaciskach baterii.

  3. Szacowanie kosztów - Produkty, które nie są lub przestały być objęte gwarancją, zostaną naprawione za opłatą. Na wniosek do naszego Centrum Serwisowego można przesłać wadliwe produkty w celu oszacowania kosztów i, w razie potrzeby, udzielenia Centrum Serwisowemu pisemnej zgody (pocztą, e-mailem) na naprawę. Bez zatwierdzenia naprawy dalsze rozpatrywanie nie będzie możliwe.

Warunki gwarancji obowiązują wyłącznie w wersji aktualnej w momencie zgłoszenia reklamacji i można je znaleźć na naszej stronie internetowej (www.schep-pach.com), jeśli ma to zastosowanie. Wersja niemiecka ma zawsze pierwszeństwo w przypadku tłumaczeń.

Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Niemcy)

Telefon: +800 4002 4002

E-mail: customerservice.PL@scheppach.com

Strona internetowa: https://www.scheppach.com

Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w niniejszych warunkach gwarancji w dowolnym momencie bez wcześniejjszego powiadomienia.

19 Deklaracja zgodności UE

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności

Producent:

Scheppach GmbH

Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami.

Marka: SCHEPPACH

Nazwa artykułu: AKUMULATOROWE NARZĘDZIE WIELOFUNKCYJNE

BC-MFH400-X

Nr art. 5904820900

Dyrektywy UE:

2014/30/UE, 2006/42/WE, 2000/14/WE_2005/88/WE, 2011/65/UE*

* Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.

2006/42/WE - Załącznik IV

Jednostka notyfikowana: TÜV SÜD

Miejsce certyfikacji,

Ridlerstraße 65,

80339 Monachium, Niemcy

Numer: 0123

Numer certyfikatu: M6A 011284 0442 Rev. 00

Zastosowane normy:

EN 62841-1:2015/A11:2022; EN 62841-4-2:2019;

EN 50636-2-91:2014; EN ISO 11680-1:2021;

EN ISO 11806-1:2022; EN ISO 12100:2010;

EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021

Pełnomocnik ds. dokumentacji:

Stefan Hartinger

Günzburger Str. 69

D-89335 Ichenhausen

Zamenite nož za rezanje (25) ako je jako pohaban ili ako se rezna ivica odlomila.

Necentrirani nož za sečenje dovodi do jakih vibracija motorne kosa/trimera za travu (20); usled toga postoji opasnost od povreda!

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : SCHEPPACH

Model : BC-MFH400-X

Kategoria : Narzędzia wielofunkcyjne