HiKOKI TCM75EAP - Podkaszarka

TCM75EAP - Podkaszarka HiKOKI - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia TCM75EAP HiKOKI w formacie PDF.

📄 204 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice HiKOKI TCM75EAP - page 103
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Typ produktu Kosa spalinowa
Marka HiKOKI
Model TCM75EAP
Pojemność skokowa (cm³) 75,0
Maks. moc silnika (kW) 3,9 (wg ISO 7293)
Maks. prędkość obr. silnika (min⁻¹) 9800
Prędkość na biegu jałowym (min⁻¹) 2500
Pojemność zbiornika paliwa (L) 1,1
Masa sucha (kg) 10,4 (bez paliwa, koła i akcesoriów)
Typ tarczy Typ 41 (ścierna lub diamentowa)
Średnica zewnętrzna tarczy (mm) 305 (12") lub 355 (14")
Otwór centralny tarczy (mm) 20 (25,4 z pierścieniem adaptera)
Maks. grubość tarczy ściernej (mm) 3,5 (305 mm) / 4,0 (355 mm)
Maks. grubość tarczy diamentowej (mm) 3,5
Min. średnica kołnierza (mm) 101,7
Moment dokręcania mocowania tarczy (N·m) 20
Maks. prędkość wrzeciona (min⁻¹) 4200
Poziom ciśnienia akustycznego LpA (dB(A)) 99,5 (niepewność 3,0)
Poziom mocy akustycznej LwA (dB(A)) 115 (niepewność 3,0)
Poziom wibracji uchwytu przedniego (m/s²) 2,2 (niepewność 1,0)
Poziom wibracji uchwytu tylnego (m/s²) 2,7 (niepewność 1,0)
Zasilanie Mieszanka benzyny bezołowiowej (89 oktanów) z olejem 25:1 do 50:1
Świeca zapłonowa NGK BPMR-7A, przerwa 0,6 mm
Rozruch Ręczny za pomocą linki rozrusznika, ssania i pompki zalewania
Napęd Regulowany pasek
Cięcie na mokro Możliwe z dopływem wody (wbudowany zawór)
Osłona tarczy Regulowana bez narzędzi
Antywibracja Sprężyny antywibracyjne
Konserwacja Filtr powietrza, świeca, filtr paliwa, pasek
Bezpieczeństwo Okulary, kask, rękawice, ochrona słuchu, wyłącznik awaryjny
Części zamienne Dostępne numery referencyjne (np. 6699872, 6699868)

Często zadawane pytania - TCM75EAP HiKOKI

Jaki rodzaj paliwa stosować do HiKOKI TCM75EAP?
Używaj mieszanki bezołowiowej benzyny (indeks oktanowy 89) i oleju do silników 2-suwowych. Zalecany stosunek mieszanki to 25:1 do 50:1. Przygotuj mieszankę w czystym pojemniku, nigdy bezpośrednio w zbiorniku.
Jak uruchomić zimny silnik?
Ustaw wyłącznik w pozycji WŁĄCZONY, pociągnij dźwignię ssania w pozycję START, naciśnij 10 razy pompkę zalewania, zablokuj gaz do połowy, naciśnij zawór odciążający, a następnie szybko pociągnij za linkę rozrusznika. Gdy silnik zaskoczy, przesuń ssanie i wyciągnij.
Jak wyregulować napięcie paska?
Poluzuj nakrętkę pokrywy ramienia, obróć śrubę napinacza kluczem imbusowym, aż nakrętka napinacza zrówna się z oznaczeniem na pokrywie. Następnie dokręć nakrętkę. Niewłaściwe napięcie paska uniemożliwia przenoszenie mocy.
Jakie rodzaje tarcz mogę stosować?
Można stosować tarcze ścierne typu 41 lub tarcze diamentowe o średnicy 305 mm (12") lub 355 mm (14"), z otworem 20 mm (25,4 mm z adapterem). Maksymalna grubość dla diamentowych to 3,5 mm, a dla ściernych 4,0 mm (dla 355 mm). Nie używaj ostrzy do drewna.
Jak konserwować filtr powietrza?
Otwórz skrzynkę czyszczącą (B), aby uzyskać dostęp do wstępnego filtra (gąbka). Wyczyść go przez stukanie lub płukanie w wodzie z mydłem. W przypadku filtra papierowego otwórz skrzynkę (A) i delikatnie wyczyść filtr nylonowy i papierowy przez stukanie lub sprężone powietrze od wewnątrz. Upewnij się, że są suche przed montażem.
Jaka jest przerwa między elektrodami świecy zapłonowej?
Prawidłowa przerwa wynosi 0,6 mm. Użyj klucza nasadowego do wykręcenia świecy (NGK BPMR-7A) i sprawdź przerwę. Wymień świecę po około 100 godzinach pracy lub jeśli elektrody są uszkodzone.
Jak wykonać cięcie na mokro z wodą?
Podłącz wąż wodny do złącza maszyny, otwórz zawór za pomocą dźwigni. Woda zasila tarczę, aby stłumić pył. Uwaga: w przypadku tarcz ściernych używaj tego samego dnia, ponieważ wilgoć może spowodować późniejsze pęknięcie.
Co zrobić, jeśli tarcza tnąca się nie obraca?
Sprawdź napięcie paska (patrz regulacja). Jeśli pasek jest luźny, zbyt napięty lub wypadł z kół pasowych, wyreguluj go lub wymień. Jeśli problem nadal występuje, skontaktuj się z dealerem Tanaka.
Jak zapobiegać ryzyku odbicia?
Nie tnij górnym kątem tarczy, unikaj narożników i ostrych krawędzi. Nie blokuj tarczy i nie wywieraj nadmiernej siły. Tnij zawsze przy pełnej prędkości i wznawiaj cięcie, umieszczając tarczę poza materiałem. Używaj podpory dla dużych elementów.
Gdzie mogę znaleźć części zamienne?
Części zamienne są dostępne u dealerów Tanaka. Przykładowe numery referencyjne to 6699872, 6699868 itp. Używaj tylko oryginalnych części, aby zapewnić bezpieczeństwo i wydajność.

Pytania użytkowników dotyczące TCM75EAP HiKOKI

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Podkaszarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję TCM75EAP - HiKOKI i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. TCM75EAP marki HiKOKI.

INSTRUKCJA OBSŁUGI TCM75EAP HiKOKI

(Tłumaczenie oryginalnych instrukcji)

Zwracać szczególną uwagę na zapisy poprzedzone następującymi słowami:

HiKOKI TCM75EAP - (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) - 1

OSTRZEŻENIE

Wskazuje na duże prawdopodobieństwo poważnych obrażeń lub utraty życia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji.

UWAGA

Wskazuje na prawdopodobieństwo obrażeń lub uszkodzenie wyposażenia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji.

WSKAZÓWKA

Pomocne informacje na temat poprawnego funkcjonowania i użytkowania.

ZNACZENIE SYMBOLI

WSKAZÓWKA: Niektóre urządzenia nie są nimi opatrzone.

Symbole⚠ OSTRZEŻENIEPoniżej przedstawione zostały symbole używane dla maszyny. Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, że ich znaczenie jest jasne.
Piła, przecinarka przenośnaTCM75EAP / TCM75EBP
Istotne jest przeczytanie, pełne zrozumienie i przestrzeganie poniższych środków bezpieczeństwa i ostrzeżeń. Nieostrożne lub niewłaściwe używanie urządzenia może być przyczyną poważnych obrażeń lub śmierć.
Należy przeczytać, zrozumieć i stosować się do wszystkich ostrzeżeń oraz instrukcji zawartych w niniejszym podręczniku i umieszczonych na urządzeniu.
Podczas używania urządzenia zawsze stosować ochronę oczu, głowy i słuchu, jak również ochronę przed pyłem
Zasysacz
Włączenie / uruchomienie
Wyłączenie / zatrzymanie
Zatrzymanie awaryjne
Maksymalna prędkość obrotowa maszyny.Ostrzeżenie: Nie należy używać kół, które są dostosowane do prędkości niższych niż podana maksymalna prędkość obrotowa maszyny.
Niebezpieczeństwo pożaru! To narzędzie wytwarza iskry podczas cięcia metalu.
Ostrzeżenie! Nie należy używać zniszczonej ściernicy.
Kierunek obrotu ściernicy
Wymiary ściernicy
Mieszanka paliwa i oleju
TRegulacja gaźnika – prędkość na biegu jałowym
LRegulacja gaźnika – mieszanka przy niskiej prędkości
HRegulacja gaźnika – mieszanka przy wysokiej prędkości
Pompa zastrzykiwania paliwa
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
Zawór dekompresyjny
Ostrzeżenie dotyczące emisji niebezpiecznego pyłu i gazu
Ostrzeżenie - niebezpieczeństwo odbicia
Ostrzeżenie! Nigdy nie należy używać ostrzy przeznaczonych do cięcia drewna.

ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA (Rys. 1)

A: Przełącznik zapłonu: Pozwalający na uruchomienie lub zatrzymanie silnika.
B: Dźwignia przepustnicy: Obsługiwana przez operatora palcem; do kontrolowania prędkości silnika.
C: Blokada dźwigni przepustnicy: Zapobiegająca przypadkowemu uruchomieniu dźwigni przepustnicy; musi zostać zwolniona ręcznie.
D: Blokada przepustnicy: Urządzenie do ustawienia przepustnicy w położeniu częściowo otwartym, w celu ułatwienia uruchomienia.
E: Korek zbiornika paliwa: Do zamykania zbiornika paliwa.
F: Galka rozrusznika: Cięgno do uruchamiania silnika.
G: Przednia rękojeść: Rękojeść zamontowana na przedzie osłony silnika lub w jej kierunku.
H: Tylna rękojeść: Rękojeść zamontowana na tyle osłony silnika lub w jej kierunku.
I: Dźwignia zasysacza: Służąca wzbogacaniu mieszanki paliwa/powietrza w gaźniku; Wspomagająca uruchamianie.
J: Pompa zastrzykiwania paliwa: Pompka zastrzykowa, służąca dostarczaniu dodatkowej dawki paliwa, wspomagająca uruchamianie.
K: Obudowa filtra (B): Pokrywa filtra wstępnego
L: Obudowa filtra (A): Ośłona papierowego filtra i gaźnika.
M: Pokrywa sprzęgła: Urządzenie znajdujące się pomiędzy silnikiem a urządzeniem tnącym, zostało zaprojektowane, w celu zapobiegania przypadkowemu dotknięciu przekładni.

Polski

N: Pokrywa ramienia: Urządzenie znajdujące się pomiędzy silnikiem a urządzeniem tnącym, zostało zaprojektowane, w celu zapobiegania przypadkowemu dotknięciu przekładni.

O: Ostona ściernicy: Pokrywa, która ma chronić operatora przed przypadkowym dotknięciem ściernicy, a także przed zanieczyszczeniami.

P: Nakrętka: Mocuje osłone ściernicy do silnika.

Q: Sprężyna antywibracyjna: Zmniejsza przenoszenie drgań na ręce operatora.

R: Uchwyt(W): Uchwyt do obracania osłony ściernicy.

S: Zawór dekompresyjny: Urządzenie redukujące ciśnienie sprężania silnika w celu ułatwienia uruchomienia.

T: Sworzeń naprężacza: Urządzenie do zwiększenia i zmniejszenia napięcia taśmy.

U: Nakrętka naprężenia: Oznaczenie wskazujące stan napięcia taśmy.

V: Sciernica: Spojona wzmocniona rezinoidem tarcza ścierna do cięcia z suszka.

W: Łącznik: Urządzenie podłączające wężyk

X: Zawór: Urządzenie regulacji poziomu przepływu wody.

Y: Tłumik: Zmniejsza hałas wydechu spalin z silnika i odprowadza gazy spalinowe.

Z: Podkładka ściernicy: Kołnierz przeznaczony do zaciśnięcia i napędzania ściernicy.

a: Sruba: Mocuje ściernicę

b: Kołnierz adaptera: Mocowanie wrzeciona dla ściernic z otworem na trzpień 25,4 mm.

c: Uniwersalny klucz nasadowy: Narzędzie konserwacyjne służące do demontażu lub montażu świecy zapłonowej

d: Klucz sześciokątny: Narzędzie konserwacyjne służące do demontażu pokrywy i napinania taśmy.

e: Okulary ochronne: Ochrona oczu.

f: Instrukcja obsługi: Dostarczana z urządzeniem. Należy ją przeczytać przed rozpoczęciem użytkowania i zachować do wglądu; zawiera informacje o odpowiednich i bezpiecznych technikach.

OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

Bezpieczeństwo operatora

○ Należy zawsze nosić odpowiednią osłonę twarzy lub okulary.

○ W czasie użytkowania maszyny, a także dotykania ściernicy, należy zawsze nosić rękawice.

○ Użytkując to urządzenie, należy zawsze nosić odpowiednią odzież i wyposażenie ochronne, takie jak kurtka, spodnie, kask, buty ze stalowymi noskami i antypoślizgowymi podeszwami, gogle, słuchawki i ochraniacze nóg.

Nie wolno nosić luźnej odzieży, bizuterii, krótkich spodni i/lub sandałów ani chodzić boso.

○ Nigdy nie wolno zezwalać na obsługę maszyny przez dziecko lub osobę niedoświadczona.

Przed pierwszym użyciem, operator powinien otrzymać praktyczne instrukcje.

○ W czasie noszenia ochronników słuchu, należy zwracać uwagę na otoczenia. Zwracać uwagę na osoby znajdujące się w pobliżu, które mogą sygnalizować problemy.

○ Działania związane z cięciem mogą powodować zagrożenie dróg oddechowych przez krzemionki i inne szkodliwe cząstki. Podczas obsługi tego urządzenia należy nosić maskę ochronną.

○ Nie zanieczyszczać rękojeści olejem ani paliwem.

○ Ręce trzymać z dala od narzędzia tnącego.

○ Nie chwytać ani nie trzymać maszyny za narzędzie tnące.

○ Nie palić tytoniu, ani nie zezwalać na palenie w pobliżu paliwa lub maszyny, bądź podczas używania maszyny.

○ Gdy urządzenie jest wyłączone, przed odłożeniem go upewnić się, że narzędzie tnące zatrzymało się.
○ Podczas długotrwałej pracy należy okresowo robić przerwę, aby uniknąć objawów zespołu wibracyjnego powodowanego przez drgania.
○ Lokalne krajowe przepisy mogą ograniczać użytkowanie maszyny.

Operator musi stosować się do lokalnie obowiązujących regulacji dotyczących obszaru pracy.

⚠ OSTRZEŻENIE

○ Maszyna wytwarza spaliny, które zawierają węglowodory i benzen. Podczas użytkowania maszyny, konieczna jest odpowiednia wentylacja, nie tylko w przypadku użytkowania w pomieszczeniu, ale również w przypadku pracy w rowach, zagłebieniach lub innych ograniczonych przestrzeniach. Wdychanie spalin może być przyczyną śmierci.
○ Maszyny nie wolno użytkować, będąc zmęczonym, chorym bądź pod wpływem alkoholu, substancji odurzających lub leków.
○ Układy przeciwdrganiowe nie ochronią przed wystąpieniem zespołu wibracyjnego ani przed objawami zespołu cieśni nadgarstka.

Dlatego w przypadku ciągłego i regularnego używania urządzenia operatorzy powinni dokładnie kontrolować stan rąk i palców. Jeżeli którykolwiek z powyższych objawów wystąpi, należy niezwłocznie zasięgnąć porady lekarskiej.

○ Długotrwałe i ciągłe wystawienie na wysoki poziom hałasu może być przyczyną trwałej utraty słuchu. Użytkując maszynę, należy zawsze nosić zaaprobowane słuchawki ochronne.
W przypadku używania elektrycznych / elektronicznych urządzeń medycznych, takich jak rozrusznik serca, przed użytkowaniem urządzenia mechanicznego z napędem należy skonsultować się z lekarzem i producentem urządzenia medycznego.

Bezpieczeństwo urządzenia / maszyny

○ Przed każdym użyciem skontrolować całą maszynę pod kątem uszkodzeń. Skontrolować pod kątem wycieków paliwa i upewnić się, że wszystkie elementy mocujące są zamontowane i odpowiednio dokręcone.
○ Podczas regulacji gaźnika uniemożliwić osobom postronnym zbliżanie się.
○ Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych dla tej maszyny przez producenta.
○ Wybrać i zamontować odpowiednią dla rodzaju przeprowadzanej pracy ściernicę.
Wszystkie czynności poza czynnościami wymienionymi w instrukcji operatora / właściciela powinny być przeprowadzane przez dealera firmy Tanaka. (Na przykład, jeżeli do demontażu koła zamachowego zostaną użyte niewłaściwe narzędzia lub jeżeli niewłaściwe narzędzia zostaną użyte do zabezpieczenia koła zamachowego w celu demontażu sprzęgła, może dojść do uszkodzenia koła zamachowego, a w konsekwencji do jego pęknięcia i rozerwania.)

⚠ OSTRZEŻENIE

○ Nigdy nie przerabiać maszyny w jakikolwiek sposób. Maszyny nie wolno używać do prac innych, niż zgodne z przeznaczeniem.
○ Nigdy nie używać kół, które są dostosowane do prędkości niższych niż maksymalna prędkość obrotowa podana na maszynie.

Koło pracujące z prędkością szybszą niż jest dostosowane, może popękać i rozpaść się na kawałki.

○ Rozmiar trzpienia ściernicy i kołnierz muszą być dokładnie dopasowane do wrzeciona maszyny.

Ściernice i kołnierze z otworami na trzpień, które nie pasują do elementów montażowych maszyny będą pracować nierównomiernie, nadmiernie wibrować i mogą spowodować utratę kontroli.

○ Ważne jest, aby używać wyłącznie ściernic przeznaczonych do użytku z przecinarkami ręcznymi. Niebezpieczne jest korzystanie ze ściernic, które nie są przeznaczone do użytku z przecinarkami ręcznymi.

Bezpieczeństwo związane z paliwem

○ Paliwo należy mieszać i tankować na otwartym powietrzu, w miejscu, w którym nie ma źródeł iskrzenia lub płomieni.
○ Używać wyłącznie zaaprobowanych kanistrów na paliwo.
○ Przed uruchomieniem silnika wytrzeć rozlane paliwo, pozostałe paliwo pozostawić do wyparowania.
○ Przed uruchomieniem silnika odsunąć się na co najmniej 3 m od miejsca tankowania.
○ Po zatrzymaniu silnika, a przed odkręceniem korka zbiornika paliwa, silnik należy pozostawić na kilka minut do ostygnięcia.
Maszynę i paliwo przechowywać w miejscach, w których opary paliwa nie mogą wejść w kontakt ze źródłem iskrzenia lub otwartymi płomieniami w podgrzewaczach wody, elektrycznych silnikach lub wyłącznikach, piecach itp.

⚠ OSTRZEŻENIE

Paliwo jest wysoce łatwopalne, a jego opary nie powinny być wdychane. Należy być szczególnie ostrożnym podczas używania urządzenia, ponieważ iskry generowane przy cięciu metalu mogą łatwo zapalić wyciek paliwa.

Bezpieczeństwo związane z cięciem

Osoby postronne powinny pozostawać w bezpiecznej odległości od obszaru pracy. Każdy kto znajduje się w obszarze pracy, powinien nosić odpowiednią odzież i wyposażenie ochronne. Fragmenty obrabianego przedmiotu lub połamanej ściernicy, mogą polecieć w każdym kierunku i spowodować obrażenia ciała. Dzieci, inne nieuprawnione osoby oraz zwierzęta muszą pozostawać z dala od obszaru pracy.
○ Maszynę należy trzymać pewnym uchwytem, prawą ręką za tylną rękojeść i lewą ręką za przednią rękojeść.
○ Utrzymywać stabilną postawę i zachowywać równowagę. Nie sięgać urządzeniem zbyt daleko.
○ Gdy silnik pracuje wszystkie części ciała chronić przed kontaktem z tłumikiem i narzędziem tnącym.
○ Należy zwrócić szczególną uwagę na pomiary geodezyjne miejsca, aby móc zwrócić uwagę na zagrożenia, takie jak rury wodne i gazowe, kable elektryczne i substancje łatwopalne.
○ Pracującej maszyny nigdy nie wolno odkładać na podłoże.
○ Przed przystąpieniem do usuwania trocin z narzędzia tnącego, należy zawsze upewnić się, że silnik jest wyłączony, a wszelkie narzędzia tnące całkowicie się zatrzymały.
○ Użytkując jakiekolwiek urządzenie mechaniczne z napędem należy zawsze nosić apteczkę pierwszej pomocy.
○ W czasie użytkowania i po jego zakończeniu tłumik nagrzewa się do bardzo wysokiej temperatury. Ma to także miejsce w czasie pracy na biegu jałowym.

Należy pamiętać o zagrożeniu pożarem, zwłaszcza podczas pracy w pobliżu łatwopalnych substancji i/lub oparów.

⚠ OSTRZEŻENIE

Spaliny z silnika są bardzo gorące i mogą znajdować się w nich iskry, które mogą być źródłem zapłonu.

Ponadto, iskry są generowane podczas cięcia metalu przy pomocy tego urządzenia.

Nigdy nie należy używać tej maszyny, gdy w pobliżu znajdują się łatwopalne substancje i gazy.

○ Iskry wytworzone podczas cięcia mogą spowodować pożar. Zawsze należy mieć przy sobie odpowiedni sprzęt gaśniczy.

Przy przenoszeniu się do nowego miejsca pracy upewnić się, że maszyna została wyłączona i że wszystkie narzędzia tnące zatrzymały się.
○ Przed przeniesieniem, należy zawsze upewnić się, że silnik jest wyłączony, a wszelkie narzędzia tnące całkowicie się zatrzymały.

Siły żyroskopowe pojawiają się, podczas przesuwania, gdy silnik i ściernica pracują. Może to spowodować utratę kontroli nad maszyną.

○ Nigdy nie wolno ciąć materiałów, które zawierają azbest.

○ Nigdynienależyzostawiać pracującegosilnikabeznadzoru (np. na ziemi).

Ostrzeżenia dotyczące odbicia i tym podobne

Odbicie jest nagłą reakcją na zakleszczenie lub wyszczerbienie pracującej ściernicy. Zakleszczenie lub wyszczerbienie powoduje nagle zatrzymanie pracującej ściernicy, co powoduje, że ściernica zostaje zmuszona do pracy w przeciwną stronę w momencie odbicia. Na przykład jeśli tarcza ścierna zakleszczy się lub wyszczerbi przez obrabiany przedmiot, brzeg tarczy, która osiąga punkt miejsca miażdżenia, może wryć się w powierzchnię materiału powodując podniesienie się lub wyrzucenie ściernicy. Tarcza może zarówno odkoczyć w stronę operatora lub w przeciwna stronę, w zależności od kierunku pracy ściernicy w momencie zakleszczenia. Usterka tarczy ściernej może wystąpić również w następujących warunkach.

Każda z tych reakcji może spowodować utratę kontroli nad maszyną, co może prowadzić do poważnych obrażeń.

Odbicie wynika z nieprawidłowego użytkowania przecinarki i/lub nieprawidłowego przestrzegania procedur lub warunków i można go uniknąć zachowując odpowiednie środki ostrożności zgodne z poniższymi.

Odbicie pojawia się, kiedy górny kąt ściernicy jest używany lub dotyka obiektu podczas pracy ściernicy. Należy zwrócić szczególną uwagę na to, aby górny kąt ściernicy niczego nie dotykał. (Rys. 2, Rys. 3)
○ Zachować szczególną ostrożność podczas obróbki narożników, ostrych krawędzi itp. Unikać odbić i szczerbienia ściernicy.

Narożniki, ostre krawędzie lub odbicia niosą ryzyko wyszczerbienia obracającej się ściernicy, co następnie może spowodować utratę kontroli lub odbicie. (Rys. 4)

○ Nie należy używać ściernic innych niż zalecane i zaaprobowane przez producenta. Nigdy nie należy używać ostrzy przeznaczonych do cięcia drewna. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do wypadków lub zranienia.
○ Nie blokować ściernicy, ani nie używać nadmiernego nacisku. Nie próbować wykonać wycięcia o nadmiernej głębokości.

Przeciążenie ściernicy zwiększa obciążenie, a tym samym podatność na skręcenie lub zakleszczenie ściernicy w obrabianym fragmencie, jak również możliwości odbicia lub uszkodzenie ściernicy.

○ Jeśli ściernica nie pracuje równomiernie lub z jakiegokolwiek powodu przerywa cięcie, należy zatrzymać silnik, przytrzymać nieruchomo maszynę dopóki ściernica całkowicie się nie zatrzyma. Nigdy nie próbować wyciągnąć ściernicy z nacięcia, podczas gdy znajduje się ona wciąż w ruchu, ponieważ może to spowodować odbicie. Sprawdzić i podjąć odpowiednie działania naprawcze w celu eliminacji przyczyny zakleszczenia.
○ Nie należy rozpoczynać czynności cięcia ze ściernicą w obrabianym przedmiocie. Pozwolić ściernicy osiągnąć pełną prędkość i ostrożnie ponownie wprowadzić ją w wycięty otwór. Jeśli zasilanie zostanie ponownie włączone, gdy narzędzie znajduje się w obrabianym przedmiocie, ściernica może się zakleszczyć, podnieść lub odbić.
W przypadku płyt lub wszelkich obrabianych przedmiotów o nadmiernej wielkości należy używać podpór, aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia i odbicia.

Polski

Duże obiekty mają tendencję do wyginania się pod własnym ciężarem. Pod obrabiany przedmiot trzeba podłożyć podporę tak, aby powierzchnia cięcia się otworzyła. (Rys. 5)

Bezpieczeństwo związane z konserwacją

○ Maszynę należy konserwować zgodnie z zalecanymi procedurami.
○ Za wyjątkiem regulacji gaźnika, przed przystąpieniem do konserwacji należy odłączyć świecę zapłonową.
○ Podczas regulacji gaźnika uniemożliwić osobom postronnym zbliżanie się.
○ Używać wyłącznie oryginalnych, zalecanych przez producenta części zamiennych firmy Tanaka.

UWAGA

Nie wolno demontować rozrusznika cięgnowego. Sprężyna cięgna może spowodować obrażenia.

HiKOKI TCM75EAP - UWAGA - 1

OSTRZEŻENIE

Niewłaściwa konserwacja może być przyczyną znacznego uszkodzenia silnika lub poważnych obrażeń.

Transport i przechowywanie

○ Maszynę należy przenosić ręcznie po wyłączeniu silnika i z tłumikiem odwróconym od ciała.
Odczekać, aż silnik ostygnie, opróżnić zbiornik paliwa i gaźnik oraz zabezpieczyć maszynę przed przechowywaniem lub transportowaniem.
○ Maszynę należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
○ Maszynę należy dokładnie wyczyścić i przeprowadzić jej konserwację, po czym przechowywać ją w suchym miejscu.
○ Na czas transportu lub przechowywania upewnić się, że przełącznik zapłonu maszyny jest w położeniu wyłączenia.
○ Nie przechowywać ściernicy w wilgotnych warunkach lub na mrozie. Zwracać szczególnie uwagę na tarczę ścierną. Istnieje ryzyko pęknięcia w przypadku używania wilgotnej tarczy ściernej.

W sytuacjach nieopisanych w niniejszym podręczniku należy zachować ostrożność i kierować się zdrowym rozsądkiem. Jeżeli niezbędna jest pomoc, należy się zwrócić do jednego z dystrybutorów firmy Tanaka.

DANE TECHNICZNE

ModelTCM75EAP TCM75EBP
Pojemność silnika (cm3) 75,0
Świeca zapłonowa NGK BPMR-7A
Maks. moc silnika wg ISO 7293 (kW) 3,9
Nominalna prędkość obrotowa silnika wg ISO 7293 (min1) 9200
Maks. prędkość silnika (min-1)9800
Prędkość silnika na biegu jałowym (min-1)2500
Pojemność zbiornika paliwa (L)1,1
Cieżar na sucho (kg)Bez paliwa, ściernicy i wyposażenia10,410,6
Tarcza ściernaRodzaj ściernicyTyp 41
Średnica zewnętrzna (mm)305 (12")355 (14")
Średnica otworu na trzpień (mm)20 (25,4 z Kołnierzem adaptera)
Prędkość maksymalna (min-1)5100 lub więcej
Maksymalna grubość (mm)3,54,0
Ściernica diamentowaŚrednica zewnętrzna (mm)305 (12")355 (14")
Średnica otworu na trzpień (mm)20 (25,4 z Kołnierzem adaptera)
Prędkość maksymalna (min-1)5100 lub więcej
Maksymalna grubść (mm)3,54,0
Minimalna średnica na zewnątrz kołnierza (mm)101,7
Moment dokręcenia mocowania ściernicy (N·m)20
Średnica wrzeciona (mm)20 (25,4 z Kołnierzem adaptera)
Maks. prędkość wrzeciona (min-1)4200
Poziom ciśnienia akustycznego LpA1(dB(A)) wg ISO 19432Pomiar / Niepewność99,5 / 3,0
Poziom mocy akustycznej LwA2(dB(A)) wg ISO 19432Pomiar / Niepewność115 / 3,0
Poziom drgań (m/s2) wg ISO19432Rękojeść przednia1/ Rękojeść tylna1Niepewność2,2 / 2,71,02,4 / 2,91,0

WSKAZÓWKA

Poziom hałasu / poziomy drgań obliczane są, jako całkowita energia ważona czasowo dla poziomów hałasu/drgań w różnych warunkach pracy przy następującym cyklu czasowym:

*1: 1/7 oczekiwanie, 6/7 pełne obciążenie.
*2: Petne obciążenie.
Wszystkie dane mogą ulec zmianie bez wcześniejjszego zawiadomienia.

PROCEDURE MONTAŻU

Montaż ściernicy

  1. Włożyć ściernicę (1) między dwa kołnierze (2), a następnie dokręć ręcznie śrubę (3). (Rys. 6)
  2. Włożyć klucz sześciokątny (4) do otworu w pokrywie ramienia (5) i zablokować wrzeciono. Następnie dokręcić dokładnie śrubę (3) za pomocą uniwersalnego klucza nasadowego (6). (Rys. 7)
  3. Należy upewnić się, że kierunek obrotów ściernicy diamentowej jest zgodny z kierunkiem wskazanym na pokrywie sprzęgła i zamontować ściernicę diamentową. (Rys. 8)

WSKAZOWKA

○ Podczas używania ściernicy, której otwór na trzpień wynosi 25,4 mm, należy mocno założyć kołnierz adaptera (7) na wrzeciono. (Rys. 9)
○ Wybrać i zamontować odpowiednią dla rodzaju przeprowadzanej pracy ściernicę.

Tarcze ścierneŚciernice diamentowe
Tworzywo sztuczne (Tarcza specjalna)
Kamień
Metal (Tarcze specjalne)
Żeliwo (Tarcze specjalne)

HiKOKI TCM75EAP - WSKAZOWKA - 1

OSTRZEŻENIE

○ Nie należy używać uszkodzonych ściernic. Przed każdym użyciem, należy sprawdzić, czy ściernice nie są pęknięte, ukruszone, zniekształcone lub niewyważone i należy odrzucić każdą taką ściernicę.
Podczas używania ściernic z tarczą ścierną, należy przed montażem sprawdzić rok przydatności (8) oznaczony na ściernicy. (Rys. 10)

Istnieje ryzyko pęknięcia, w przypadku, gdy ściernica jest używana po dacie przydatności.

○ Przed dokręceniem śruby, należy sprawdzić czy kierunek obydwu kołnierzy jest prawidłowy. Należy także sprawdzić, czy kołnierze są dobrze zamontowane w płaszczyzny wrzeciona.
○ Prawidłowy moment dokręcenia wynosi 20 N·m. Nie należy dokręcać mocniej niż 20 N·m
○ Przed rozpoczęciem pracy, należy sprawdzić ściernicę poprzez uruchomienie jej na 1 minutę z pełną mocą.

Regulacja taśmy

  1. Poluzować nakrętkę (9) za pomocą uniwersalnego klucza nasadowego (6), tak aby pokrywa ramienia (10) mogła się poruszać. (Rys. 11)
  2. Należy użyć klucza sześciokątnego (4), aby obracać sworzniem naprężacza (11), tak aby pozycja nakrętki naprężenia (12) pasowała do oznaczenia (13) na pokrywie ramienia (10). (Rys. 12, Rys. 13)
  3. Ponownie doęcić nakrętkę.

WSKAZÓWKA

Gdy taśma jest poluźniona, do ściernicy nie jest doprowadzana wystarczająca moc. Należy odpowiednio wyregulować taśmę.

Regulacja osłony ściernicy

  1. Ostone ściernicy (14) można łatwo zdjąć bez użycia żadnego narzędzia. Aby regulować osłone ściernicy (14), należy użyć uchwytu(W) (15) lub przycisnąć końcówkę osłony ściernicy (14) do obrabianego przedmiotu. (Rys. 14)

Należy wyregulować osłone ściernicy (14), tak aby chronita przed latającymi odłamkami. (Rys. 15)

Ciecie mokre z woda

Niniejsza maszyna umożliwia cięcie na mokro, co pozwala zmniejszyć emisję pytów w czasie cięcia.

  1. Usunąć łącznik (16) poprzez wyciągnięcie łącznika z maszyny. (Rys. 16)
  2. Zdjąć pierścień (17) z łącznika, wsunąć pierścień na wąż i włożyć wąż do łącznika. (Rys. 17)
  3. Ponownie przymocować mocno pierścień do łącznika.
  4. Ponownie przymocować łącznik do maszyny, aż zostanie zablokowany na swoim miejscu.
  5. Podczas doprowadzania wody do węża włączyć dźwignię (18) zaworu (19). (Rys. 18) To spowoduje dostarczanie wody do ściernicy.

⚠️ Ostrzeżenie

Ściernica dołączona do niniejszej maszyny jest ściernicą z tarczą ścierna przeznaczoną do elementów betonowych, kamiennych lub murowanych.

Używając dopływu wody do ściernicy podczas cięcia, należy zużyć ściernicę tego samego dnia. Istnieje ryzyko pęknięcia w przypadku używania zwilżonej w ten sposób tarczy ściernej następnego dnia.

W przypadku używania innych ściernic należy przestrzegać instrukcji dołączonych do tych ściernic.

Montaż narzędzi do maszyny (Rys. 19)

Ta maszyna jest zaprojektowania do przechowywania uniwersalnego klucza nasadowego (6) i sześciokątnego (4).

PROCEDURE ROBOCZE

Paliwo

⚠ OSTRZEŻENIE

○ Maszyna jest wyposażona w silnik dwusuwowy. Silnik musi zawsze pracować na mieszance paliwa z olejem. Podczas tankowania lub obchodzenia się z paliwem należy zapewnić odpowiednią wentylację.
○ Paliwo jest wysoce łatwopalne; wdychanie oparów paliwa lub kontakt paliwa z ciałem może być przyczyną poważnych obrażeń.

Podczas obchodzenia się z paliwem należy zachować ostrożność. W przypadku obchodzenia się z paliwem, należy zapewnić odpowiednia wentylację.

Paliwo (Rys. 20)

○ Zawsze stosować markową bezołowiiową benzynę o liczbie oktanowej 89.
O Używać oryginalnego oleju do silników dwusuwowych lub mieszanki w stosunku od 25:1 do 50:1 – aby zasięgnąć informacji na temat proporcji mieszanki, należy skontaktować się z jednym z dystrybutorów firmy Tanaka.
○ Jeśli oryginalny olej nie jest dostępny, używać oleju dobrej jakości z dodatkiem przeciwutleniacza do silników 2-suwowych chłodzonych powietrzem (OLEJU JASO KLASY FC lub KLASY ISO EGC). Nie stosować oleju do mieszanek BIA lub TCW (do silników 2-suwowych chłodzonych woda).
○ Nie wolno używać uniwersalnego oleju silnikowego (10 W/30) lub oleju odpadowego.
○ Nie wolno mieszać paliwa z olejem w zbiorniku paliwa maszyny. Paliwo z olejem należy zawsze mieszać w oddzielnym czystym pojemniku.

Metoda mieszania paliwa

W pierwszej kolejności należy zawsze nalać do pojemnika jedynie połowę docelowej ilości paliwa.

Następnie dolać olej. Wymieszać (potrząsając) mieszankę paliwową. Dodać pozostałą ilość benzyny.

Wymieszać (potrząsnąć) mieszankę paliwową przed zatankowaniem zbiornika paliwa.

Polski

Mieszana ilość oleju do silników dwusuwowych i benzyny

Benzyna (litry)Olej do silników dwusuwowych (ml)
Stosunek 50:1 Stosunek 25:1
0,5 1020
1 2040
2 4080
4 80160

Tankowanie (Rys. 21)

Przed zatankowaniem, dokładnie oczyścić miejsce wokół korka zbiornika paliwa (20), aby do zbiornika nie dostały się żadne zanieczyszczenia. Przed tankowaniem upewnić się, że paliwo jest dobrze wymieszane i w tym celu potrząsnąć pojemnikiem.

HiKOKI TCM75EAP - Tankowanie (Rys. 21) - 1

OSTRZEŻENIE

○ Przed tankowaniem paliwa należy zawsze wyłączyć silnik i odczekać kilka minut do jego ostygnięcia.
Nie wolno palić tytoniu, stosować otwartego ognia ani powodować iskier w pobliżu paliwa.
○ Przed tankowaniem, korek zbiornika paliwa (20) należy zawsze otwierać powoli, aby usunąć ewentualne nadcisłnienie.
○ Po zatankowaniu dokładnie dokręcić korek zbiornika paliwa.
○ Przed uruchomieniem urządzenia przenieść go na co najmniej 3 m od miejsca tankowania.
○ W przypadku zabrudzenia odzieży paliwem, należy natychmiast zmyć go wodą z mydłem.
○ Po zatankowaniu należy przeprowadzić kontrolę pod kątem wycieków paliwa.
○ Przed tankowaniem – aby pozbyć się ładunków elektrostatycznych z urządzenia, kanistra i ciała operatora – należy dotknąć lekko wilgotnego podłoża.

Uruchamianie zimnego silnika (Rys. 22-27) UWAGA

Przed uruchomieniem należy upewnić się, że ściernica niczego nie dotyka.

  1. Ustawić przełącznik zapłonu (21) w położeniu włączenia (ON). (Rys. 22)
  2. Wyciągnąć do końca dźwignię zasysacza (22), aby ustawić ją w położeniu START. (Rys. 23)
  3. Wcisnąć pompkę zastrzykową (23) około dziesięć razy, aby paliwo zaczęło przepływać do gaźnika. (Rys. 24)
  4. Zaciągnąć do końca dźwignię przepustnicy (24), wciskając jednocześnie blokadę dźwigni przepustnicy (25). Następnie nacisnąć blokadę przepustnicy (27).

Spowoduje to automatyczne zablokowanie przepustnicy w położeniu połowicznego zdławienia, w celu ułatwienia uruchomienia silnika. (Rys. 22)

  1. Nacisnąć zawór dekompresyjny (26). Zawór automatycznie powróci do położenia wyjściowego po uruchomieniu silnika. (Rys. 25)

  2. Trzymając narzędzie w odpowiednim położeniu z lewą ręką na przedniej rękojeści (29) i prawą stopą wciskając rękojeść tylną (30), gwałtownie pociągnąć gałkę rozrusznika (28). (Rys. 26)

  3. Po usłyszeniu pierwszego zapłonu wcisnąć do końca dźwignię zasysacza (22), aby ustawić ją w położeniu pracy. (Rys. 27)

  4. Ponownie nacisnąć zawór dekompresyjny (26).

  5. Ponownie szybko pociągnąć gałkę rozrusznika (28) w sposób opisany powyżej.

  6. Gdy tylko silnik uruchomi się ponownie, całkowicie wcisnąć dźwignię przepustnicy (24) przy wciśniętej blokadzie dźwigni przepustnicy (25) i natychmiast zwolnić blokadę przepustnicy (27). W ten sposób nastąpi zwolnienie połowicznego zdławienia.

  7. Przed rozpoczęciem cięcia, należy odczekać od 2 do 3 minut na rozgrzanie się silnika.

WSKAZÓWKA

Aby uniknąć zmniejszenia żywotności silnika, nie powinien on pracować przez dłuższy okres czasu z dużą prędkością bez obciążenia.

Uruchamianie rozgrzanego silnika

Wykonać jedynie działania opisane w krokach 1, 5 i 6 procedury uruchamiania zimnego silnika.

Jeżeli silnik się nie uruchomi, należy zastosować taką samą procedurę rozruchu, jak dla zimnego silnika.

Zatrzymywanie (Rys. 28)

Zmniejszyć prędkość obrotową silnika i przestawić przełącznik zapłonu (21) do położenia zatrzymania.

HiKOKI TCM75EAP - Zatrzymywanie (Rys. 28) - 1

OSTRZEŻENIE

Nie wolno odkładać maszyny w miejscu, w którym może mieć ono kontakt z materiałami łatwopalnymi, takimi jak sucha trawa, ponieważ po wyłączeniu silnika tłumik nadal jest rozgrzany.

Podstawowe techniki cięcia

  1. Należy wyregulować ośłone ściernicy, tak aby chronita przed latającymi odłamkami.
  2. Należy wyciąć płytką prostą linię (31) w zakresie cięcia. (Rys. 29)
  3. Ciąć prosto wzdłuż linii na wymaganej głębokości.

HiKOKI TCM75EAP - Podstawowe techniki cięcia - 1

OSTRZEŻENIE

○ Nie sięgać urządzeniem zbyt daleko ani ciąć powyżej wysokości ramion.
○ Operator i osoby postronne nie powinny stać na linii obrotu ściernicy. Takie postępowanie może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci w razie rozerwania ściernicy.
○ Nigdy nie należy wywierać nacisku bocznego (siła boczna) na ściernicę w czasie cięcia. Może to spowodować uszkodzenie ściernicy.
○ Nie należy ciąć żadnych krzywych linii.

WSKAZÓWKA

○ Podczas cięcia, należy poruszać maszyną do przodu i do tyłu wzdłuż linii, aby nie przegrzać ściernicy. Jeśli ściernica będzie cięła długi czas w tym samym miejscu, może się przegrzać i osłabić.
○ Zawsze należy ciąć z pełną mocą z lekkim naciskiem. Jest to sposób, aby uzyskać najlepszą wydajność podczas cięcia.
○ Nie należy wycinać głębokiego rowka naraz. Aby uzyskać głębokie nacięcie, należy pogłębiać istniejące nacięcie kilkukrotnie.

KONSERWACJA

Regulacja gaźnika

W gaźniku paliwo miesza się z powietrzem. Regulacja gaźnika jest wykonywana podczas testowego rozruchu silnika w fabryce. Dodatkowa regulacja może być niezbędna w zależności od klimatu lub wysokości n.p.m. Gaźnik może być regulowany tylko w jeden sposób:

T = śruba regulacji prędkości biegu jałowego.

Regulacja prędkości biegu jałowego (T) (Rys. 30)

Skontrolować filtr wstępny oraz filtr papierowy pod kątem czystości. Jeżeli prędkość biegu jałowego jest właściwa, narzędzie tnące nie będzie się obracać. Jeśli wymagana jest regulacja, dokręcać śrubę T (w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) w czasie pracy silnika, aż narzędzie tnące zacznie się obracać. Wykręcać śrubę (w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara), aż narzędzie tnące się zatrzyma. Prędkość biegu jałowego jest poprawna, kiedy silnik pracuje równomiernie we wszystkich położeniach, znacznie poniżej prędkości obrotowej, przy której narzędzie tnące zaczyna obracać się. Jeśli po przeprowadzeniu regulacji prędkości biegu jałowego narzędzie tnące nadal się obraca, należy skontaktować się z jednym z dystrybutorów fi rmy Tanaka.

HiKOKI TCM75EAP - Regulacja prędkości biegu jałowego (T) (Rys. 30) - 1

OSTRZEŻENIE

Podczas pracy silnika na biegu jałowym narzędzie tnące nie może się w żadnym przypadku obracać.

WSKAZÓWKA

○ Używać uniwersalnego klucza nasadowego do regulacji śruby T.
○ Nie wolno przestawiać śruby regulacji wysokich obrotów (H) ani śruby regulacji niskich obrotów (L) na gaźniku. Mogą one być regulowane wyłącznie przez dystrybutora firmy Tanaka. Ich przekręcenie może spowodować poważne uszkodzenia maszyny.

Filtr powietrza (Rys. 31)

Jeśli wydaje się, że moc silnika osłabła, prawdopodobnie filtr powietrza wymaga wyczyszczenia.

  1. Przed czyszczeniem filtra powietrza, należy pociągnąć dźwignię zasysacza (22), aby zapobiec dostaniu się pyłu do wnętrza silnika.
  2. Otworzyć obudowę filtra (B) (32) poprzez poluzowanie pokrętła do czyszczenia (33), aby odsłonić filtr wstępny (w formie gąbki) (34) znajdujący się wewnątrz obudowy fi ltra (B) (32).
  3. Filtr wstępny należy czyścić przez delikatne stukanie lub dmuchanie. Jeśli jest dalej brudny, przepłukać ciepłą woda z mydłem.

Jeśli wnętrze obudowy filtra (B) (32), które jest zamknięte przez filtr wstępny, jest brudne od pyłu, czyścić papierowy filtr (35) za pomocą następującej metody.

  1. Aby wyciągnąć filtr papierowy (35) i filtr nylonowy (36), należy otworzyć obudowę filtra (A) (37) poprzez poluzowanie zestawu śrub M5 (38).
  2. Filtr nylonowy należy czyścić przez delikatne stukanie lub dmuchanie. Jeśli filtr nylonowy jest dalej brudny, przepłukać ciepłą wodą z mydłem.
  3. Filtr papierowy należy czyścić przed stukanie. Jeśli używane jest sprężone powietrze do wyczyszczenia pyłu, należy stosować je delikatnie od środka.
  4. Zamontować ponownie części w pierwotnych pozycjach, wykonując kroki opisane powyżej w odwrotnej kolejności.

WSKAZÓWKA

○ Po zdjęciu papierowego i nylonowego filtra, należy uważać, aby pył nie dostał się do wnętrza silnika.
Przemyć je w ciepłej wodzie z mydłem. Przed ponownym montażem upewnić się, że filtr jest suchy. Filtru powietrza używanego przez dłuższy czas nie można w pełni wyczyścić. Z tego względu należy okresowo wymieniać go na nowy.
Uszkodzony filtr należy zawsze wymienić.

Świeca zapłonowa (Rys. 31, 32, 33)

  1. Zdjąć obudowę filtra (B) (32) oraz obudowę filtra (A) (37). (Rys. 31)
  2. Zdemontować świecie zapłonową, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara za pomocą klucza nasadowego. (Rys. 32)
  3. Swiece zapłonową należy czyścić, gdy jest brudna. Sprawdzić przerwę elektrody. Prawidłowa przerwa wynosi 0,6 mm. (Rys. 33)

WSKAZÓWKA

○ Po zdjęciu świecy zapłonowej, należy uważać, aby pył nie dostał się do wnętrza silnika.
Świeca zapłonowa powinna być wymieniana co 100 godzin pracy lub wcześniej, jeżeli elektrody noszą ślady poważnej erozji.

Filtr paliwa (Rys. 34)

Wyjąć filtr paliwa (39) ze zbiornika paliwa i dokładnie umyć go w rozpuszczalniku. Następnie ponownie założyć filtr paliwa w zbiorniku.

WSKAZÓWKA

Jeżeli filtr paliwa (39) jest twardy ze względu na nagromadzony pył i zabrudzenia, należy wymienić go na nowy.

Systemy antywibracyjne (Rys. 35)

Sprawdzić sprężyny pod kątem poluzowania lub uszkodzenia (40). W przypadku wykrycia usterki dotyczącej tych części proszę skontaktować się z dealerem firmy Tanaka.

Wymiana taśmy

  1. Zdjąć nakrętkę (9) za pomocą uniwersalnego klucza nasadowego (6) i poluzować sworzeń naprężacza (11) obracając go za pomocą klucza sześciokątnego (4) w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara. Następnie zdjąć pokrywę ramienia (10). (Rys. 11, 12)
  2. Poluzować trzy śruby (41) znajdujące się na pokrywie sprzęgła (42), a następnie zdjęć pokrywę (42). (Rys. 36)
  3. Zdjąć taśmę (43) i dokładnie zamontować nową w rowkach kół pasowych (44)(45). (Rys. 37, 38)
  4. Przed montażem, należy obrócić sworzeń naprężacza (11) i ustawić długość wystawania sworznia naprężacza (11) z pokrywy ramienia (10) na 0 mm (Rys. 39)
  5. Zamontować pokrywę sprzęgła i ramienia, wykonując kroki opisane powyżej w odwrotnej kolejności.
  6. Ponownie wyregulować napięcie taśmy. Patrz „Regulacja taśmy”.

Harmonogram konserwacji

Konserwacja codzienna

○ Wyczyścić zewnętrzną powierzchnię maszyny.
○ Sprawdzić, czy nakrętka na pokrywie ramienia jest dokręcona prawidłowo.
○ Sprawdzić, czy śruby ściernicy są odpowiednio dokręcone.
○ Sprawdzić, czy ściernica się nie obraca, gdy silnik pracuje na biegu jałowym
○ Wyczyścić filtr powietrza.

Konserwacja cotygodniowa

○ Sprawdzić rozrusznik cięgnowy – przede wszystkim linkę.
○ Wyczyścić z zewnątrz świecę zapłonową.
○ Zdemontować świecę zapłonową i skontrolować przerwę międzyelektrodową. Ustawić ją na 0,6 mm lub wymienić świecę zapłonową.
○ Skontrolować, czy wlot powietrza ani rozrusznik cięgnowy nie są zablokowane.

Konserwacja comiesięczna

○ Przepłukać zbiornik paliwa benzyną i wyczyścić filtr paliwa.
○ Wyczyścić z zewnątrz gaźnik i obszar wokół niego.

Konserwacja cokwartalna

○ Wyczyścić żebra chłodzące na cylindrze.

○ Wyczyścić wentylator i obszar wokół niego.

○ Usunąć sadzę z tłumika.

UWAGA

Czyszczenie żeber chłodzących, wentylatora i tłumika powinno być przeprowadzane przez dystrybutora firmy Tanaka.

WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK

Stan Możliwa przyczyna Sposób postępowania
Silnik się nie uruchamiaMało lub brak paliwa Dolać paliwo
Paliwo nie znajduje się w gaźnikuDolać paliwo i wcisnąć pompkę zastrzykową kilka razy.
Stare paliwo Włać nowe paliwo
Świeca zapłonowa jest mokra1. Wyjąć świecę zapłonową i ją wysuszyć2. Wyciągnąć rozrusznik i wysuszyć paliwo w środku silnika
Przewód paliwowy jest zgięty lub odłączonyProszę skonsultować się z dealerem fi rmy Tanaka
Usterka gaźnikaProszę skonsultować się z dealerem fi rmy Tanaka
Usterka świecy zapłonowejWymienić świecę zapłonową lub ustawić odpowiednią przerwę
Usterka układu elektrycznegoProszę skonsultować się z dealerem fi rmy Tanaka
Silnik uruchamia się, ale natychmiast gaśnieMało lub brak paliwa Dolać paliwo
Paliwo nie znajduje się w gaźnikuDolać paliwo i wcisnąć pompkę zastrzykową kilka razy.
Zasysacz jest zamkniętyPopchnąć pewnie dźwignię zasysacza
Usterka gaźnikaProszę skonsultować się z dealerem fi rmy Tanaka
Usterka świecy zapłonowejWymienić świecę zapłonową lub ustawić odpowiednią przerwę
Zatkany filtr powietrzaWyczyścić filtr powietrza
Nietypowe wibracjeNieprawidłowy montaż ściernicyPatrz „Montaż ściernicy”
Odkształcenie ściernicyWymienić ściernicę
Usterka systemu antywibracyjnegoProszę skonsultować się z dealerem fi rmy Tanaka
Silnik się uruchamia, ale ściernica się nie obracaTaśma jest poluzowanaPatrz „Regulacja taśmy”
Taśma jest zbyt ciasno naciągnięta
Taśma spadła z kół pasowychPatrz „Wymiana taśmy”
Silnik się nie wyłączaUsterka układu elektrycznegoProszę skonsultować się z dealerem fi rmy Tanaka

CZEŚCI ZAMIENNE

HiKOKI TCM75EAP - UWAGA - 1HiKOKI TCM75EAP - UWAGA - 2HiKOKI TCM75EAP - UWAGA - 3HiKOKI TCM75EAP - UWAGA - 4
6699872 6699868 6699867 6699877

E: Pokrov rezervoarja za gorivo: Z njim lahko zaprete rezervoar za gorivo.

W: Spojka: Súčiastka na pripojenie hadice

Zastavenie (Obr. 28)

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : HiKOKI

Model : TCM75EAP

Kategoria : Podkaszarka