TCM75EAP - Podkaszarka HiKOKI - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia TCM75EAP HiKOKI w formacie PDF.

📄 204 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice HiKOKI TCM75EAP - page 103

Pytania użytkowników dotyczące TCM75EAP HiKOKI

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Podkaszarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję TCM75EAP - HiKOKI i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. TCM75EAP marki HiKOKI.

INSTRUKCJA OBSŁUGI TCM75EAP HiKOKI

(Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) Zwracać szczególną uwagę na zapisy poprzedzone następującymi słowami: OSTRZEŻENIE Wskazuje na duże prawdopodobieństwo poważnych obrażeń lub utraty życia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji. UWAGA Wskazuje na prawdopodobieństwo obrażeń lub uszkodzenie wyposażenia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji. WSKAZÓWKA Pomocne informacje na temat poprawnego funkcjonowania i użytkowania. ZNACZENIE SYMBOLI WSKAZÓWKA: Niektóre urządzenia nie są nimi opatrzone. Symbole OSTRZEŻENIE Poniżej przedstawione zostały symbole używane dla maszyny. Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, że ich znaczenie jest jasne. Piła, przecinarka przenośna

Istotne jest przeczytanie, pełne zrozumienie i przestrzeganie poniższych środków bezpieczeństwa i ostrzeżeń. Nieostrożne lub niewłaściwe używanie urządzenia może być przyczyną poważnych obrażeń lub śmierć. Należy przeczytać, zrozumieć i stosować się do wszystkich ostrzeżeń oraz instrukcji zawartych w niniejszym podręczniku i umieszczonych na urządzeniu. Podczas używania urządzenia zawsze stosować ochronę oczu, głowy i słuchu, jak również ochronę przed pyłem Zasysacz Włączenie / uruchomienie Wyłączenie / zatrzymanie Zatrzymanie awaryjne Maksymalna prędkość obrotowa maszyny. Ostrzeżenie: Nie należy używać kół, które są dostosowane do prędkości niższych niż podana maksymalna prędkość obrotowa maszyny. Niebezpieczeństwo pożaru! To narzędzie wytwarza iskry podczas cięcia metalu. Ostrzeżenie! Nie należy używać zniszczonej ściernicy. Kierunek obrotu ściernicy Wymiary ściernicy Mieszanka paliwa i oleju Regulacja gaźnika – prędkość na biegu jałowym Regulacja gaźnika – mieszanka przy niskiej prędkości Regulacja gaźnika – mieszanka przy wysokiej prędkości Pompa zastrzykiwania paliwa

Gwarantowany poziom mocy akustycznej Zawór dekompresyjny Ostrzeżenie dotyczące emisji niebezpiecznego pyłu i gazu Ostrzeżenie - niebezpieczeństwo odbicia Ostrzeżenie! Nigdy nie należy używać ostrzy przeznaczonych do cięcia drewna.

ZASADNICZE PODZESPOŁY

URZĄDZENIA (Rys. 1) A: Przełącznik zapłonu: Pozwalający na uruchomienie lub zatrzymanie silnika. B: Dźwignia przepustnicy: Obsługiwana przez operatora palcem; do kontrolowania prędkości silnika. C: Blokada dźwigni przepustnicy: Zapobiegająca przypadkowemu uruchomieniu dźwigni przepustnicy; musi zostać zwolniona ręcznie. D: Blokada przepustnicy: Urządzenie do ustawienia przepustnicy w położeniu częściowo otwartym, w celu ułatwienia uruchomienia. E: Korek zbiornika paliwa: Do zamykania zbiornika paliwa. F: Galka rozrusznika: Cięgno do uruchamiania silnika. G: Przednia rękojeść: Rękojeść zamontowana na przedzie osłony silnika lub w jej kierunku. H: Tylna rękojeść: Rękojeść zamontowana na tyle osłony silnika lub w jej kierunku.

Dźwignia zasysacza: Służąca wzbogacaniu mieszanki paliwa/powietrza w gaźniku; Wspomagająca uruchamianie. J: Pompa zastrzykiwania paliwa: Pompka zastrzykowa, służąca dostarczaniu dodatkowej dawki paliwa, wspomagająca uruchamianie. K: Obudowa fi ltra (B): Pokrywa fi ltra wstępnego L: Obudowa fi ltra (A): Osłona papierowego fi ltra i gaźnika. M: Pokrywa sprzęgła: Urządzenie znajdujące się pomiędzy silnikiem a urządzeniem tnącym, zostało zaprojektowane, w celu zapobiegania przypadkowemu dotknięciu przekładni. 0000BookTCM75EAP.indb1030000BookTCM75EAP.indb103 2017/12/1510:44:002017/12/1510:44:00Polski

N: Pokrywa ramienia: Urządzenie znajdujące się pomiędzy silnikiem a urządzeniem tnącym, zostało zaprojektowane, w celu zapobiegania przypadkowemu dotknięciu przekładni. O: Osłona ściernicy: Pokrywa, która ma chronić operatora przed przypadkowym dotknięciem ściernicy, a także przed zanieczyszczeniami. P: Nakrętka: Mocuje osłonę ściernicy do silnika. Q: Sprężyna antywibracyjna: Zmniejsza przenoszenie drgań na ręce operatora. R: Uchwyt(W): Uchwyt do obracania osłony ściernicy. S: Zawór dekompresyjny: Urządzenie redukujące ciśnienie sprężania silnika w celu ułatwienia uruchomienia. T: Sworzeń naprężacza: Urządzenie do zwiększenia i zmniejszenia napięcia taśmy. U: Nakrętka naprężenia: Oznaczenie wskazujące stan napięcia taśmy. V: Ściernica: Spojona wzmocniona rezinoidem tarcza ścierna do ci ęcia z suszką. W: Łącznik: Urządzenie podłączające wężyk X: Zawór: Urządzenie regulacji poziomu przepływu wody. Y: Tłumik: Zmniejsza hałas wydechu spalin z silnika i odprowadza gazy spalinowe. Z: Podkładka ściernicy: Kołnierz przeznaczony do zaciśnięcia i napędzania ściernicy. a: Śruba: Mocuje ściernicę b: Kołnierz adaptera: Mocowanie wrzeciona dla ściernic z otworem na trzpień 25,4 mm. c: Uniwersalny klucz nasadowy: Narzędzie konserwacyjne służące do demontażu lub montażu świecy zapłonowej d: Klucz sześciokątny: Narzędzie konserwacyjne służące do demontażu pokrywy i napinania taśmy. e: Okulary ochronne: Ochrona oczu. f: Instrukcja obsługi: Dostarczana z urządzeniem. Należy ją przeczytać przed rozpocz ęciem użytkowania i zachować do wglądu; zawiera informacje o odpowiednich i bezpiecznych technikach.

OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI

BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo operatora ○ Należy zawsze nosić odpowiednią osłonę twarzy lub okulary. ○ W czasie użytkowania maszyny, a także dotykania ściernicy, należy zawsze nosić rękawice. ○ Użytkując to urządzenie, należy zawsze nosić odpowiednią odzież i wyposażenie ochronne, takie jak kurtka, spodnie, kask, buty ze stalowymi noskami i antypoślizgowymi podeszwami, gogle, słuchawki i ochraniacze nóg. Nie wolno nosić luźnej odzieży, biżuterii, krótkich spodni i/lub sandałów ani chodzić boso. ○ Nigdy nie wolno zezwalać na obsługę maszyny przez dziecko lub osobę niedoświadczoną. Przed pierwszym użyciem, operator powinien otrzymać praktyczne instrukcje. ○ W czasie noszenia ochronników słuchu, należy zwracać uwagę na otoczenia. Zwracać uwagę na osoby znajdujące się w pobliżu, które mogą sygnalizować problemy. ○ Działania związane z cięciem mogą powodować zagrożenie dróg oddechowych przez krzemionki i inne szkodliwe cząstki. Podczas obsługi tego urządzenia należy nosić maskę ochronną. ○ Nie zanieczyszczać rękojeści olejem ani paliwem. ○ Ręce trzymać z dala od narzędzia tnącego. ○ Nie chwytać ani nie trzymać maszyny za narzędzie tnące. ○ Nie palić tytoniu, ani nie zezwalać na palenie w pobliżu paliwa lub maszyny, bądź podczas używania maszyny. ○ Gdy urządzenie jest wyłączone, przed odłoż eniem go upewnić się, że narzędzie tnące zatrzymało się. ○ Podczas długotrwałej pracy należy okresowo robić przerwę, aby uniknąć objawów zespołu wibracyjnego powodowanego przez drgania. ○ Lokalne krajowe przepisy mogą ograniczać użytkowanie maszyny. Operator musi stosować się do lokalnie obowiązujących regulacji dotyczących obszaru pracy. OSTRZEŻENIE

Maszyna wytwarza spaliny, które zawierają węglowodory i benzen. Podczas użytkowania maszyny, konieczna jest odpowiednia wentylacja, nie tylko w przypadku użytkowania w pomieszczeniu, ale również w przypadku pracy w rowach, zagłębieniach lub innych ograniczonych przestrzeniach. Wdychanie spalin może być przyczyną śmierci. ○ Maszyny nie wolno użytkować, będąc zmęczonym, chorym bądź pod wpływem alkoholu, substancji odurzających lub leków. ○ Układy przeciwdrganiowe nie ochronią przed wystąpieniem zespołu wibracyjnego ani przed objawami zespołu cieśni nadgarstka. Dlatego w przypadku ciągłego i regularnego używania urządzenia operatorzy powinni dokładnie kontrolować stan rąk i palców. Jeżeli którykolwiek z powyższych objawów wystąpi, należy niezwłocznie zasięgnąć porady lekarskiej. ○ Długotrwałe i ciągłe wystawienie na wysoki poziom hałasu może być przyczyną trwałej utraty słuchu. Użytkując maszynę, nale ży zawsze nosić zaaprobowane słuchawki ochronne. ○ W przypadku używania elektrycznych / elektronicznych urządzeń medycznych, takich jak rozrusznik serca, przed użytkowaniem urządzenia mechanicznego z napędem należy skonsultować się z lekarzem i producentem urządzenia medycznego. Bezpieczeństwo urządzenia / maszyny ○ Przed każdym użyciem skontrolować całą maszynę pod kątem uszkodzeń. Skontrolować pod kątem wycieków paliwa i upewnić się, że wszystkie elementy mocujące są zamontowane i odpowiednio dokręcone. ○ Podczas regulacji gaźnika uniemożliwić osobom postronnym zbliżanie się. ○ Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych dla tej maszyny przez producenta. ○ Wybrać i zamontować odpowiedni ą dla rodzaju przeprowadzanej pracy ściernicę. ○ Wszystkie czynności poza czynnościami wymienionymi w instrukcji operatora / właściciela powinny być przeprowadzane przez dealera fi rmy Tanaka. (Na przykład, jeżeli do demontażu koła zamachowego zostaną użyte niewłaściwe narzędzia lub jeżeli niewłaściwe narzędzia zostaną użyte do zabezpieczenia koła zamachowego w celu demontażu sprzęgła, może dojść do uszkodzenia koła zamachowego, a w konsekwencji do jego pęknięcia i rozerwania.) OSTRZEŻENIE ○ Nigdy nie przerabiać maszyny w jakikolwiek sposób. Maszyny nie wolno używać do prac innych, niż zgodne z przeznaczeniem. ○ Nigdy nie używać kół, które są dostosowane do prędkości niższych niż maksymalna prędkość obrotowa podana na maszynie. Koło pracujące z prędkością szybszą niż jest dostosowane, może popękać i rozpaść się na kawałki. ○ Rozmiar trzpienia ściernicy i kołnierz muszą być dokładnie dopasowane do wrzeciona maszyny. Ściernice i kołnierze z otworami na trzpień, które nie pasują do elementów montażowych maszyny będą pracować nierównomiernie, nadmiernie wibrować i mogą spowodować utratę kontroli. 0000BookTCM75EAP.indb1040000BookTCM75EAP.indb104 2017/12/1510:44:012017/12/1510:44:01Polski

○ Ważne jest, aby używać wyłącznie ściernic przeznaczonych do użytku z przecinarkami ręcznymi. Niebezpieczne jest korzystanie ze ściernic, które nie są przeznaczone do użytku z przecinarkami ręcznymi. Bezpieczeństwo związane z paliwem ○ Paliwo należy mieszać i tankować na otwartym powietrzu, w miejscu, w którym nie ma źródeł iskrzenia lub płomieni. ○ Używać wyłącznie zaaprobowanych kanistrów na paliwo. ○ Przed uruchomieniem silnika wytrzeć rozlane paliwo, pozostałe paliwo pozostawić do wyparowania. ○ Przed uruchomieniem silnika odsunąć się na co najmniej 3 m od miejsca tankowania. ○ Po zatrzymaniu silnika, a przed odkręceniem korka zbiornika paliwa, silnik należy pozostawić na kilka minut do ostygnięcia. ○ Maszynę i paliwo przechowywać w miejscach, w których opary paliwa nie mogą wejść w kontakt ze źródłem iskrzenia lub otwartymi pł omieniami w podgrzewaczach wody, elektrycznych silnikach lub wyłącznikach, piecach itp. OSTRZEŻENIE Paliwo jest wysoce łatwopalne, a jego opary nie powinny być wdychane. Należy być szczególnie ostrożnym podczas używania urządzenia, ponieważ iskry generowane przy cięciu metalu mogą łatwo zapalić wyciek paliwa. Bezpieczeństwo związane z cięciem ○ Osoby postronne powinny pozostawać w bezpiecznej odległości od obszaru pracy. Każdy kto znajduje się w obszarze pracy, powinien nosić odpowiednią odzież i wyposażenie ochronne. Fragmenty obrabianego przedmiotu lub połamanej ściernicy, mogą polecieć w każdym kierunku i spowodować obrażenia ciała. Dzieci, inne nieuprawnione osoby oraz zwierzęta muszą pozostawać z dala od obszaru pracy. ○ Maszynę należy trzymać pewnym uchwytem, prawą ręk ą za tylną rękojeść i lewą ręką za przednią rękojeść. ○ Utrzymywać stabilną postawę i zachowywać równowagę. Nie sięgać urządzeniem zbyt daleko. ○ Gdy silnik pracuje wszystkie części ciała chronić przed kontaktem z tłumikiem i narzędziem tnącym. ○ Należy zwrócić szczególną uwagę na pomiary geodezyjne miejsca, aby móc zwrócić uwagę na zagrożenia, takie jak rury wodne i gazowe, kable elektryczne i substancje łatwopalne. ○ Pracującej maszyny nigdy nie wolno odkładać na podłoże. ○ Przed przystąpieniem do usuwania trocin z narzędzia tnącego, należy zawsze upewni ć się, że silnik jest wyłączony, a wszelkie narzędzia tnące całkowicie się zatrzymały. ○ Użytkując jakiekolwiek urządzenie mechaniczne z napędem należy zawsze nosić apteczkę pierwszej pomocy. ○ W czasie użytkowania i po jego zakończeniu tłumik nagrzewa się do bardzo wysokiej temperatury. Ma to także miejsce w czasie pracy na biegu jałowym. Należy pamiętać o zagrożeniu pożarem, zwłaszcza podczas pracy w pobliżu łatwopalnych substancji i/lub oparów. OSTRZEŻENIE ○ Spaliny z silnika są bardzo gorące i mogą znajdować się w nich iskry, które mogą być źródłem zapłonu. Ponadto, iskry są generowane podczas cięcia metalu przy pomocy tego urządzenia. Nigdy nie należy używać tej maszyny, gdy w pobliżu znajdują się łatwopalne substancje i gazy. ○ Iskry wytworzone podczas cięcia mogą spowodować pożar. Zawsze należy mieć przy sobie odpowiedni sprzęt gaśniczy. ○ Przy przenoszeniu się do nowego miejsca pracy upewnić się, że maszyna została wyłączona i że wszystkie narzędzia tnące zatrzymały się. ○ Przed przeniesieniem, należy zawsze upewnić się, że silnik jest wyłączony, a wszelkie narzędzia tnące całkowicie się zatrzymały. Siły żyroskopowe pojawiają się, podczas przesuwania, gdy silnik i ściernica pracują. Może to spowodować utratę kontroli nad maszyną. ○ Nigdy nie wolno ciąć materiałów, które zawierają azbest. ○ Nigdy nie należy zostawiać pracującego silnika bez nadzoru (np. na ziemi). Ostrzeżenia dotyczące odbicia i tym podobne Odbicie jest nagłą reakcją na zakleszczenie lub wyszczerbienie pracującej ściernicy. Zakleszczenie lub wyszczerbienie powoduje nagłe zatrzymanie pracującej ściernicy, co powoduje, że ściernica zostaje zmuszona do pracy w przeciwną stronę w momencie odbicia. Na przykład jeśli tarcza ścierna zakleszczy się lub wyszczerbi przez obrabiany przedmiot, brzeg tarczy, która osiąga punkt miejsca miażdżenia, może wryć się w powierzchnię materiału powodując podniesienie się lub wyrzucenie ściernicy. Tar cza może zarówno odskoczyć w stronę operatora lub w przeciwna stronę, w zależności od kierunku pracy ściernicy w momencie zakleszczenia. Usterka tarczy ściernej może wystąpić również w następujących warunkach. Każda z tych reakcji może spowodować utratę kontroli nad maszyną, co może prowadzić do poważnych obrażeń. Odbicie wynika z nieprawidłowego użytkowania przecinarki i/lub nieprawidłowego przestrzegania procedur lub warunków i można go uniknąć zachowując odpowiednie środki ostrożności zgodne z poniższymi. ○ Odbicie pojawia si ę, kiedy górny kąt ściernicy jest używany lub dotyka obiektu podczas pracy ściernicy. Należy zwrócić szczególną uwagę na to, aby górny kąt ściernicy niczego nie dotykał. (Rys. 2, Rys. 3) ○ Zachować szczególną ostrożność podczas obróbki narożników, ostrych krawędzi itp. Unikać odbić i szczerbienia ściernicy. Narożniki, ostre krawędzie lub odbicia niosą ryzyko wyszczerbienia obracającej się ściernicy, co następnie może spowodować utratę kontroli lub odbicie. (Rys. 4) ○ Nie należy używać ściernic innych niż zalecane i zaaprobowane przez producenta. Nigdy nie należy używać ostrzy przeznaczonych do cięcia drewna. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić

wypadków lub zranienia. ○ Nie blokować ściernicy, ani nie używać nadmiernego nacisku. Nie próbować wykonać wycięcia o nadmiernej głębokości. Przeciążenie ściernicy zwiększa obciążenie, a tym samym podatność na skręcenie lub zakleszczenie ściernicy w obrabianym fragmencie, jak również możliwości odbicia lub uszkodzenie ściernicy.

Jeśli ściernica nie pracuje równomiernie lub z jakiegokolwiek powodu przerywa cięcie, należy zatrzymać silnik, przytrzymać nieruchomo maszynę dopóki ściernica całkowicie się nie zatrzyma. Nigdy nie próbować wyciągnąć ściernicy z nacięcia, podczas gdy znajduje się ona wciąż w ruchu, ponieważ może to spowodować odbicie. Sprawdzić i podjąć odpowiednie działania naprawcze w celu eliminacji przyczyny zakleszczenia.

Nie należy rozpoczynać czynności cięcia ze ściernicą w obrabianym przedmiocie. Pozwolić ściernicy osiągnąć pełną prędkość i ostrożnie ponownie wprowadzić ją w wycięty otwór. Jeśli zasilanie zostanie ponownie włączone, gdy narzędzie znajduje się w obrabianym przedmiocie, ściernica może się zakleszczyć, podnieść lub odbić. ○ W przypadku płyt lub wszelkich obrabianych przedmiotów o nadmiernej wielkości należy używać podpór, aby zminimalizować ryzyko zakleszczenia i odbicia. 0000BookTCM75EAP.indb1050000BookTCM75EAP.indb105 2017/12/1510:44:012017/12/1510:44:01Polski

Duże obiekty mają tendencję do wyginania się pod własnym ciężarem. Pod obrabiany przedmiot trzeba podłożyć podporę tak, aby powierzchnia cięcia się otworzyła. (Rys. 5) Bezpieczeństwo związane z konserwacją ○ Maszynę należy konserwować zgodnie z zalecanymi procedurami. ○ Za wyjątkiem regulacji gaźnika, przed przystąpieniem do konserwacji należy odłączyć świecę zapłonową. ○ Podczas regulacji gaźnika uniemożliwić osobom postronnym zbliżanie się. ○ Używać wyłącznie oryginalnych, zalecanych przez producenta części zamiennych fi rmy Tanaka. UWAGA Nie wolno demontować rozrusznika cięgnowego. Sprężyna cięgna może spowodować obrażenia. OSTRZEŻENIE Niewłaściwa konserwacja może być przyczyną znacznego uszkodzenia silnika lub poważnych obrażeń. Transport i przechowywanie ○ Maszynę należy przenosić ręcznie po wyłączeniu silnika i z tłumikiem odwróconym od ciała. ○ Odczekać, aż silnik ostygnie, opróżnić zbiornik paliwa i gaźnik oraz zabezpieczyć maszynę przed przechowywaniem lub transportowaniem. ○ Maszynę należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. ○ Maszynę należy dokładnie wyczyścić i przeprowadzić jej konserwację, po czym przechowywać ją w suchym miejscu. ○ Na czas transportu lub przechowywania upewnić się, że przełącznik zapł onu maszyny jest w położeniu wyłączenia. ○ Nie przechowywać ściernicy w wilgotnych warunkach lub na mrozie. Zwracać szczególną uwagę na tarczę ścierną. Istnieje ryzyko pęknięcia w przypadku używania wilgotnej tarczy ściernej. W sytuacjach nieopisanych w niniejszym podręczniku należy zachować ostrożność i kierować się zdrowym rozsądkiem. Jeżeli niezbędna jest pomoc, należy się zwrócić do jednego z dystrybutorów fi rmy Tanaka. DANE TECHNICZNE Model TCM75EAP TCM75EBP Pojemność silnika (cm

) 75,0 Świeca zapłonowa NGK BPMR-7A Maks. moc silnika wg ISO 7293 (kW) 3,9 Nominalna prędkość obrotowa silnika wg ISO 7293 (min

) 9200 Maks. prędkość silnika (min

) 9800 Prędkość silnika na biegu jałowym (min

) 2500 Pojemność zbiornika paliwa (L) 1,1 Ciężar na sucho (kg) Bez paliwa, ściernicy i wyposażenia 10,4 10,6 Ta r c z a ścierna Rodzaj ściernicy Typ 41 Średnica zewnętrzna (mm) 305 (12") 355 (14") Średnica otworu na trzpień (mm) 20 (25,4 z Kołnierzem adaptera) Prędkość maksymalna (min

) 5100 lub więcej Maksymalna grubość (mm) 3,5 4,0 Ściernica diamentowa Średnica zewnętrzna (mm) 305 (12") 355 (14") Średnica otworu na trzpień (mm) 20 (25,4 z Kołnierzem adaptera) Prędkość maksymalna (min

) 5100 lub więcej Maksymalna grubość (mm) 3,5 4,0 Minimalna średnica na zewnątrz kołnierza (mm) 101,7 Moment dokręcenia mocowania ściernicy (N·m) 20 Średnica wrzeciona (mm) 20 (25,4 z Kołnierzem adaptera) Maks. prędkość wrzeciona (min

) 4200 Poziom ciśnienia akustycznego LpA

(dB(A)) wg ISO 19432 Pomiar / Niepewność 99,5 / 3,0 Poziom mocy akustycznej LwA

(dB(A)) wg ISO 19432 Pomiar / Niepewność 115 / 3,0 Poziom drgań (m/s

) wg ISO19432 Rękojeść przednia

Niepewność 2,2 / 2,7 1,0 2,4 / 2,9 1,0 WSKAZÓWKA Poziom hałasu / poziomy drgań obliczane są, jako całkowita energia ważona czasowo dla poziomów hałasu/drgań w różnych warunkach pracy przy następującym cyklu czasowym: *1: 1/7 oczekiwanie, 6/7 pełne obciążenie. *2: Pełne obciążenie. Wszystkie dane mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. 0000BookTCM75EAP.indb1060000BookTCM75EAP.indb106 2017/12/1510:44:012017/12/1510:44:01Polski

1. Włożyć ściernicę (1) między dwa kołnierze (2), a

następnie dokręć ręcznie śrubę (3). (Rys. 6)

2. Włożyć klucz sześciokątny (4) do otworu w pokrywie

ramienia (5) i zablokować wrzeciono. Następnie dokręcić dokładnie śrubę (3) za pomocą uniwersalnego klucza nasadowego (6). (Rys. 7)

3. Należy upewnić się, że kierunek obrotów ściernicy

diamentowej jest zgodny z kierunkiem wskazanym na pokrywie sprzęgła i zamontować ściernicę diamentową. (Rys. 8) WSKAZÓWKA ○ Podczas używania ściernicy, której otwór na trzpień wynosi 25,4 mm, nale ży mocno założyć kołnierz adaptera (7) na wrzeciono. (Rys. 9) ○ Wybrać i zamontować odpowiednią dla rodzaju przeprowadzanej pracy ściernicę. Ta r c z e ścierne Ściernice diamentowe Tworzywo sztuczne

(Tarcze specjalne) Żeliwo

(Tarcze specjalne) OSTRZEŻENIE ○ Nie należy używać uszkodzonych ściernic. Przed każdym użyciem, należy sprawdzić, czy ściernice nie są pęknięte, ukruszone, zniekształcone lub niewyważone i należy odrzucić każdą taką ściernicę. ○ Podczas używania ściernic z tarczą ścierną, należy przed montażem sprawdzić rok przydatności (8) oznaczony na ściernicy. (Rys. 10) Istnieje ryzyko pęknięcia, w przypadku, gdy ściernica jest używana po dacie przydatności. ○ Przed dokręceniem śruby, należy sprawdzić czy kierunek obydwu kołnierzy jest prawidł owy. Należy także sprawdzić, czy kołnierze są dobrze zamontowane w płaszczyzny wrzeciona. ○ Prawidłowy moment dokręcenia wynosi 20 N·m. Nie należy dokręcać mocniej niż 20 N·m ○ Przed rozpoczęciem pracy, należy sprawdzić ściernicę poprzez uruchomienie jej na 1 minutę z pełną mocą. Regulacja taśmy

1. Poluzować nakrętkę (9) za pomocą uniwersalnego

klucza nasadowego (6), tak aby pokrywa ramienia (10) mogła się poruszać. (Rys. 11)

2. Należy użyć klucza sześciokątnego (4), aby obracać

sworzniem naprężacza (11), tak aby pozycja nakrętki naprężenia (12) pasowała do oznaczenia (13) na pokrywie ramienia (10). (Rys. 12, Rys. 13)

ęcić nakrętkę. WSKAZÓWKA Gdy taśma jest poluźniona, do ściernicy nie jest doprowadzana wystarczająca moc. Należy odpowiednio wyregulować taśmę. Regulacja osłony ściernicy

1. Osłonę ściernicy (14) można łatwo zdjąć bez użycia

żadnego narzędzia. Aby regulować osłonę ściernicy (14), należy użyć uchwytu(W) (15) lub przycisnąć końcówkę osłony ściernicy (14) do obrabianego przedmiotu. (Rys. 14) Należy wyregulować osłonę ściernicy (14), tak aby chroniła przed latającymi odłamkami. (Rys. 15) Cięcie mokre z wodą Niniejsza maszyna umożliwia cięcie na mokro, co pozwala zmniejszyć emisję pyłów w czasie cięcia.

1. Usunąć łącznik (16) poprzez wyciągnięcie łącznika z

2. Zdjąć pierścień (17) z łącznika, wsunąć pierścień na wąż i

włożyć wąż do łącznika. ( Rys. 17

3. Ponownie przymocować mocno pierścień do łącznika.

4. Ponownie przymocować łącznik do maszyny, aż zostanie

zablokowany na swoim miejscu.

5. Podczas doprowadzania wody do węża włączyć dźwignię

(18) zaworu (19). (Rys. 18) To spowoduje dostarczanie wody do ściernicy. Ostrzeżenie Ściernica dołączona do niniejszej maszyny jest ściernicą z tarczą ścierną przeznaczoną do elementów betonowych, kamiennych lub murowanych. Używając dopływu wody do ściernicy podczas cięcia, należy zużyć ściernicę tego samego dnia. Istnieje ryzyko pęknięcia w przypadku używania zwilżonej w ten sposób tarczy ściernej następnego dnia. W przypadku używania innych ściernic należy przestrzegać instrukcji dołączonych do tych ściernic. Montaż narzędzi do maszyny (Rys. 19) Ta maszyna jest zaprojektowania do przechowywania uniwersalnego klucza nasadowego (6) i sześciokątnego (4). PROCEDURY ROBOCZE Paliwo OSTRZEŻENIE ○ Maszyna jest wyposażona w silnik dwusuwowy. Silnik musi zawsze pracować na mieszance paliwa z olejem. Podczas tankowania lub obchodzenia się z paliwem należy zapewnić odpowiednią wentylację. ○ Paliwo jest wysoce łatwopalne; wdychanie oparów paliwa lub kontakt paliwa z ciałem może być przyczyną poważnych obrażeń. Podczas obchodzenia się z paliwem należy zachować ostrożność. W przypadku obchodzenia się z paliwem, należy zapewnić odpowiednia wentylację. Paliwo (Rys. 20) ○ Zawsze stosować markową bezołowiową benzynę o liczbie oktanowej 89. ○ Używać oryginalnego oleju do silników dwusuwowych lub mieszanki w stosunku od 25:1 do 50:1 – aby zasięgnąć informacji na temat proporcji mieszanki, należy skontaktować się z jednym z dystrybutorów fi rmy Tanaka. ○ Jeś li oryginalny olej nie jest dostępny, używać oleju dobrej jakości z dodatkiem przeciwutleniacza do silników 2-suwowych chłodzonych powietrzem (OLEJU JASO KLASY FC lub KLASY ISO EGC). Nie stosować oleju do mieszanek BIA lub TCW (do silników 2-suwowych chłodzonych wodą). ○ Nie wolno używać uniwersalnego oleju silnikowego (10 W/30) lub oleju odpadowego. ○ Nie wolno mieszać paliwa z olejem w zbiorniku paliwa maszyny. Paliwo z olejem należy zawsze mieszać w oddzielnym czystym pojemniku. Metoda mieszania paliwa W pierwszej kolejności należy zawsze nalać do pojemnika jedynie połowę docelowej ilości paliwa. Następnie dolać olej. Wymieszać (potrząsając) mieszankę paliwową. Dodać pozostałą ilość benzyny. Wymieszać (potrząsnąć) mieszankę paliwową przed zatankowaniem zbiornika paliwa. 0000BookTCM75EAP.indb1070000BookTCM75EAP.indb107 2017/12/1510:44:012017/12/1510:44:01Polski

Mieszana ilość oleju do silników dwusuwowych i benzyny Benzyna (litry) Olej do silników dwusuwowych (ml) Stosunek 50:1 Stosunek 25:1 0,5 10 ——— 20

Tankowanie (Rys. 21) Przed zatankowaniem, dokładnie oczyścić miejsce wokół korka zbiornika paliwa (20), aby do zbiornika nie dostały się żadne zanieczyszczenia. Przed tankowaniem upewnić się, że paliwo jest dobrze wymieszane i w tym celu potrząsnąć pojemnikiem. OSTRZEŻENIE ○ Przed tankowaniem paliwa należy zawsze wyłączyć silnik i odczekać kilka minut do jego ostygnięcia. Nie wolno palić tytoniu, stosować otwartego ognia ani powodować iskier w pobliżu paliwa.

Przed tankowaniem, korek zbiornika paliwa (20) należy zawsze otwierać powoli, aby usunąć ewentualne nadciśnienie.

Po zatankowaniu dokładnie dokręcić korek zbiornika paliwa. ○ Przed uruchomieniem urządzenia przenieść go na co najmniej 3 m od miejsca tankowania. ○ W przypadku zabrudzenia odzieży paliwem, należy natychmiast zmyć go wodą z mydłem. ○ Po zatankowaniu należy przeprowadzić kontrolę pod kątem wycieków paliwa. ○ Przed tankowaniem – aby pozbyć się ładunków elektrostatycznych z urządzenia, kanistra i ciała operatora – należy dotknąć lekko wilgotnego podłoża. Uruchamianie zimnego silnika (Rys. 22-27) UWAGA Przed uruchomieniem należy upewnić się, że ściernica niczego nie dotyka.

1. Ustawić przełącznik zapłonu (21) w położeniu włączenia

2. Wyciągnąć do końca dźwignię zasysacza (22), aby

ustawić ją w położ eniu START. (Rys. 23)

3. Wcisnąć pompkę zastrzykową (23) około dziesięć razy,

aby paliwo zaczęło przepływać do gaźnika. (Rys. 24)

4. Zaciągnąć do końca dźwignię przepustnicy (24),

wciskając jednocześnie blokadę dźwigni przepustnicy (25). Następnie nacisnąć blokadę przepustnicy (27). Spowoduje to automatyczne zablokowanie przepustnicy w położeniu połowicznego zdławienia, w celu ułatwienia uruchomienia silnika. (Rys. 22)

5. Nacisnąć zawór dekompresyjny (26). Zawór

automatycznie powróci do położenia wyjściowego po uruchomieniu silnika. (Rys. 25)

6. Trzymając narzędzie w odpowiednim położeniu z lewą

ręką na przedniej rękojeści (29) i prawą stopą wciskając rękojeść tylną (30), gwałtownie pociągnąć gałkę rozrusznika (28). (Rys. 26)

7. Po usłyszeniu pierwszego zapłonu wcisnąć do końca

dźwignię zasysacza (22), aby ustawić ją w położeniu pracy. (Rys. 27)

8. Ponownie nacisnąć zawór dekompresyjny (26).

9. Ponownie szybko pociągnąć gałkę rozrusznika (28) w

sposób opisany powyżej.

10. Gdy tylko silnik uruchomi się ponownie, całkowicie

wcisnąć dźwignię przepustnicy (24) przy wciśniętej blokadzie dźwigni przepustnicy (25) i natychmiast zwolnić blokadę przepustnicy (27). W ten sposób nastąpi zwolnienie połowicznego zdławienia.

11. Przed rozpoczęciem cięcia, nale

ży odczekać od 2 do 3 minut na rozgrzanie się silnika. WSKAZÓWKA Aby uniknąć zmniejszenia żywotności silnika, nie powinien on pracować przez dłuższy okres czasu z dużą prędkością bez obciążenia. Uruchamianie rozgrzanego silnika Wykonać jedynie działania opisane w krokach 1, 5 i 6 procedury uruchamiania zimnego silnika. Jeżeli silnik się nie uruchomi, należy zastosować taką samą procedurę rozruchu, jak dla zimnego silnika. Zatrzymywanie (Rys. 28) Zmniejszyć prędkość obrotową silnika i przestawić przełącznik zapłonu (21) do położenia zatrzymania. OSTRZEŻENIE Nie wolno odkładać maszyny w miejscu, w którym może mieć ono kontakt z materiałami łatwopalnymi, takimi jak sucha trawa, ponieważ po wyłączeniu silnika tłumik nadal jest rozgrzany. Podstawowe techniki cięcia

1. Należy wyregulować osłonę ściernicy, tak aby chroniła

przed latającymi odłamkami.

2. Należy wyciąć płytką prostą linię (31) w zakresie cięcia.

3. Ciąć prosto wzdłuż linii na wymaganej głębokości.

OSTRZEŻENIE ○ Nie sięgać urządzeniem zbyt daleko ani ciąć powyżej wysokości ramion.

Operator i osoby postronne nie powinny stać na linii obrotu ściernicy. Takie postępowanie może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci w razie rozerwania ściernicy.

Nigdy nie należy wywierać nacisku bocznego (siła boczna) na ściernicę w czasie cięcia. Może to spowodować uszkodzenie ściernicy.

Nie należy ciąć żadnych krzywych linii. WSKAZÓWKA ○ Podczas cięcia, należy poruszać maszyną do przodu i do tylu wzdłuż linii, aby nie przegrzać ściernicy. Jeśli ściernica będzie cięła długi czas w tym samym miejscu, może się przegrzać i osłabić.

Zawsze należy ciąć z pełną mocą z lekkim naciskiem. Jest to sposób, aby uzyskać najlepszą wydajność podczas cięcia. ○ Nie należy wycinać głębokiego rowka naraz. Aby uzyskać głębokie nacięcie, należy pogłębiać istniejące nacięcie kilkukrotnie. KONSERWACJA Regulacja gaźnika W gaźniku paliwo miesza się z powietrzem. Regulacja gaźnika jest wykonywana podczas testowego rozruchu silnika w fabryce. Dodatkowa regulacja może być niezbędna w zależności od klimatu lub wysokości n.p.m. Gaźnik może być regulowany tylko w jeden sposób: T = śruba regulacji prędkości biegu jałowego. Regulacja prędkości biegu jałowego (T) (Rys. 30) Skontrolować fi ltr wstępny oraz fi ltr papierowy pod kątem czystości. Jeżeli prędkość biegu jałowego jest właściwa, narzędzie tnące nie będzie się obracać. Jeśli wymagana jest regulacja, dokręcać śrubę T (w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu wskazówek zegara) w czasie pracy silnika, aż narzędzie tn ące zacznie się obracać. Wykręcać śrubę (w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara), aż narzędzie tnące się zatrzyma. Prędkość biegu jałowego jest poprawna, kiedy silnik pracuje równomiernie we wszystkich położeniach, znacznie poniżej prędkości obrotowej, przy której narzędzie tnące zaczyna obracać się. Jeśli po przeprowadzeniu regulacji prędkości biegu jałowego narzędzie tnące nadal się obraca, należy skontaktować się z jednym z dystrybutorów fi rmy Tanaka. 0000BookTCM75EAP.indb1080000BookTCM75EAP.indb108 2017/12/1510:44:022017/12/1510:44:02Polski

OSTRZEŻENIE Podczas pracy silnika na biegu jałowym narzędzie tnące nie może się w żadnym przypadku obracać. WSKAZÓWKA ○ Używać uniwersalnego klucza nasadowego do regulacji śruby T. ○ Nie wolno przestawiać śruby regulacji wysokich obrotów (H) ani śruby regulacji niskich obrotów (L) na gaźniku. Mogą one być regulowane wyłącznie przez dystrybutora fi rmy Tanaka. Ich przekręcenie może spowodować poważne uszkodzenia maszyny. Filtr powietrza (Rys. 31) Jeśli wydaje się, że moc silnika osłabła, prawdopodobnie fi ltr powietrza wymaga wyczyszczenia.

1. Przed czyszczeniem fi ltra powietrza, należy pociągnąć

dźwignię zasysacza (22), aby zapobiec dostaniu się pyłu do wnętrza silnika.

2. Otworzyć obudowę fi ltra (B) (32) poprzez poluzowanie

pokręt ła do czyszczenia (33), aby odsłonić fi ltr wstępny (w formie gąbki) (34) znajdujący się wewnątrz obudowy fi ltra (B) (32).

3. Filtr wstępny należy czyścić przez delikatne stukanie

lub dmuchanie. Jeśli jest dalej brudny, przepłukać ciepłą wodą z mydłem. Jeśli wnętrze obudowy fi ltra (B) (32), które jest zamknięte przez fi ltr wstępny, jest brudne od pyłu, czyścić papierowy fi ltr (35) za pomocą następującej metody.

4. Aby wyciągnąć fi ltr papierowy (35) i fi ltr nylonowy

(36), należy otworzyć obudowę fi ltra (A) (37) poprzez poluzowanie zestawu śrub M5 (38).

5. Filtr nylonowy należy czyścić przez delikatne stukanie

lub dmuchanie. Je śli fi ltr nylonowy jest dalej brudny, przepłukać ciepłą wodą z mydłem.

6. Filtr papierowy należy czyścić przed stukanie. Jeśli

używane jest sprężone powietrze do wyczyszczenia pyłu, należy stosować je delikatnie od środka.

7. Zamontować ponownie części w pierwotnych pozycjach,

wykonując kroki opisane powyżej w odwrotnej kolejności. WSKAZÓWKA ○ Po zdjęciu papierowego i nylonowego fi ltra, należy uważać, aby pył nie dostał się do wnętrza silnika. ○ Przemyć je w ciepłej wodzie z mydłem. Przed ponownym montażem upewnić się, że fi ltr jest suchy. Filtru powietrza używanego przez dłuższy czas nie można w peł

wyczyścić. Z tego względu należy okresowo wymieniać go na nowy. Uszkodzony fi ltr należy zawsze wymienić. Świeca zapłonowa (Rys. 31, 32, 33)

1. Zdjąć obudowę fi ltra (B) (32) oraz obudowę fi ltra (A) (37).

2. Zdemontować świecę zapłonową, obracając ją w

kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara za pomocą klucza nasadowego. (Rys. 32)

3. Świecę zapłonową należy czyścić, gdy jest brudna.

Sprawdzić przerwę elektrody. Prawidłowa przerwa wynosi 0,6 mm. (Rys. 33) WSKAZÓWKA ○ Po zdjęciu świecy zapłonowej, należy uważać, aby pył nie dostał się do wnętrza silnika. ○ Świeca zapłonowa powinna być wymieniana co 100 godzin pracy lub wcześniej, jeżeli elektrody noszą ślady poważnej erozji. Filtr paliwa (Rys. 34) Wyjąć fi ltr paliwa (39) ze zbiornika paliwa i dokładnie umyć go w rozpuszczalniku. Następnie ponownie założyć fi ltr paliwa w zbiorniku. WSKAZÓWKA Jeżeli fi ltr paliwa (39) jest twardy ze względu na nagromadzony pył i zabrudzenia, należy wymienić go na nowy. Systemy antywibracyjne (Rys. 35) Sprawdzić sprężyny pod kątem poluzowania lub uszkodzenia (40). W przypadku wykrycia usterki dotyczącej tych części proszę skontaktować się z dealerem fi rmy Tanaka. Wymiana taśmy

1. Zdjąć nakrętkę (9) za pomocą uniwersalnego klucza

nasadowego (6) i poluzować sworzeń napręż acza (11) obracając go za pomocą klucza sześciokątnego (4) w stronę przeciwną do ruchu wskazówek zegara. Następnie zdjąć pokrywę ramienia (10). (Rys. 11, 12)

2. Poluzować trzy śruby (41) znajdujące się na pokrywie

sprzęgła (42), a następnie zdjąć pokrywę (42). (Rys. 36)

3. Zdjąć taśmę (43) i dokładnie zamontować nową w

rowkach kół pasowych (44)(45). (Rys. 37, 38)

4. Przed montażem, należy obrócić sworzeń naprężacza

(11) i ustawić długość wystawania sworznia naprężacza (11) z pokrywy ramienia (10) na 0 mm (Rys. 39)

5. Zamontować pokrywę sprzęgła i ramienia, wykonując

kroki opisane powyżej w odwrotnej kolejno ści.

6. Ponownie wyregulować napięcie taśmy. Patrz „Regulacja

taśmy”. Harmonogram konserwacji Konserwacja codzienna ○ Wyczyścić zewnętrzną powierzchnię maszyny.

Sprawdzić, czy nakrętka na pokrywie ramienia jest dokręcona prawidłowo.

Sprawdzić, czy śruby ściernicy są odpowiednio dokręcone.

Sprawdzić, czy ściernica się nie obraca, gdy silnik pracuje na biegu jałowym ○ Wyczyścić fi ltr powietrza. Konserwacja cotygodniowa ○ Sprawdzić rozrusznik cięgnowy – przede wszystkim linkę. ○ Wyczyścić z zewnątrz świecę zapłonową. ○ Zdemontować świecę zapłonową i skontrolować przerwę międzyelektrodową. Ustawić ją na 0,6 mm lub wymienić świecę zapłonową.

Skontrolować, czy wlot powietrza ani rozrusznik cięgnowy nie są zablokowane. Konserwacja comiesięczna ○ Przepłukać zbiornik paliwa benzyną i wyczyścić fi ltr paliwa. ○ Wyczyścić z zewnątrz gaźnik i obszar wokół niego. Konserwacja cokwartalna ○ Wyczyścić żebra chłodzące na cylindrze. ○ Wyczyścić wentylator i obszar wokół niego. ○ Usunąć sadzę z tłumika. UWAGA Czyszczenie żeber chłodzących, wentylatora i tłumika powinno być przeprowadzane przez dystrybutora fi rmy Tanaka. 0000BookTCM75EAP.indb1090000BookTCM75EAP.indb109 2017/12/1510:44:022017/12/1510:44:02Polski

Stan Możliwa przyczyna Sposób postępowania Silnik się nie uruchamia Mało lub brak paliwa Dolać paliwo Paliwo nie znajduje się w gaźniku Dolać paliwo i wcisnąć pompkę zastrzykową kilka razy. Stare paliwo Wlać nowe paliwo Świeca zapłonowa jest mokra

1. Wyjąć świecę zapłonową i ją

2. Wyciągnąć rozrusznik i wysuszyć

paliwo w środku silnika Przewód paliwowy jest zgięty lub odłączony Proszę skonsultować się z dealerem fi rmy Tanaka Usterka gaźnika Proszę skonsultować się z dealerem fi rmy Tanaka Usterka świecy zapłonowej Wymienić świecę zapłonow ą lub ustawić odpowiednią przerwę Usterka układu elektrycznego Proszę skonsultować się z dealerem fi rmy Tanaka Silnik uruchamia się, ale natychmiast gaśnie Mało lub brak paliwa Dolać paliwo Paliwo nie znajduje się w gaźniku Dolać paliwo i wcisnąć pompkę zastrzykową kilka razy. Zasysacz jest zamknięty Popchnąć pewnie dźwignię zasysacza Usterka gaźnika Proszę skonsultować się z dealerem fi rmy Tanaka Usterka świecy zapłonowej Wymienić świecę zapłonową lub ustawić odpowiednią przerwę Zatkany fi ltr powietrza Wyczyścić fi ltr powietrza Nietypowe wibracje Nieprawidł owy montaż ściernicy Patrz „Montaż ściernicy” Odkształcenie ściernicy Wymienić ściernicę Usterka systemu antywibracyjnego Proszę skonsultować się z dealerem fi rmy Tanaka Silnik się uruchamia, ale ściernica się nie obraca Ta śma jest poluzowana Patrz „Regulacja taśmy” Ta śma jest zbyt ciasno naciągnięta Ta śma spadła z kół pasowych Patrz „Wymiana taśmy” Silnik się nie wyłącza Usterka układu elektrycznego Proszę skonsultować się z dealerem fi rmy Tanaka

polohy chodu. (Obr. 27)

kryt spojky (42). (Obr. 36)

Oświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że przecinarka przenośna do maszyn budowlanych podanego typu i oznaczona unikalnym kodem identyfi kacyjnym *1) jest zgodna z wszystkimi właściwymi wymogami dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna w *4) – Patrz poniżej. Menedżer Norm Europejskich przedstawicielstwa fi rmy w Europie jest upoważniony do sporządzania dokumentacji technicznej. Niniejsza deklaracja ma zastosowanie do produktu opatrzonego znakiem CE. Norsk Magyar

Asystent instrukcji
Powered by Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : HiKOKI

Model : TCM75EAP

Kategoria : Podkaszarka