RIDGID KJ2200 - Myjka ciśnieniowa

KJ2200 - Myjka ciśnieniowa RIDGID - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia KJ2200 RIDGID w formacie PDF.

📄 454 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice RIDGID KJ2200 - page 227

Questions des utilisateurs sur KJ2200 RIDGID

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Pobierz instrukcję dla swojego Myjka ciśnieniowa w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję KJ2200 - RIDGID i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. KJ2200 marki RIDGID.

INSTRUKCJA OBSŁUGI KJ2200 RIDGID

  • Tłumaczenie instrukcji oryginalnejWodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

Symbole ostrzegawcze W tym podręczniku obsługi oraz na produkcie użyto znaków i słów ostrzegawczych, które służą do podkreślania waż- nych informacji dotyczących bezpieczeństwa. W tym rozdziale objaśniono znaczenie słów i znaków ostrzegawczych. To jest symbol alertu bezpieczeństwa. Służy do ostrzegania przed potencjalnym ryzykiem obrażeń ciała. Przestrzeganie wszystkich zasad bezpieczeństwa, które występują po tym symbolu, zapewnia uniknięcie obrażeń lub śmierci. NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE UWAGANOTATKANIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza ryzyko wystąpienia sytuacji, która grozi śmiercią lub poważnymi obrażeniami, jeśli jej się nie zapobiegnie. OSTRZEŻENIE oznacza ryzyko wystąpienia sytuacji, która może spowodować śmierć lub poważne obraże- nia, jeśli jej się nie zapobiegnie.UWAGA oznacza ryzyko wystąpienia sytuacji, która może spowodować małe lub średnie obrażenia, jeśli jej się nie zapobiegnie.NOTATKA oznacza informację dotyczącą ochrony własności. Ten symbol oznacza, że należy dokładnie przeczytać podręcznik obsługi przed użytkowaniem urządzenia w celu zmniejsze- nia ryzyka obrażeń. Podręcznik zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i prawidłowej obsługi sprzętu.Ten symbol oznacza, że należy założyć okulary ochronne z bocznymi osłonami lub gogle podczas obsługi tego urządzenia, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń oczu. Ten symbol wskazuje ryzyko skierowania strumienia wody pod wysokim ciśnieniem na części ciała, a w konsekwencji obra- żeń przecięcia i penetracji skóry.Ten symbol wskazuje ryzyko skoków węża przepychacza, a w konsekwencji uderzeń i obrażeń penetracji skóry.Ten symbol wskazuje ryzyko wdychania tlenku węgla, a w konsekwencji wystąpienia nudności, omdleń lub zgonu. Ten symbol wskazuje ryzyko pożaru i wybuchu benzyny lub innych źródeł zapłonu, a w konsekwencji oparzeń i innych ob- rażeń. Ogólne zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Prosimy przeczytać i zrozumieć wszystkie instruk-cje. Niestosowanie się do poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE! Bezpieczeństwo w miejscu pracy

  • Należy utrzymywać miejsce pracy czyste i do- brze oświetlone. Nieuporządkowane stoły i ciem-ne miejsce pracy zwiększa ryzyko wypadku.
  • Nie używać narzędzi elektrycznych w środowi- sku wybuchowym, czyli w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne tworzą iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów. • Podczas pracy narzędziem elektrycznym należy trzymać z dala dzieci i inne osoby. Odwrócenie uwagi może doprowadzić do utraty kontroli. Bezpieczeństwo związane z elektrycznością
  • Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemio- nymi, takimi jak rury, grzejniki, piekarniki i lodów-ki. Ryzyko porażenia prądem wzrasta, gdy ciało ma styczność z uziemieniem. Bezpieczeństwo osobiste
  • Podczas pracy narzędziem elektrycznym należy kierować się zdrowym rozsądkiem i zachować ostrożność. Nie wolno używać narzędzia w sta- nie zmęczenia lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pra-cy narzędziem elektrycznym może doprowadzić do poważnych obrażeń.
  • Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luź- nej odzieży ani biżuterii. Spinać długie włosy. Włosy, ubrania i rękawiczki trzymać z dala od elementów ruchomych. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome elementy. • Nie sięgać za daleko. Przez cały czas utrzymywać odpowiednie oparcie dla stóp i równowagę. Za-pewni to lepszą kontrolę nad narzędziem w niespo-dziewanych sytuacjach.Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100
  • Używać wyposażenia ochronnego. Zawsze nale-ży stosować ochronę oczu. Maska przeciwpyłowa,bezpieczne obuwie antypoślizgowe, kask lub środkiochrony słuchu muszą być stosowane w odpowied-nich warunkach, aby obniżyć ryzyko obrażeń ciała. Użytkowanie i konserwacja narzędzia
  • Nie przeciążać narzędzia. Użyć właściwego na- rzędzia dla danego zastosowania. Właściwe na- rzędzie elektryczne zostało zaprojektowane tak, bywykonać prace lepiej i bezpieczniej.• Nie używać narzędzia elektrycznego z uszkodzo-nym przełącznikiem. Każde narzędzie nie dającesię kontrolować za pomocą przełącznika jest niebez-pieczne i musi zostać naprawione.• Nieużywane urządzenie przechowywać poza za-sięgiem dzieci i osób nieprzeszkolonych. Narzę-dzia się niebezpieczne w rękach niewyszkolonychużytkowników.• Starannie konserwować narzędzia. Narzędzia docięcia powinny być przez cały czas ostre i czyste.Właściwie konserwowane narzędzia do cięcia z ostrąkrawędzią tnącą są łatwiejsze w obsłudze i nie blokująsię tak często.• Sprawdzić części ruchome pod kątem nieosio-wości lub ocierania bądź pęknięcia części oraz wszystkie inne warunki mające wpływ na pracę narzędzia. W przypadku uszkodzenia zlecić ser- wisowanie przyrządu przed jego użyciem. Wiele wypadków powodowanych jest przez niewłaściwiekonserwowane narzędzia.• Stosować wyłącznie akcesoria zalecane przez pro-ducenta dla używanego modelu. Akcesoria, któresą odpowiednie do jednego narzędzia, przy użyciuz innym mogą okazać się niebezpieczne. Serwis
  • Czynności serwisowe narzędzia mogą być prze-prowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanypersonel. Serwisowanie i konserwacja przeprowa-dzone przez niewykwalifikowany personel mogąspowodować ryzyko obrażeń.• Do serwisowania narzędzia należy używać wy-łącznie identycznych części zamiennych. Należypostępować zgodnie z instrukcjami zawartymi wrozdziale Konserwacja w tym podręczniku. Uży-wanie nieoryginalnych lub zepsutych części w trak-cie czynności konserwacyjnych może spowodowaćryzyko porażenia prądem i innych obrażeń. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa przepychacza ciśnieniowego OSTRZEŻENIE Ten rozdział zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkowania tego narzędzia.Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny do czysz-czenia odpływów należy dokładnie przeczytać te ostrzeżenia, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prą- dem elektrycznym, pożaru lub poważnych obrażeń ciała.

ZACHOWAĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA

I INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ! Przechowywać ten podręcznik wraz z urządzeniem do użytku przez operatora.• Nie wolno obsługiwać przepychacza z końcówką węża wyciągniętą z odpływu. Wąż może odsko-czyć i uderzyć, a ciecz pod ciśnieniem może dostaćsię pod skórę i spowodować ciężkie obrażenia.• Woda pod wysokim ciśnieniem może dostać się pod skórę, prowadząc do ciężkich obrażeń, w tym amputacji. Nie kierować strumienia pod ci- śnieniem na ludzi lub zwierzęta.• Nie wolno używać przepychacza przy ciśnieniuwyższym niż znamionowe lub przy temperatu-rze 140°F / 60°C (temperaturze wody wlotowej).Zwiększa to ryzyko obrażeń, w tym oparzeń, orazuszkodzenie przepychacza.• Jedna osoba musi kontrolować zarówno procesprzepychania, jak i zawór nożny. Zawsze używaćzaworu nożnego. Jeśli wąż przepychacza wyjdzie zodpływu, operator musi mieć możliwość zamknię-cia przepływu wody, aby zmniejszyć ryzyko skokówwęża przepychacza, powodujących uderzenia i ob-rażenia penetracji skóry pod wysokim ciśnieniem.• Podczas obsługi i użytkowania urządzenia w od-pływach należy zawsze używać odpowiedniegosprzętu ochrony osobistej. Odpływy i inne obszarymogą zawierać chemikalia, bakterie i inne substan-cje, które mogą być toksyczne, zakaźne i powodo-wać oparzenia lub inne problemy. Odpowiednisprzęt ochrony osobistej zawsze obejmuje rękawicei okulary ochronne oraz może obejmować wyposa-żenie takie jak rękawiczki gumowe lub lateksowe,osłony twarzy, gogle, odzież ochronną, maski odde-chowe i buty z metalowymi noskami.Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

  • Należy postępować zgodnie z zasadami higieny. Po obsłudze lub użyciu urządzeń do czyszczenia ręce i inne części ciała wystawione na kontakt z zawartością odpływu należy umyć gorącą wodą z mydłem. Podczas obsługi i przenoszenia urządze- nia do czyszczenia odpływów nie wolno jeść ani pa- lić. Zapobiegnie to zanieczyszczeniu toksyczną lub zakaźną substancją.
  • Nie wolno rozpylać toksycznych lub łatwopalnych cieczy. Zmniejszy to ryzyko oparzeń, pożaru, wybu- chu lub odniesienia innych obrażeń.
  • Benzyna i jej opary są szczególnie łatwopalne i wybuchowe. Środki ostrożności mające na celu zmniejszenie ryzyka oparzeń, wybuchu lub odnie- sienia ciężkich obrażeń podczas obchodzenia się z benzyną podano w podręczniku obsługi silnika.
  • Silniki wydzielają tlenek węgla, bezbarwny i bez- wonny trujący gaz. Wdychanie tlenku węgla może spowodować nudności, omdlenie lub zgon. Nie wolno uruchamiać i używać silnika w pomieszcze- niu, nawet przy otwartych oknach i drzwiach. Silnik uruchamiać tylko na zewnątrz pomieszczeń.
  • Gorące powierzchnie mogą spowodować opa- rzenia i pożar. Części ciała i materiały łatwopalne utrzymywać z dala od gorących powierzchni.
  • Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia na- leży zapoznać się i zrozumieć niniejszy podręcz- nik, podręcznik obsługi silnika oraz ostrzeżenia i instrukcje całego wyposażenia używanego wraz z tym narzędziem. Niestosowanie do wszystkich ostrzeżeń i instrukcji może być przyczyną szkód ma- terialnych lub poważnych obrażeń. Deklaracja zgodności WE (890-011-320.10) jest dołą- czana w razie potrzeby do niniejszej instrukcji w formie oddzielnej broszury. W razie jakichkolwiek pytań dotyczących tego produk- tu RIDGID® należy: – skontaktować się z lokalnym dystrybutorem firmy RIDGID. – odwiedzić stronę www.RIDGID.com lub www.RIDGID.eu w celu znalezienia lokalnego punk- tu kontaktowego RIDGID. – skontaktować się z Działem serwisowym RIDGID pod adresem rtctechservices@emerson.com lub w USA i Kanadzie zadzwonić na numer (800) 519-3456. Opis, dane techniczne i standardowe wyposażenie Opis Silnikowe wodne przepychacze ciśnieniowe RIDGID® są przenośnymi wodnymi przepychaczami wysokociśnie- niowymi przeznaczonymi do usuwania za pomocą stru- mienia wody pod ciśnieniem smaru, szlamu, osadów i korzeni z odpływów. Bardzo elastyczny i lekki wąż jest przepychany przez odpływ strumieniami wstecznymi z dyszy przepychacza, a przy wycofywaniu czyści zanie- czyszczenia, spłukuje je. Aktywowanie trybu pulsacyj- nego ułatwia przechodzenie przez kłopotliwe zakręty i pułapki. Wszystkie maszyny są wyposażone w silniki benzynowe napędzające pompę z trzema tłokami. Rysunek 1 - Przepychacz wodny KJ-2200UchwytPompa silnikowaPrzełącznik nożnyBębenWyłącznik silnika WążWodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

Przełącznik nożny Rysunek 2 - Przepychacz wodny KJ-3100 RączkiBębenSilnikUchwyt ręczny Wąż Pompa Rysunek 3 – Numer seryjny maszyny Kod daty Numer seryjny maszyny umieszczony jest na ramie. Ostat- nie 4 cyfry określają miesiąc i rok produkcji. (08 = miesiąc, 10 = rok). Dane techniczne Model przepychacza Silnik

2200 / 150 3000 / 205 Prędkość prze- pływu GPM / l Pojemność linii odpływowej cal /mm Masa (bez bębna węża) funt /. kg

65 / 30 262 / 119 Ikony Tryb ciśnieniowy Tryb pulsacyjny Wyposażenie standardowe Wyposażenie wszystkich przepychaczy obejmuje:

  • odpowiedniedyszeprzepychacza,
  • przyrząddoczyszczeniadysz,
  • podręcznikobsługisilnika. W katalogu RIDGID podano elementy dostarczanego wyposażenia wraz z numerami katalogowymi. NOTATKA Maszyna ta służy do czyszczenia odpływów. Jeśli używa się jej we właściwy sposób, nie uszkodzi ona odpływu będącego w dobrym stanie, prawidłowo zaprojektowanego, zbudowanego i konserwowanego. Jeśli odpływ jest w złym stanie lub został niewłaściwie zaprojektowany, zbudowany lub konserwowany, czysz- czenie może okazać się nieskuteczne lub uszkodzić od- pływ. Najlepszym sposobem określenia stanu odpływu przed czyszczeniem jest dokładny przegląd wizualny za pomocą kamery. Niezgodne z przeznaczeniem uży- cie tego przepychacza może prowadzić do uszkodze- nia samego urządzenia i odpływu. Ta maszyna może nie zlikwidować wszystkich zatorów.Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

Montaż urządzenia OSTRZEŻENIE Aby zapobiec poważnym obrażeniom podczas eksploatacji urządzenia i jego uszkodzeniu, nale- ży przestrzegać poniższych procedur właściwego montażu. Olej silnikowy NOTATKA W silniku dostarczanego przepychacza nie ma oleju. Użytkowanie silnika bez oleju doprowadzi do jego awarii. Przed użytkowaniem urządzenia należy dodać olej. W dołączonym podręczniku obsługi silnika podano szczegółowe informacje dotyczące dodawania i wyboru oleju. Olej przekładniowy/pompy Pompa: Wyjąć korek w górnej części pompy i założyć prętowy wskaźnik poziomu lub korek odpowietrzający. Użytkowanie przepychacza z założonym korkiem może prowadzić do uszkodzenia uszczelek pompy. Spraw- dzanie poziomu oleju należy przeprowadzać według wytycznych rozdziału Instrukcje konserwacji. Skrzynia przekładniowa (tylko KJ-3100): Zamiast korka w górnej części pompy założyć prętowy wskaźnik pozio- mu lub korek odpowietrzający. Użytkowanie przepycha- cza z założonym korkiem może prowadzić do uszkodze- nia uszczelek przekładni. Sprawdzanie poziomu smaru należy przeprowadzać według wytycznych rozdziału Instrukcje konserwacji. Rysunek 4 – Montaż urządzenia KJ-2200Zacisk zabezpieczającyRowek zewnętrzny Wózek transportowy KJ-2200

1. Zamontować zacisk zabezpieczający w wewnętrz-

nym rowku na obu końcach osi. (Patrz Rysunek 4.)

2. Wsunąć kółka na oba końce osi.

3. Zamontować zacisk zabezpieczający w zewnętrznym

rowku na obu końcach osi, aby zablokować koła.

4. Zamocować uchwyt na ramie za pomocą dołączo-

nych śrub i nakrętek motylkowych.

5. Nałożyć silnik/pompę na wózek, dopasowując otwo-

ry na płycie podstawy do trzpieni w górnej części wózka. Zablokować silnik/pompę za pomocą zatrza- sków na wózku. Sprawdzić prawidłowe zamocowa- nie zespołu. Montaż uchwytu KJ-3100

1. Przełożyć uchwyt przez dwa otwory w tylnej belce

poprzecznej ramy. (Patrz Rysunek 5.)

2. Przełożyć szpilkę przez otwory w dolnej części uchwy-

tu, aby zabezpieczyć go przed wysunięciem.

3. Przykręcić gałki poprzeczne do tylnej belki poprzecz-

nej. Ustawić gałki we właściwym położeniu i dokręcić je w celu zabezpieczenia uchwytu. Rysunek 5 – Montaż uchwytu KJ-3100Gałki poprzeczneWłożyć szpilkęWodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

Przegląd przed rozpoczęciem pracy OSTRZEŻENIE Przed każdym użyciem należy sprawdzić przepychacz wodny i usunąć wszelkie problemy, aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń na skutek działania wody pod wysokim ciśnieniem i innych przyczyn oraz zapo-biec uszkodzeniu przepychacza.Przeprowadzając przegląd przepychacza, należy za-wsze zakładać okulary i rękawice ochronne oraz inny odpowiedni sprzęt ochrony osobistej chroniący przed środkami chemicznymi i bakteriami na sprzęcie.

1. Upewnić się, że wyłącznik/kluczyk silnika jest w po-

2. Oczyścić urządzenie z oleju, smaru lub innego bru-

du, szczególnie uchwyty i elementy sterowania. Ułatwi to przegląd i sprawi, że maszyna lub element sterowania nie wyśliźnie się z ręki operatora.

3. Dokonać przeglądu przepychacza wodnego i wyposa-

żenia dodatkowego pod kątem aspektów takich jak:

  • Właściwymontażikompletność.
  • Uszkodzone, zużyte, brakujące, niedopasowane, ocierające się lub obluzowane części.
  • Obecnośćiczyt elnośćetykietostrzegawczych.(Patrz Rysunek 6.)
  • Wszelkieinnestany,któremogąnegatywniewpły- nąć na bezpieczne, normalne działanie. W przypadku wykrycia jakichkolwiek problemów prze- pychacza nie należy używać go do czasu ich usunięcia. Rysunek 6A – Etykiety ostrzegawcze KJ-2200 Rysunek 6B – Etykiety ostrzegawcze KJ-2200 Rysunek 6C – Etykiety ostrzegawcze KJ-3100Rysunek 6D – Etykiety ostrzegawcze KJ-3100

4. Oczyścić filtr wlotu wody/podkładkę filtra. Odkręcić

pokrywę z dolnej części filtra wlotowego do czysz- czenia. Zabrudzenia i pozostałości mogą ograniczać przepływ wody i ograniczać wydajność.Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

Rysunek 7 - Filtr wlotowy/Podkładka filtraFiltr

5. Sprawdzić otwory dyszy przepychacza pod kątem

uszkodzeń lub zatorów. Zatory można przeczyścić przyrządem do czyszczenia dyszy. Podczas czysz- czenia należy zachować ostrożność, aby nie posze- rzyć otworów dysz. Uszkodzone dysze lub dysze z poszerzonymi otworami mogą obniżyć wydajność przepychacza i należy je naprawić.

6. Sprawdzić węże, przyłącza i złączki pod kątem zuży-

cia i uszkodzeń. W razie stwierdzenia jakichkolwiek załamań, pęknięć, przecięć lub zużycia na zewnętrz- nej osłonie węża lub innych uszkodzeń nie używać takiego węża. Uszkodzone węże mogą pęknąć lub przepuszczać wodę pod wysokim ciśnieniem i spowodować poważne obrażenia. Węże i łączniki zamienne powinny mieć parametry znamionowe równe i wyższe niż ciśnienie przepychacza.

7. Przeglądu i konserwacji silnika dokonywać według

podręcznika obsługi silnika.

8. Sprawdzić poziom paliwa silnika. W przypadku urzą-

dzenia KJ-3100 odłączyć zatrzask bębna węża i ob- rócić bęben węża do przodu, aż spocznie na ramie w celu uzyskania dostępu do korka zbiornika ben- zyny Rysunek 8. W razie potrzeby uzupełnić benzy- ną bezołowiową. Informacje szczegółowe podano w instrukcji obsługi silnika. Przy obchodzeniu się z benzyną zachować ostrożność. Paliwo uzupełniać na dobrze wietrzonym obszarze. Nie przepełniać zbiornika i nie rozlewać paliwa. Sprawdzić prawidło- we zamknięcie korka zbiornika. Rysunek 8 - Dostęp do zbiornika paliwa KJ-3100 Korek zbiornika paliwa

9. Sprawdzać poziom oleju w pompie i skrzyni prze-

kładni (jeśli wyposażono) i uzupełnić olej w razie potrzeby (patrz rozdział Instrukcje konserwacji). Przygotowanie maszyny i obszaru roboczego OSTRZEŻENIE Przygotowując przepychacz, należy zawsze zakła- dać okulary i rękawice ochronne oraz inny odpo- wiedni sprzęt ochrony osobistej zabezpieczają- cy przed środkami chemicznymi i bakteriami na sprzęcie. Antypoślizgowe buty na gumowych po- deszwach mogą uchronić przed poślizgnięciem na mokrych powierzchniach. Silniki wydzielają tlenek węgla, bezbarwny i bez- wonny trujący gaz. Wdychanie tlenku węgla może spowodować nudności, omdlenie lub zgon. Nie wolno uruchamiać i używać silnika w pomieszcze- niu, nawet przy otwartych oknach i drzwiach. Silnik uruchamiać tylko na zewnątrz pomieszczeń. Przygotować przepychacz i obszar roboczy zgodnie z poniższymi procedurami, aby zmniejszyć ryzykoWodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

obrażeń na skutek działania wody pod wysokim ciśnieniem, oparzeń chemicznych, zakażeń, tlenku węgla i innych przyczyn oraz uszkodzenia przepy- chacza.

1. Sprawdzić obszar roboczy pod kątem warunków ta-

  • Odpowiednieoświetlenie.
  • Występowanie łatwopalnych cieczy, oparów lub kurzu mogących spowodować zapłon. Jeśli one występują, nie pracować na tym obszarze, dopóki źródła tych zanieczyszczeń nie zostaną rozpozna- ne i usunięte. Przepychacz nie jest odporny na wy- buchy i może powodować iskrzenie.
  • Czyste,równe, stabilne isuchemiejscedlaurzą- dzenia i operatora. W razie potrzeby usunąć wodę z obszaru roboczego. Może okazać się rozłożenie desek lub innych płyt.
  • Umiejscowienieprzepychacza-dobrzewietrzony obszar na zewnątrz. Nie ustawiać prz epychacza w pomieszczeniach, nawet przy otwartych drzwiach i oknach. Przepychacz można ustawić z dala od miejsca użycia.
  • Odpowiednieźródłowody.
  • Drogabezprzeszkóddoprzemieszczeniaprzepy- chacza na miejsce przygotowania.

2. Sprawdzić odpływ do oczyszczenia. Jeśli to możliwe,

określić miejsca dostępu do odpływu, jego rozmiary i długości, odległość do kanalizacji, naturę zatoru, obecność chemikaliów do czyszczenia odpływów lub innych środków chemicznych itp. Jeśli chemi- kalia są obecne w odpływie, ważne jest przyswoje- nie właściwych dla nich środków bezpieczeństwa wymaganych podczas pracy w ich obecności. Ko- niecznych informacji udziela producent substancji chemicznej. W razie potrzeby zdemontować instalację (klozet itp.) w celu uzyskania dostępu do odpływu. Nie wprowa- dzać węża przez instalację. Może to uszkodzić wąż i instalację.

3. Określić właściwe urządzenie dla danego zastosowa-

nia. Informacje dotyczące modeli przepychaczy po- dano w Danych technicznych. Maszyny do czyszcze- nia odpływów i przepychacze dla innych zastosowań można znaleźć w katalogu online RIDGID na stronie www.RIDGID.com lub www.RIDGID.eu.

4. Upewnić się, że przegląd urządzenia został prawidło-

5. Ocenić obszar roboczy i określić, czy wymagane są

barierki do odgrodzenia się od osób postronnych. Osoby postronne mogą rozpraszać uwagę operatora. Przy pracy w pobliżu ruchu ulicznego należy rozsta- wić pachołki lub inne barierki ostrzegające kierow- ców.

6. W razie potrzeby umieścić osłony ochronne w ob-

szarze roboczym. Proces czyszczenia odpływu może być brudzący.

7. Przenieść przepychacz do dobrze wietrzonego ob-

szaru na zewnątrz po drodze bez przeszkód. Jeśli konieczne jest podniesienie maszyny, zastosować odpowiednią technikę podnoszenia. Zachować ostrożność przy przenoszeniu urządzenia po scho- dach i uważać, aby się nie pośliznąć. Nosić odpo- wiednie obuwie zabezpieczające przed poślizgiem. Źródło wody Upewnić się, że dostępny jest dostateczny przepływ wody dla przepychacza. Poprowadzić wąż od źródła wody do przepychacza. Użyć węża o możliwie najwięk- szej średnicy i najkrótszej długości. Zalecaną minimalną średnicą wewnętrzną węża jest

cala / 19 mm. Należy użyć odpowiedniego urządzenia zabezpieczającego przed przepływem cofającym, spełniającego wszyst- kie przepisy lokalne. Odkręcić przepływ wody w źródle i zmierzyć czas napełnienia czystego wiadra 5 gal. / 18,9 l. W poniższej tabeli podano maksymalne czasy na- pełnienia wiadra dla każdego modelu przepychacza. Przepy-chaczWart. znamionowa GPM / lMaksymalny czas napełnienia wiadra 5 gal. / 18,9 l KJ-2200 2.4 / 9 125 sekundKJ-3100 5.5 / 20 55 sekund Niedostateczny przepływ wody nie pozwala na osią- gnięcie przez przepychacz ciśnienia znamionowego i może uszkodzić pompę. Sprawdzić wodę w wiadrze pod kątem zanieczyszczeń i pozostałości. Zanieczyszczenia i pozostałości w źródle wody mogą powodować nadmier- ne zużycie pompy, zapychanie dysz filtrów przepychacza i obniżać wydajność. Nie używać wody ze stawów, jezior lub innych źródeł, które mogą być zanieczyszczone. Rozwiązaniem w przypadku niedostatecznego prze- pływu wody może okazać się użycie złączek umożli- wiających podłączenie do przepychacza kilku węży lub skorzystanie ze zbiornika. W przypadku korzystania ze zbiornika należy podłą- czyć do przepychacza trójnik z zaworami pełnoprze- lotowymi jak pokazano na Rysunku 9. Podłączyć wąż o śr.

cal / 19 mm a o dł. maksymalnej 6 stóp / 1,8 m do zaworu na wyjściu trójnika, a źródło wody do linii przepływu trójnika. Umieścić końcówkę węża w zbior- nika lub podłączyć do jego wyjścia. Całkowita długość węża do zbiornika nie powinna być większa o 5 cali / 12,7 cm niż długość węża do wejścia wody przepycha- cza. W przeciwnym razie przepychacz nie będzie cią- gnął wody ze zbiornika.Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

Rysunek 9 - Podłączenie źródła wody w przypadku użycia zbiornika Woda do przepychacza Filtr wlotowy Trójnik Zawór pełnoprzelotowy Wąż do zbiornika Wejście źródła wody Przed uruchomieniem przepychacza napełnić zbiornik. Przy rozruchu przepychacza zakręcić zawór zbiornika. Po uruchomieniu przepychacza otworzyć zawór zbior- nika. Monitorować poziom wody w zbiorniku, zatrzy- mać przepychacz w celu uzupełnienia zbiornika. Nie wolno dopuścić, aby poziom wody spadł poniżej po- ziomu końcówki węża. Można użyć gorącej wody w celu zwiększenia wydaj- ności czyszczenia. Nie używać wody o temperaturze wyższej niż 140°F / 60°C – wyższa temperatura może aktywować zabezpieczenie przed przeciążeniem ter- micznym pompy. Używając ciepłej wody, należy nosić odpowiedni sprzęt ochrony osobistej, aby zmniejszyć ryzyko oparzeń. Używając zimnej wody, zastosować środki ostrożności zabezpieczające przez zamrożeniem wody w pompie. Zamrożenie wody może uszkodzić pompę. Upewnić się, że zawór wlotowy źródła na przepycha- czu jest zamknięty i podłączyć wąż ze źródła do prze- pychacza. Przygotowanie odpływu W przypadku pracy przez właz, kratę burzową lub inny duży punkt dostępu należy za pomocą rury i złączek zbudować prowadnicę do węża od otworu odpływo- wego do punktu roboczego. Zapobiegnie to skokom węża przepychacza w obszarze punktu dostępu i za- bezpieczy przed uszkodzeniem węża. Rysunek 10 – Przedłużenie odpływu do punktu roboczego Przygotowanie węża Przy prowadzeniu węży przepychaczy zachować ostroż- ność. Prowadzenie węży po nierównych powierzch- niach, ostrych krawędziach, krzyżowanie węży itp. może uszkodzić osłonę węża, zwłaszcza w trybie pulsacyjnym przepychacza. Zwinięcie węża przepychacza na bęben zmniejszy ryzyko jego uszkodzenia.

1. Wybrać rozmiar węża przepychacza odpowiedni do

czyszczonego odpływu. Zasadniczo nie zaleca się łączenia razem dwóch węży przepychacza do czysz- czenia odpływu. Połączenie dwóch węży jest mniej elastyczne i może ograniczać przejście przez elemen- ty instalacji Patrz Tabela wyboru węża przepychacza.

2. W razie potrzeby odłączyć bęben węża od zespołu

silnika/pompy. Ustawić bęben węża w odległości 3 stóp / 90 cm od otworu odpływu. Nie pozostawiać nadmiernych odcinków węża na zewnątrz odpływu, aby go nie uszkodzić. Jeśli bębna węża nie można umieścić w odległości 3 stóp / 90 cm od otworu od- pływu, zamontować przedłużenie do bębna węża za pomocą rury i złączek o tych samym rozmiarze.

Poprowadzić wąż od przepychacza do złączki wej- ściowej IN na zaworze nożnym. Uszczelnić połącze- nie za pomocą taśmy PTFE. Ustawić zawór nożny w położeniu łatwo dostępnym. Operator musi mieć możliwość jednoczesnego kontrolowania węża przepychacza i zaworu nożnego.

4. Podłączyć wąż od bębna do złączki wyjściowej OUT

na zaworze nożnym.Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

Rysunek 11 – Podłączenie zaworu nożnego Złączka wejściowa Złączka wyjściowa

5. Zaznaczyć przy końcówce węża przepychacza miej-

sce, w którym przy wycofywaniu dysza dochodzi do otworu odpływu. Zabezpieczy to przed skokami węża przy wyjściu dyszy z odpływu. Odległość ta za- leży od konstrukcji odpływu, ale powinna wynosić co najmniej 4 stopy / 1,2 m.

6. Zdjąć dyszę z końcówki węża przepychacza i włożyć

końcówkę węża do odpływu. Otworzyć zawór wlo- towy źródła w celu usunięcia powietrza i wszelkich pozostałości z przepychacza i węży. Pozostawić prze- pływ wody na co najmniej 2 minuty.

7. Zamknąć zawór wlotowy źródła.

8. Wybrać dyszę. Używać dysz o rozmiarach przeznaczo-

nych do używanego przepychacza. Użycie nieodpo- wiednich dysz może spowodować obniżenie wydaj- ności (niższe ciśnienie robocze lub słabszy przepływ) lub uszkodzić przepychacz na skutek zbyt wysokiego ciśnienia. Upewnić się, że otwory dysz są czyste i droż- ne. Patrz Tabela wyboru węża przepychacza. W przypadku używania dyszy RR3000 w odpływach większych niż 6 cali / 152 mm do 9 cali / 229 mm należy zastosować rozszerzenie. W przypadku od- pływów 6 cali / 152 mm i mniejszych rozszerzenie nie jest konieczne. W razie potrzeby ręcznie dokręcić mocno rozszerzenie do dyszy RR3000 - nie przekrę- cić. Użycie dyszy RR3000 w rurze większej niż 6 cali / 152 mm do 9 cali / 229 mm bez rozszerzenia lub w rurach większych niż 9 cali / 229 mm może prowa- dzić do zmiany kierunku dyszy w odpływie, wydo- stania się i uderzenia użytkownika, powodując po- ważne obrażenia (Rysunek 12).

9. Mocno dokręcić ręką dyszę do końcówki węża - nie

przekręcić. Przekręcenie dyszy może ją uszkodzić i obniżyć wydajność.

10. Włożyć wąż z założoną dyszą do odpływu i otworzyć

zawór wlotowy źródła. Upewnić się, że woda prze- pływa swobodnie przez dyszę i zamknąć zawór wlo- towy źródła. Rysunek 12 – Dysza RR3000 z rozszerzeniem RozszerzenieWodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

/ 6,4 NPT Rozmiar węża (średnica wewnętrzna), cale / mm

/ 9,5 Rozmiar węża (średnica zewnętrzna), cale / mm

/ 16 Cztery (4) strumienie wsteczne dla zapewnienia ciągu umożliwiającego mycie ciśnieniowe dłu- gich odcinków. Dyszy tej należy używać w większości zastosowań. H-101 H-111 Trzy strumienie wsteczne wraz z jednym ciągiem do przodu do penetrowania zatorów z utwar- dzonych smarów lub szlamu. Strumień do przodu wybija w zatorze mały otwór, służący do wpro- wadzenia dyszy. Jest on również bardzo skuteczny w przypadku zatorów lodowych. H-102 H-112 Głowica przegubowa ułatwiająca przechodzenie przez kłopotliwe zakręty. Głowica zawiera czte- ry (4) strumienie wsteczne. H-104 Dysza obrotowa ułatwiająca czyszczenie smaru i podobnych zatorów w odpływach. H-105 H-115 Do usuwania korzeni i zatorów innego typu. UWAGA! Przy czyszczeniu odpływów o średnicy 200 mm / 8 cali należy używać rozszerzenia do stabilizowania głowicy RR3000. RR3000 Zastosowania Średnica rury cal / mm Rozmiar dyszy cal / mm Rozmiar węża (śred. wewn.) cal / mm Rozmiar węża (śred. zewn.) cal / mm KJ-2200 Zlewy łazienkowe, pisuary i małe linie.

/ 4,8 Zlewy kuchenne, zlewy i kominy pralnicze, szlamniki i odpo- wietrzniki.

/ 6,4 Odpływy prysznicowe i podłogowe, kanały spływowe i od- tłuszczalniki.

/ 13 Linie boczne i główne.

/ 13 KJ-3100 Kominy, szlamniki i odpowietrzniki.

/ 6,4 Odpływy podłogowe, kanały spływowe i odtłuszczalniki.

/ 16 Linie boczne i główne.

/ 6,4 NPT Rozmiar węża (średnica wewnętrzna), cale / mm

/ 6,4 Rozmiar węża (średnica zewnętrzna), cale / mm

/ 13 Trzy strumienie wsteczne dla zapewnienia ciągu umożliwiającego mycie ciśnieniowe długich odcinków. Dyszy tej należy używać w większości zastosowań. H-61 H-71 Trzy strumienie wsteczne wraz z jednym ciągiem do przodu do penetrowania zatorów z utwar- dzonych smarów lub szlamu. Strumień do przodu wybija w zatorze mały otwór, służący do wpro- wadzenia dyszy. Jest on również bardzo skuteczny w przypadku zatorów lodowych. H-62 H-72 Głowica przegubowa ułatwiająca przechodzenie przez kłopotliwe zakręty. Głowica zawiera trzy strumienie wsteczne. H-64 Dysza obrotowa służąca do czyszczenia smaru i podobnych zatorów w odpływach. H-65 H-75 TABELA WYBORU DYSZY PRZEPYCHACZAWodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

Instrukcje obsługi OSTRZEŻENIE Zawsze należy nosić okulary ochronne zabezpie- czające oczy przed brudem i innymi ciałami obcymi. Zawsze nosić sprzęt ochrony osobistej odpowiedni do środowiska roboczego. Nie wolno obsługiwać przepychacza z końcówką węża wyciągniętą z odpływu. Wąż może odskoczyć i uderzyć, a ciecz pod ciśnieniem może dostać się pod skórę i spowodować ciężkie obrażenia. Ciecz pod wysokim ciśnieniem może dostać się pod skórę, prowadząc do ciężkich obrażeń, w tym am- putacji. Nie kierować strumienia pod ciśnieniem na ludzi lub zwierzęta. Nie wolno używać przepychacza przy ciśnieniu wyż- szym niż znamionowe lub przy temperaturze 140°F / 60°C (temperaturze wody wlotowej). Zwiększa to ryzyko obrażeń, w tym oparzeń, oraz uszkodzenie przepychacza. Jedna osoba musi kontrolować zarówno proces prze- pychania, jak i zawór nożny. Zawsze używać zaworu nożnego. Jeśli wąż przepychacza wyjdzie z odpływu, operator musi mieć możliwość zamknięcia przepły- wu wody, aby zmniejszyć ryzyko skoków węża prze- pychacza, powodujących uderzenia i obrażenia pe- netracji skóry pod wysokim ciśnieniem. Podczas obsługi i użytkowania urządzenia w odpły- wach należy zawsze używać odpowiedniego sprzę- tu ochrony osobistej. Odpływy i inne obszary mogą zawierać chemikalia, bakterie i inne substancje, które mogą być toksyczne, zakaźne i powodować oparzenia lub inne problemy. Odpowiedni sprzęt ochrony osobistej zawsze obejmuje rękawice i oku- lary ochronne oraz może obejmować wyposażenie takie jak rękawiczki gumowe lub lateksowe, osłony twarzy, gogle, ubranie ochronne, maski oddechowe i buty z metalowymi noskami. Należy postępować zgodnie instrukcją obsługi, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń na skutek odskoczenia węża, dostania się cieczy pod skórę pod wysokim ciśnieniem, emisji tlenku węgla i innych przyczyn.

1. Upewnić się, że maszyna i obszar roboczy są właści-

wie przygotowane i na obszarze roboczym nie znaj- dują się osoby postronne i inne czynniki odwracają- ce uwagę. Jeśli przepychacz znajduje się w pewnej odległości od punktu użycia, druga osoba powinna stać przy przepychaczu.

2. Włożyć wąż z założoną dyszą do odpływu na dłu-

gość co najmniej 90 cm, aby końcówka węża nie wystawała z odpływu i nie wyskoczyła przy rozru- chu maszyny.

3. Upewnić się, że dźwignia włącznika trybu pulsacyj-

nego jest przekręcona w lewo w położenie „Ciśnie- nie” (Rysunek 16).

4. Otworzyć zawór wlotowy źródła. Nie wolno urucha-

miać silnika bez otwartego źródła wody. W takim wypadku można uszkodzić pompę.

5. Nacisnąć zawór nożny w celu zmniejszenia ciśnienia

i uruchomienia silnika. Upewnić się, że woda prze- pływa swobodnie przez dyszę. Uruchomić silnik zgodnie z instrukcjami rozruchu podanymi w pod- ręczniku obsługi silnika. Pozostawić silnik włączony do rozgrzania. Rysunek 13 – Elementy sterująceZawór odciążającyWskaźnik ciśnieniaZabezpieczenie przed przeciążeniem termicznymWłącznik trybu pulsacyjnego

6. Otworzyć zawór odciążający, sprawdzając wskaźnik

ciśnienia, w celu ustawienia żądanego ciśnienia (ob- rót w prawo - wzrost ciśnienia, obrót w lewo - spadek ciśnienia). Nie przekraczać ciśnienia znamionowego maszyny. Nie wolno przekręcać na siłę zaworu od- ciążającego lub przekręcać go za pomocą wkręta- ków lub innych narzędzi. Może to uszkodzić zawór odciążający. Przepychacz Ciśnienie znamionowe, PSI / barKJ-2200 2200 / 150KJ-3100 3000 / 205Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

Jeśli przepychacz nie generuje ciśnienia znamiono- wego lub działa wadliwie:

  • Sprawdzić,czyustawienieprzepustnicysilnikajest prawidłowe.
  • Upewnićsię,żezawórwlotowyorazinnezawory w układzie źródła są całkowicie otwarte.
  • Przekręcićzawórodciążającywprawowceluzwięk- szenia ciśnienia. Nie robić tego na siłę.
  • Upewnićsię,żewłączniktrybupulsacyjnegojest w położeniu „Ciśnienie”.
  • Przełączyćkilkarazywłączniktrybupulsacyjnego między ustawieniem „Ciśnienie” i „Pulsacje” przy włączonym urządzeniu w celu usunięcia zabloko- wanego powietrza z systemu.
  • Sprawdzićszczelnośćsystemu. Zachować odpo- wiednią ostrożność przy sprawdzaniu, aby unik- nąć obrażeń. W razie stwierdzenia nieszczelności wyłączyć przepychacz przed przystąpieniem do jej usunięcia.
  • Wyłączyćprzepychacz.Sprawdzićltrwlotuwody/ podkładkę filtra i upewnić się, że nie ma na nich po- zostałości.
  • Upewnićsię,żedostępnyjestwystarczającyprze- pływ wody do przepychacza.
  • Wyłączyćprzepychaczizamknąćzawórwlotowy źródła. Zdjąć dyszę i oczyścić otwory przyrządem do czyszczenia dysz.
  • Uruchomićprzepychaczbezdyszynawężuwcelu usunięcia powietrza lub pozostałości z systemu. Wyłączyć przepychacz przez zdjęciem lub założe- niem dyszy.

7. Przyjąć prawidłową pozycję roboczą.

  • Upewnić się, że można bez problemu kontrolo- wać włączanie/wyłączanie zaworem nożnym. Nie naciskać jeszcze zaworu nożnego.
  • Upewnićsię,żeutrzymujesięrównowagęiniema konieczności wychylania się.
  • Operator musi być w stanie trzymać przez cały czas jedną rękę na wężu przepychacza, aby kon- trolować i podtrzymywać wąż.
  • Operatormusi byćw stanie dosięgnąć bębna w celu zwijania węża. Taka pozycja robocza ułatwia utrzymanie kontroli nad wężem przepychacza. Rysunek 14 – Właściwa pozycja robocza Przepychanie odpływu Podczas przepychania odpływu wąż zazwyczaj wpro- wadza się do odpływu na całej odległości do czyszcze- nia, a następnie wolno wycofuje. Umożliwia to kiero- wanie strumienia wody pod wysokim ciśnieniem na ściany odpływu w celu usunięcia osadu. Wyjąć sworzeń zabezpieczający na bębnie węża. Wsu- nąć co najmniej 90 cm węża, trzymając jedną ręka wąż w celu jego kontrolowania wsuwania, i nacisnąć zawór nożny. Trzy strumienie wsteczne z dyszy ułatwiają wpy- chanie węża do odpływu. Wsunąć wąż na maksymalną odległość wymaganą do czyszczenia. Jeśli wąż się za- trzyma, oznacza to, że napotkał na jakąś przeszkodę. Jeśli dysza nie może przejść przez przeszkodę, np. zmia- nę kierunku rury (syfon, zakręt itp.) lub zator:
  • Przesuwaćwąższybkimiszarpnięciami.
  • Obracaćwążoćwierćdo połowy obrotuwcelu ustawienia węża zgodnie z zmianą kierunku (po obróceniu węża i przejściu przez przeszkodę ob- rócić go z powrotem, aby uniknąć zaginania) Patrz Rysunek 15.
  • Użyćtrybupulsacyjnego. (patrz następny rozdział).
  • Użyćwężadosyfonówlubwężaomniejszejśred- nicy.Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

Rysunek 15 – Obracanie węża Po przejściu przez zator poświęcić czas na oczyszczenie tego miejsca w odpływie przed dalszym wsuwaniem. Wsunąć wąż na kilkadziesiąt centymetrów za obszar przeszkody i wolno wycofać przez ten obszar. Powtó- rzyć to kilka razy, a następnie kontynuować dalsze wsu- wanie do odpływu. Obserwować poziom wody w odpływie. Jeśli poziom wody jest zbyt wysoki, koniecznym może okazać się wyłączenie przepychacza i odczekanie, aż woda spły- nie odpływem. Przepychanie w rurze pełnej wody jest mniej wydajne niż w przypadku pustej rury. Nie pozo- stawiać uruchomionego przepychacza z zamkniętym zaworem nożnym przez długi okres czasu. Kiedy zawór nożny jest zamknięty, woda krąży w pompie w obiegu zamkniętym i nagrzewa się. Może to spowodować ak- tywowanie zabezpieczenia przed przeciążeniem ter- micznym pompy. Po wprowadzeniu dyszy na żądaną odległość w odpły- wie, wolno (1 stopa / 30 cm na minutę w przypadku grubych osadów w odpływie) wycofywać dyszę z od- pływu. Jedną ręką kontrolować wąż, a drugą zwijać go na bębnie. Obserwować dochodzenie głowicy do otworu odpływu i uważać, aby dysza nie wyszła z od- pływu przy przepływie wody. Wyjście dyszy z odpły- wu może spowodować skok węża, a w konsekwencji uderzenia i obrażenia na skutek działania cieczy pod wysokim ciśnieniem. Zawsze utrzymywać kontrolę nad wężem. Obserwować pojawienie się oznaczenia przed dyszą na wężu. Zwolnić zawór nożny w celu zamknię- cia przepływu wody. Wyłączyć silnik zgodnie z wytycznymi podręcznika ob- sługi silnika i nacisnąć zawór nożny w celu opróżnienia ciśnienia w systemie. Nie wolno pozostawiać systemu pod ciśnieniem. W razie potrzeby zmienić dyszę i kon- tynuować czyszczenie jak opisano wyżej. Do pełnego czyszczenia zaleca się kilka przebiegów przez prze- wód. Po zakończeniu i wyłączeniu przepychacza zdjąć dyszę i otworzyć zawór wlotowy źródła w celu przepłukania pompy i węża. Używając przepychacza w niskich tem- peraturach, natychmiast spuścić wodę z systemu, aby zapobiec uszkodzeniu na skutek zamrożenia. Informa- cje dotyczące ochrony przez zamrożeniem podano w rozdziale Przechowywanie urządzenia. Korzystanie z trybu pulsacyjnego Jeśli manipulowanie wężem nie wystarcza do przejścia przez miejsce zmiany kierunku rury lub przeszkodę, na- leży użyć trybu pulsacyjnego. Tryb pulsacyjny generuje zmiany ciśnienia wody, które powodują wibracje węża, ułatwiając dalsze wsuwanie węża.

1. Przekręcić włącznik trybu pulsacyjnego w prawo w

położenie „Pulsacje”. W trybie pulsacyjnym warto- ści na wskaźniku ciśnienia będą niższe od ciśnienia maksymalnego. Jest to normalny objaw. Rysunek 16 – Położenie dźwigni włącznika trybu pulsacyjnego CIŚNIENIE PULSACYJNIEWodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

2. W razie potrzeby zastosować szarpnięcia i obroty

węża do pokonania przeszkody.

3. Po przejściu przez przeszkodę przekręcić włącznik

trybu pulsacyjnego w lewo w położenie „Ciśnienie”. Nie pozostawiać przepychacza w trybie pulsacyj- nym dłużej niż jest to wymagane do przejścia przez przeszkodę. Nadmierne korzystanie z funkcji pulsa- cyjnej może doprowadzić do przedwczesnego zu- życia węży i systemu. Używanie przepychacza wodnego jako myjki wysokociśnieniowej Wodnych przepychaczy ciśnieniowych firmy RIDGID można również używać jako myjek wysokociśnienio- wych wraz z zestawem do czyszczenia ciśnieniowego. Używanie urządzenia jako myjki nie odbiega od proce- dur użycia przepychacza. Oprócz tych procedur należy postępować według poniższych instrukcji:

1. Zlokalizować odpowiedni obszar roboczy.

2. Upewnić się, że przegląd urządzenia został prawi-

dłowo przeprowadzony.

3. Założyć lancę myjącą na wąż do niej przeznaczony.

Zawsze używać węża o ciśnieniu znamionowym co najmniej takim jak ciśnienie znamionowe prze- pychacza. Nałożyć szczeliwo na gwint, aby uniknąć wycieków.

4. Założyć wąż na wyjście przepychacza. Upewnić się,

że końcówki węża są prawidłowo podłączone, aby nie rozłączyły się pod ciśnieniem.

5. Podłączyć do przepychacza odpowiednie źródło

wody, jak to omówiono wyżej.

6. Otworzyć zawór wlotowy źródła i nacisnąć spust

lancy myjącej w celu wypuszczenia całego powie- trza z systemu. Nie wolno uruchamiać silnika bez otwartego źródła wody. W takim wypadku można uszkodzić pompę.

7. Upewnić się, że dźwignia włącznika trybu pulsacyj-

nego jest przekręcona w lewo w położenie „Ciśnie- nie”.

8. Regulacja lancy myjącej - obracając dyszę, można

ustawić sposób mycia od strumienia do szerokiego rozpylania. Ustawianie ciśnienia - przesunięcie dyszy do przodu (niskie ciśnienie) lub do tyłu (wysokie ci- śnienie). Upewnić się, że dysza została przesunięta do tyłu w położenie wysokiego ciśnienia i rozpocząć mycie. Rysunek 17 – Regulacja dyszy lancy myjki Ustawianie sposobu rozprowadzania Niskie ciśnienie Wysokie ciśnienie Blokada

9. Blokada lancy myjącej - spust lancy myjącej w tylnej

części posiada blokadę pracy. Przestawić blokadę w dół, aby zablokować spust, kiedy lanca nie jest uży- wana.

10. Z lancą skierowaną w bezpiecznym kierunku naci-

snąć spust lancy w celu zmniejszenia ciśnienia i uru- chomić silnik. Uruchomić silnik zgodnie z instruk- cjami rozruchu podanymi w podręczniku obsługi silnika. Pozostawić silnik włączony do rozgrzania. Zwolnić spust natychmiast po rozruchu silnika.

11. Z lancą skierowaną w bezpiecznym kierunku na-

cisnąć spust lancy. Otworzyć zawór odciążający, sprawdzając wskaźnik ciśnienia w celu ustawienia żądanego ciśnienia. Nie przekraczać ciśnienia zna- mionowego maszyny. Zwolnić spust lancy myjącej. Obsługa myjki wysokociśnieniowej

1. Podczas wykorzystywania urządzenia jako myjki wy-

sokociśnieniowej lancę myjącą trzymać i kierować ją obiema rękami, co zapewni lepszą kontrolę. Nie wolno kierować lancy myjącej na inne osoby. Ciecz pod wysokim ciśnieniem może dostać się pod skórę, prowadząc do ciężkich obrażeń. Nie wolno kierować lancy myjącej na sprzęt elektryczny lub okablowa- nie, aby uniknąć ryzyka porażenia elektrycznego.

2. Kontrolować przepływ wody za pomocą spustu. Ob-

sługując myjkę wysokociśnieniową, zachowywać ostrożność. Trzymanie dyszy zbyt blisko powierzch- ni może ją uszkodzić. Sprawdzić na małej, neutralnej powierzchni, czy uzyskano pożądane ustawienia.

3. Nie pozostawiać uruchomionego przepychacza ze

zwolnionym spustem przez długi okres czasu. Kiedy spust jest zwolniony, woda krąży w pompie w obie- gu zamkniętym i nagrzewa się. Może to spowodo- wać aktywowanie zabezpieczenia przed przeciąże- niem termicznym pompy.

4. Po zakończeniu mycia pod ciśnieniem zwolnić spust

i wyłączyć silnik zgodnie z wytycznymi w podręcz- niku obsługi silnika. Nacisnąć spust w celu opróż- nienia ciśnienia w systemie. Nie wolno pozostawiać systemu pod ciśnieniem.Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

1. W razie potrzeby założyć wtryskiwacz detergentu do

gniazda wyjściowego. Zdjąć wąż wyjściowy i założyć wtryskiwacz detergentu ze strzałką skierowaną w kie- runku przepływu wody. Nałożyć szczeliwo na gwint, aby uniknąć wycieków. Założyć ponownie wąż wyj- ściowy.

2. Założyć wąż syfonowy na wtryskiwacz detergentu.

Umieścić końcówkę węża z filtrem siatkowym w zbiorniku detergentu. Stosować wyłącznie deter- genty przeznaczone do użycia z myjkami wysoko- ciśnieniowymi. Stosować się do instrukcji dotyczą- cych detergentu. Nie rozpylać cieczy łatwopalnych ani toksycznych chemikaliów. Inne detergenty, roz- puszczalniki, środki czyszczące itp. mogą uszkodzić przepychacz lub spowodować poważne obrażenia.

3. Podczas mycia pod ciśnieniem detergenty są roz-

pylane tylko wtedy, gdy dysza lancy myjącej jest w położeniu niskiego ciśnienia. Przesunąć dyszę do przodu w położenie niskiego ciśnienia, aby rozpylić detergent.

4. Szybkość rozprowadzania detergentu można regu-

lować podczas pracy, obracając tuleję na wtryskiwa- czu detergentu. Przekręcenie w lewo zwiększa ilość detergentu, a w prawo zmniejsza.

5. Po rozprowadzeniu detergentu wyjąć filtr siatkowy

z detergentu, włożyć do wiadra z czystą wodą, a z systemu wypłukać cały detergent. Instrukcje konserwacji OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności kon- serwacyjnych wyłącznik silnika należy ustawić w położeniu wyłączenia OFF i odłączyć przewody świecy zapłonowej, aby uniknąć przypadkowego uruchomienia. Nacisnąć zawór nożny lub spust lan-cy w celu opróżnienia pozostałego ciśnienia płynu.Podczas czynności konserwacyjnych zawsze należy nosić okulary i rękawice ochronne jako zabezpie-czenie przed chemikaliami i bakteriami z odpływu. Czyszczenie Wąż należy czyścić w razie potrzeby gorącą wodą z my- dłem i/lub środkami odkażającymi. Nie wolno dopuścić do dostania się wody do silnika lub układu elektryczne- go. Nie wolno czyścić myjką wysokociśnieniową. Urzą- dzenie wycierać wilgotną szmatką. Silnik Silnik konserwować zgodnie z wytycznymi podręczni- ka obsługi silnika dołączonego do urządzenia. Smarowanie pompy Przed użyciem sprawdzić poziom oleju w pompie. Usta- wić przepychacz na równej powierzchni. Zetrzeć wszel- kie zanieczyszczenia i pozostałości z obszaru prętowego wskaźnika poziomu i wyjąć wskaźnik - sprawdzić poziom oleju. W razie potrzeby uzupełnić olejem bez detergentu SAE 30W. Nie wolno przepełnić. Założyć ponownie wskaź- nik poziomu. Olej w pompie wymienić po pierwszych 50 godzinach pracy, a następnie co 500 godzin pracy. Po rozgrzaniu pracującej pompy wyjąć korek w dolnej części pompy i spuścić oleju do odpowiedniego zbiornika. Założyć ko- rek. Wlać około 32 uncje / 0,9 kg oleju bez detergentów SAE 30W według procedury sprawdzania. Smarowanie skrzyni przekładniowej Przed użyciem sprawdzić poziom oleju w skrzyni przekładniowej. Ustawić przepychacz na równej po- wierzchni. Zetrzeć wszelkie zanieczyszczenia i pozosta- łości z obszaru prętowego wskaźnika poziomu i wyjąć wskaźnik - sprawdzić poziom oleju. W razie potrzeby uzupełnić olejem SAE 90W. Nie wolno przepełnić. Zało- żyć ponownie wskaźnik poziomu. Olej w skrzyni przekładniowej zmieniać co 500 godzin pracy. Po rozgrzaniu pracującej skrzyni przekładniowej wyjąć korek w dolnej części skrzyni i spuścić oleju do odpowiedniego zbiornika. Założyć korek. Wlać około 8 uncje / 0,2 kg oleju przekładniowego SAE 90W we- dług procedury sprawdzania. Przygotowanie pompy do przechowywania w niskich temperaturach NOTATKA Jeśli przepychacz ma być przechowywany w temperaturze dochodzącej lub niższej od 32°F / 0°C, należy go właściwie do tego przygotować. Zamarznię- ta woda w pompie może ją uszkodzić., Wyróżnia się dwie metody przygotowania przepy- chacza do przechowywania w niskich temperaturach. Pierwsza polega na otwarciu wszystkich zaworów sys- temu i wypchnięciu całej wody z systemu za pomocą sprzężonego powietrza. W ten sposób można również usunąć wodę z węży. Druga metoda polega na użyciu środka przeciw zama- rzaniu (środka bez glikolu etylenowego). W pompie przepychacza nie wolno stosować środka przeciw za- marzaniu na bazie glikolu etylenowego. Glikolu etyle- nowego nie można stosować w systemach odpływo- wych.

1. Założyć odcinek węża dł. 30 stóp / 90 cm na zawór

wlotowy źródła i otworzyć zawór.Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

2. Umieścić końcówkę węża w zbiorniku ze środkiem

przeciw zamarzaniu RV.

3. Zdjąć dyszę z końcówki węża.

4. Uruchomić przepychacz i pozostawić działający, aż

środek przeciw zamarzaniu zacznie wydostawać się z końcówki węża. Wyposażenie pomocnicze OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń, nale- ży używać wyłącznie wyposażenia pomocniczego przeznaczonego i zalecanego do stosowania z prze- pychaczami wodnymi RIDGID, które podano się na poniższej liście. Użycie z z przepychaczami wodny- mi RIDGID wyposażenia dodatkowego, które pasu- je do innych narzędzi, może być niebezpieczne. Nr kata-logowyNr modelu OpisŚredn. wewn. węża cal /mmŚredn. zewn. węża cal /mm64772 H-61 Dysza kanałowa

cala / 3,2 mm NPT64777 H-62 Dysza penetrująca Wąż

cala / 6,4 mm64782 H-64Dysza z głowicą przegubową82842 H-65Dysza obrotowa 64787 H-71 Dysza kanałowa

cala / 6,4 mm NPT64792 H-72 Dysza penetrującaDopasowanie

/ 6,450002 HL-1Elastyczna końcówka pilotowa,

/ 4,850007 HL-2Elastyczna końcówka pilotowa,

cala x 110 stóp / 13 mm x 33,5 mWąż przep.

/ 13Dysza i węże przepychacza KJ-2200Nr kata-logowyNr modelu Opis 62882 H-5 Bęben Mini (bez węża)64737 H-30 Wózek z bębnem węża H-3062877 H-30 WHWózek z bębnem węża H-30 i wężem przepychacza 110 stóp / 33,5 m x

cala / 13 mm x 35 stóp / 10,7 m48157 FV-1 Zawór nożny66732 HF-4 Wąż z szybkozłączką48367 H-25 Zestaw ochrony przed mrozem47542 H-21 Przyrząd do czyszczenia dysz67187 H-32 Jet VacWyposażenie dodatkowe przepychacza KJ-2200Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

Nr kata-logowyNr modelu OpisŚredn. wewn. węża cal /mmŚredn. zewn. węża cal /mm38698 H-101 Dysza kanałowa

cala / 3,2 mm NPT38713 H-102 Dysza penetrująca Wąż

cala / 6,4 mm38703 H-104 Dysza z głowicą przegubową38723 H-105Dysza obrotowa

cala / 3,2 mm NPT38693 H-111 Dysza kanałowa

cala / 6,4 mm NPT38708 H-112 Dysza penetrująca Wąż

cala / 6,4 mm x 50 stóp / 15,2 mPomarań-czowy

/ 1664832 H-3850Wąż przepych./myjki

/ 1664837 H-3810Wąż przep.

cala / 9,5 mm śr.w. x 100 stóp / 30,5 mWąż przep.

/ 1664842 H-3815Wąż przep.

/ 1664847 H-3820Wąż przep.

/ 1664852 H-3825Wąż przep.

/ 1664857 H-3830Wąż przep.

/ 16Dysze i węże przepychacza KJ-3100Nr katalo- gowy Nr modelu Opis 62882 H-5 Bęben Mini węża64862 H-38 Bęben węża (Pasuje do KJ-3100)64902 H-38 WHBęben węża z wężem 200 stóp / 61 m x

cala / 9,5 mm śr. wewn. (Pasuje do KJ-3100)64797 HW-30 Lanca myjki, KJ-310048367 H-25 Zestaw ochrony przed mrozem48157 FV-1 Zawór nożny66732 HF-4Wąż z szybkozłączkami (połączenie bębna z zawo-rem nożnym)47542 H-21 Przyrząd do czyszczenia dysz67187 H-32 Jet VacWyposażenie dodatkowe przepychacza KJ-3100 Przechowywanie urządzenia OSTRZEŻENIE Przepychacz przechowywać w do- brze wietrzonym obszarze zabezpieczonym przed deszczem i śniegiem. Przechowywać maszynę na za- mkniętym obszarze, poza zasięgiem dzieci i osób nie zaznajomionych z maszynami do czyszczenia odpły- wów. Ta maszyna może spowodować poważne ob- rażenia, jeśli znajdzie się w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. Informacje dotyczące przechowywania w niskich temperaturach podano w rozdziale Konser- wacja. Informacje dotyczące przechowywania silnika podano w podręczniku obsługi silnika. Serwis i naprawa OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe serwisowanie i naprawa mogą spo- wodować, że maszyna będzie niebezpieczna w ob- słudze. „Instrukcje konserwacji” wyczerpują większość potrzeb serwisowania tego urządzenia. Rozwiązanie wszelkich problemów, które nie zostały ujęte w tej części, należy powierzyć autoryzowanym technikom serwisu firmy RIDGID. Narzędzie powinno być przekazane do Niezależnego autoryzowanego centrum serwisowego RIDGID lub zwrócone do producenta. Aby uzyskać informacje na temat najbliższego niezależ- nego centrum serwisowego RIDGID lub wszelkich kwe- stii dotyczących serwisowania lub naprawy, należy:

  • skontaktowaćsięzlokalnymdystrybutoremrmyRIDGID.• odwiedzićstronęwww.RIDGID.comlubwww.RIDGID.eu w celu znalezienia lokalnego punk-tu kontaktowego RIDGID.• skontaktowaćsięzDziałemserwisowymRIDGIDpodadresem rtctechservices@emerson.com lub w USA iKanadzie zadzwonić na numer (800) 519-3456. Utylizacja Części przepychacza wodnego zawierają wartościowe materiały i mogą być poddawane recyklingowi. Lokal- nie można znaleźć firmy specjalizujące się w recyklin- gu. Zutylizować wszystkie części zgodnie z wszystkimi stosownymi przepisami. W celu uzyskania dalszych in- formacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami odpowiedzialnymi za gospodarkę odpadami.Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100

W krajach UE: Nie utylizować urządzeń elek- trycznych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Dyrektywą europejską 2002/-96/-WE dotyczącymi odpadów elektrycznych i elektro- nicznych i ich wdrożeniem do prawodawstwa krajowego, urządzenia elektryczne, które nie są już używane muszą być odbierane oddzielnie i utylizowane w sposób przyja- zny dla środowiska. Rozwiązywanie problemów

PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE

Przepychacz działa, ale generuje słabe ciśnienie lub żadnego. Nieodpowiednie źródło wody. Upewnić się, że kran źródła wody jest odkręcony. Upewnić się, że zawór wlotowy źródła wody przepychacza jest otwarty. Upewnić się, że wąż źródła wody nie jest zapcha- ny, zagięty lub przygnieciony, Przepychacz nie uzysku- je pełnego ciśnienia ro- boczego przy rozruchu. W systemie znajduje się powietrze. Zdjąć dyszę z węża przepychacza i uruchomić przepychacz w celu usunięcia powietrza/pozo- stałości z systemu. Zablokowane są strumienie dyszy. Zdjąć dyszę i oczyścić otwory przyrządem do czyszczenia dysz. Wskaźnik ciśnienia przepychacza pokazuje zakres wartości od 500 do wartości pełnego ciśnienia roboczego. Zablokowane są strumienie dyszy. Zdjąć dyszę. Za pomocą przyrządu do czyszcze- nia dyszy oczyścić otwory dyszy. Należy wybrać odpowiednią wielkość drutu i przepchnąć całko- wicie przez każdy otwór w celu usunięcia pozo- stałości. Pozostałości lub powietrze uwięzione w syste- mie. Zdjąć dyszę i włożyć wąż przepychacza do od- pływu. Uruchomić przepychacz w celu wypłuka- nia uwięzionego powietrza lub pozostałości.Wodne przepychacze ciśnieniowe KJ-2200/KJ-3100 244Tlaková vodní čistička KJ-2200/KJ-3100 Tlakové vodní čističky KJ-2200/KJ-3100 Tlakové vodní čističky Do níže uvedeného políčka si zapište výrobní sériové číslo uvedené na typovém štítku.Sériové č. VAROVÁNÍ! Před používáním tohoto nástro- je si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze. Nepochopení a nedo- držení obsahu tohoto návodu může vést k úrazu elektrickým proudem, vzniku požáru nebo k závažné újmě na zdraví. KJ-3100KJ-2200KJ-2200/KJ-3100 Tlakové vodní čističky

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : RIDGID

Model : KJ2200

Kategoria : Myjka ciśnieniowa