DOMETIC Cuddy DC II - Klimatyzacja

Cuddy DC II - Klimatyzacja DOMETIC - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Cuddy DC II DOMETIC w formacie PDF.

📄 212 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice DOMETIC Cuddy DC II - page 98
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : DOMETIC

Model : Cuddy DC II

Kategoria : Klimatyzacja

Pobierz instrukcję dla swojego Klimatyzacja w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Cuddy DC II - DOMETIC i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Cuddy DC II marki DOMETIC.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Cuddy DC II DOMETIC

  • Valitusperuste tai vikakuvaus Huomaa, että itse tai väärin tehty korjaus voi vaarantaa turvallisuuden ja johtaa takuun raukeamiseen. 97PL Polski 1 Ważne wskazówki.............................................................. 98 2 Objaśnienie symboli...........................................................98 3 Grupy docelowe................................................................99 4 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem................................99 5 Objaśnienie symboli naurządzeniu...................................... 99 6 Czynności wstępne przed montażem................................... 99 7 Montaż............................................................................ 101 8 Utylizacja......................................................................... 104 9 Dane techniczne...............................................................104 10 Informacje prawne............................................................105 11 Gwarancja....................................................................... 105 1 Ważne wskazówki Prosimy ouważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi produktu iprzestrzeganie wszystkich zaleceń, wskazówek orazostrzeżeń w niej zawartych w celu zapewnienia prawidłowego montażu, użytkowania oraz konserwacji produktu w każdej sytuacji. Niniejsza instrukcja MUSI przez cały czas pozostawać przy produkcie. Korzystając zproduktu, użytkownik potwierdza uważne przeczytanie wszelkich instrukcji, wskazówek iostrzeżeń, ich zrozumienie oraz zobowiązuje się przestrzegać zawartych wnich warunków. Użytkownik zobowiązuje się wykorzystywać niniejszy produkt wyłącznie zgodnie zjego przeznaczeniem izamierzonym zastosowaniem oraz zinstrukcjami, wskazówkami iostrzeżeniami wyszczególnionymi wniniejszej instrukcji produktu, jak również ze wszystkimi mającymi zastosowanie przepisami iregulacjami prawnymi. Nieprzestrzeganie zawartych tu instrukcji iostrzeżeń może skutkować obrażeniami uużytkownika oraz osób trzecich, uszkodzeniem produktu lub też uszkodzeniem mienia wsąsiedztwie produktu. Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian iaktualizacji niniejszej instrukcji produktu, wraz zinstrukcjami, wskazówkami iostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć nastronie documents.dometic.com. 2 Objaśnienie symboli Słowo sygnałowe pozwala rozpoznać komunikaty dotyczące bezpieczeństwa i komunikaty dotyczące uszkodzeń mienia, a także wskazuje stopień lub poziom zagrożenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – prowadzi dośmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE! Wskazuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić dośmierci lub poważnych obrażeń. UWAGA! Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może prowadzić dopowstania szkód materialnych. WSKAZÓWKA Dodatkowe informacje dotyczące obsługi produktu.

2.1 Zalecenia uzupełniające

W celu zmniejszenia ryzyka wypadków i obrażeń przed przystąpieniem do montażu urządzenia należy przestrzegać następujących zaleceń:

  • Przeczytać wszystkie informacje i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa oraz przestrzegać ich.
  • Przed zamontowaniem produktu należy przeczytać ze zrozumieniem niniejszą instrukcję.
  • Instalacja musi być zgodna z obowiązującymi lokalnymi lub krajowymi przepisami, w tym z najnowszymi wersjami następujących norm:

2.2 Wskazówki bezpieczeństwa

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko pożaru lub wybuchu. W niektórych modelach wykorzystywany jest łatwopalny czynnik chłodniczy. Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń: Naprawę mogą wykonać wyłącznie przeszkoleni pracownicy serwisu. Nie montować ani nie przechowywać w miejscach, w których znajdują się stale działające źródła zapłonu. Nie blokować obowiązkowych otworów wentylacyjnych. Nie przekłuwać przewodów obiegu czynnika chłodniczego. Informacje na temat typu czynnika chłodniczego znajdują się na tabliczce znamionowej produktu. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie pożarem lub wybuchem Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń: Nie wolno używać potencjalnych źródeł zapłonu do wykrywania lub poszukiwania wycieków czynnika chłodniczego. Nie używać palników ani żadnych innych detektorów wykorzystujących nieosłonięty płomień. Należy upewnić się, że urządzenie wykrywające jest odpowiednio dobrane do typu czynnika chłodniczego używanego w produkcie. Informacje na temat typu czynnika chłodniczego znajdują się na tabliczce znamionowej produktu. Do wykrywania wycieków czynnika chłodniczego można użyć elektronicznych testerów nieszczelności, jednak ich czułość może być niewystarczająca w przypadku łatwopalnych czynników chłodniczych, a ponadto mogą one wymagać ponownej kalibracji. Kalibrację urządzeń wykrywających należy przeprowadzać w obszarze wolnym od czynnika chłodniczego. OSTRZEŻENIE! Ryzyko zatrucia tlenkiem węgla Nieprzestrzeganie poniższych ostrzeżeń może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń: Nie wolno montować ani obsługiwać autonomicznego klimatyzatora w zęzach, maszynowniach ani w pobliżu silnika spalinowego. Upewnić się, że wybrane miejsce jest uszczelnione przed bezpośrednim dostępem oparów z zęzy lub maszynowni. Sprawdzić, czy przewód spustowy kondensatu jest prawidłowo zamontowany i uszczelniony. Nie wolno zakańczać przewodu spustowego kondensatu w odległości mniejszej niż 0,91 m od jakiegokolwiek wylotu układu wydechowego silnika lub generatora, w komorze, w której znajduje się silnik lub generator, ani w zęzie, chyba że spust jest prawidłowo podłączony do uszczelnionej pompy do kondensatu lub do pompy zęzowej prysznicowej. Jeśli przewód spustowy nie zostanie prawidłowo zamontowany, mogą przedostać się do niego niebezpieczne opary i zanieczyścić pomieszczenia mieszkalne. Nie wolno montować klimatyzatora w miejscu, w którym może on spowodować cyrkulację tlenku węgla, oparów paliwa lub innych szkodliwych oparów w przestrzeniach mieszkalnych łodzi. OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem Montażu dokonywać może wyłącznie wykwalifikowany elektryk. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym, pożarem lub wybuchem Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani przez osoby bez doświadczenia i wiedzy, chyba że zapewniono im odpowiedni nadzór lub osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo przekazała im instrukcje w zakresie korzystania z tego urządzenia. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić ikonserwować urządzenia bez nadzoru. Urządzenie to nie powinno być ogólnodostępne. 98PL OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. Nie wolno montować klimatyzatora w miejscu, w którym znajdują się silniki benzynowe, zbiorniki paliwa, butle LPG/CNG, regulatory, zawory lub złączki przewodów paliwowych. O ile nie zaznaczono inaczej na opakowaniu, urządzenia autonomiczne nie spełniają wymogów federalnych w zakresie ochrony przed zapłonem. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może prowadzić dośmierci lub ciężkich obrażeń. Elementy elektryczne, które mogą wytwarzać łuki elektryczne lub iskry, należy wymieniać wyłącznie na części wskazane przez producenta urządzenia. Wymiana na inne części może spowodować zapłon czynnika chłodniczego w przypadku wycieku. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. W celu zminimalizowania ryzyka porażenia prądem elektrycznym klimatyzator należy skutecznie uziemić. Więcej informacji znajduje się we wskazówkach dotyczących montażu. Każdy zamontowany klimatyzator wymaga odrębnego automatycznego wyłącznika. Jeśli zamontowany jest tylko jeden klimatyzator, pompa wody morskiej nie wymaga odrębnego automatycznego wyłącznika. Jeśli co najmniej dwa klimatyzatory korzystają z tej samej pompy wody morskiej, przewody pompy zostaną podłączone do listwy przekaźnikowej pompy (PRP), która jest z kolei wyposażona w swój własny odrębny wyłącznik automatyczny dopasowany wielkością do pompy (maks. 20 A). Zapoznać się ze schematem połączeń dostarczonym wraz z listwą PRP. W przypadku przyłączy elektrycznych znajdujących się w zęzie lub poniżej wodnicy należy zastosować złączki termokurczliwe. Przewody zewnętrzne muszą być zgodne z kodeksami elektrycznymi ABYC. Zasilanie urządzenia musi mieścić się w zakresie napięcia roboczego podanym na tabliczce znamionowej. W celu zabezpieczenia odgałęzień należy zamontować bezpieczniki o odpowiednich parametrach lub wyłączniki automatyczne HACR. Informacje na temat maksymalnego rozmiaru bezpiecznika/wyłącznika automatycznego (MFS) oraz minimalnej obciążalności prądowej obwodów (MCA) znajdują się na tabliczce znamionowej. UWAGA! Urządzenie to zawiera fluorowane gazy cieplarniane w hermetycznie zamkniętych elementach wyposażenia. Informacje na temat ilości czynnika chłodniczego, podane jako wartość masy i GWP, znajdują się na tabliczce znamionowej agregatu skraplającego. Uzupełnioną ilość czynnika chłodniczego należy odnotować na etykiecie agregatu. UWAGA! Nie wolno używać miedzianych rur do pchania, ciągnięcia, podnoszenia ani przenoszenia produktu. 3 Grupy docelowe Mechanicznej ielektrycznej instalacji urządzenia oraz jego konfiguracji musi dokonać wykwalifikowany technik, posiadający poświadczone kompetencje iwiedzę wzakresie budowy isposobu działania wyposażenia oraz instalacji przeznaczonych do zastosowań morskich, znający przepisy obowiązujące wkraju, wktórym urządzenie ma być zainstalowane i/lub wykorzystywane, oraz posiadający ukończone szkolenie wzakresie bezpieczeństwa, pozwalające narozpoznawanie iunikanie występujących zagrożeń. 4 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem Niniejsza instrukcja przedstawia montaż autonomicznych układów klimatyzacji DCU, DLU, DTG, ECD, GT, GTX, GTX-LP, GVTX i TX (zwanych dalej klimatyzatorami). Klimatyzator jest przeznaczony do użytku na łodziach i jachtach. Klimatyzator jest przystosowany wyłącznie do stosowania zgodnie z jego zamierzonym przeznaczeniem według niniejszej instrukcji. Niniejszy produkt jest przystosowany wyłącznie dowykorzystywania zgodnie zjego przeznaczeniem oraz zamierzonym zastosowaniem według niniejszej instrukcji. Niniejsza instrukcja zawiera informacje, które są niezbędne doprawidłowego montażu i/lub obsługi produktu. Nieprawidłowy montaż i/lub niewłaściwa obsługa lub konserwacja powodują niezadowalające działanie imogą prowadzić douszkodzeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności zaewentualne obrażenia lub uszkodzenia produktu wynikłe znastępujących przyczyn:

  • Nieprawidłowy montaż, złożenie lub podłączenie, wtym zbyt wysokie napięcie
  • Niewłaściwa konserwacja lub użycie innych części zamiennych niż oryginalne części zamienne dostarczone przez producenta
  • Wprowadzanie zmian wprodukcie bez wyraźnej zgody producenta
  • Użytkowanie wcelach innych niż opisane wniniejszej instrukcji obsługi Firma Dometic zastrzega sobie prawo dozmiany wyglądu ispecyfikacji produktu. 5 Objaśnienie symboli naurządzeniu Ostrzeżenie! Ryzyko pożaru / materiały łatwopalne Ostrzeżenie! Materiał oniskiej prędkości spalania. Łatwopalny czynnik chłodniczy. Grupa bezpieczeństwa czynnika chłodniczego A2L Przeczytać instrukcję obsługi. Przeczytać instrukcję serwisową. 6 Czynności wstępne przed montażem UWAGA! Korytka na kondensat w podstawie autonomicznych klimatyzatorów DTG, GTX, GVTX i TX są wyposażone w izolatory drgań zamontowane u dołu korytka. Zadaniem tych Izolatorów jest stłumienie drgań wywołanych działaniem klimatyzatora przed przenoszeniem na powierzchnię montażową. Podczas przemieszczania klimatyzatora po powierzchniach montażowych należy zachować ostrożność, ponieważ izolatory mogą ulec uszkodzeniu. UWAGA! Klimatyzator należy zamontować na niskiej, płaskiej, równej powierzchni, np. na dnie bakisty, pod leżanką albo siedziskiem jadalnianym lub w podobnym miejscu. Należy upewnić się, że przewody nie są narażone na przedwczesne zużycie, korozję, nadmierny nacisk, działanie wibracji, kontakt z ostrymi krawędziami ani inne niekorzystne czynniki środowiskowe, w tym skutki starzenia się materiału oraz ciągłe wibracje, pochodzące ze źródeł takich jak sprężarki czy wentylatory. Należy upewnić się, że urządzenia zabezpieczające, przewody i złączki są w miarę możliwości chronione przed niekorzystnym wpływem środowiska, takim jak gromadzenie się brudu i zanieczyszczeń lub gromadzenie się i zamarzanie wody w przewodach nadmiarowych. Należy podjąć środki ostrożności, aby uniknąć nadmiernych wibracji lub pulsacji na przewodach obiegu czynnika chłodniczego. 99PL

6.1 Ustalenie miejsca montażu

1. Umiejscowienie klimatyzatorów GVTX i TX względem przepływu powietrza

1 3,00 in (7,62 cm) 4 4,00 in (10,16 cm) 2 Radiator 5 Kratka wywiewu powietrza 3 Gródź 6 Przepływ powietrza Umiejscowienie wszystkich pozostałych klimatyzatorów względem przepływu powietrza

1 4,00 in (10,16 cm) 4 3,00 in (7,62 cm) 2 Kratka wywiewu powietrza 5 Gródź 3 Przepływ powietrza

2. Wybrać miejsce z dostatecznym przepływem powietrza. Przed kratką wywiewu

powietrza powinien występować odstęp co najmniej 4,00 in (10,16 cm) umożliwiający cyrkulację powietrza, pozbawiony wszelkich przeszkód.

3. Jeśli klimatyzator jest ustawiony prostopadle do kratki wywiewu powietrza, należy

zachować odstęp co najmniej 3,00 in (7,62 cm) umożliwiający cyrkulację powietrza po stronie wlotu powietrza.

4. Tylko modele GVTX i TX: Należy zapewnić minimalną wolną przestrzeń co

najmniej 3,00 in (7,62 cm) powyżej i poniżej radiatora.

6.2 Obracanie dmuchawy

W tej części objaśniono sposób obracania dmuchawy dla każdego typu urządzenia. W razie potrzeby obrócić dmuchawę w kierunku umożliwiającym najbardziej bezpośrednie odprowadzenie przepływu powietrza przez przewody.

1. Poluzować śrubę regulacyjną na pierścieniu montażowym dmuchawy.

2. Obrócić dmuchawę w żądane położenie.

3. Dokręcić śrubę regulacyjną.

1 Screw2 Nr rej.3 Dmuchawa

1. Wykręcić siedem wkrętów z płyty.

2. Obrócić dmuchawę w żądane położenie.

3. Zamocować dmuchawę we właściwym położeniu za pomocą wkrętów

samogwintujących (brak w zestawie).

1. Wykręcić śruby z pierścienia dmuchawy.

2. Wykręcić śruby mocujące dmuchawę do korytka spustowego lub wspornika.

3. Obrócić dmuchawę w żądane położenie.

4. Zamocować dmuchawę we właściwym położeniu za pomocą wkrętów

samogwintujących (brak w zestawie).

5. Zaślepić wszelkie nieużywane otwory, aby zapobiec utracie powietrza.

6.3 Montaż filtrów powietrza

Filtry powietrza usuwają z powietrza w kabinie unoszone w nim cząstki stałe oraz utrzymują w czystości cewkę parownika. W przypadku każdego klimatyzatora należy zamontować jeden filtr powietrza na klimatyzatorze lub w kratce wywiewu powietrza.

6.4 Montaż kratek i skrzynek przejściowych

Podczas montażu kratek i skrzynek przejściowych należy wziąć pod uwagę następujące kwestie:

  • Zamontować kratkę wlotu powietrza możliwie jak najwyżej w miejscu, które zapewni równomierne rozprowadzanie powietrza w kabinie. Skierować żaluzje kratki w górę.
  • Zamontować kratkę wywiewu powietrza możliwie jak najniżej i jak najbliżej klimatyzatora, aby zapewnić przepływ powietrza do parownika.
  • Nie wolno kierować wylotu dopływającego powietrza w stronę kratki wywiewu, ponieważ spowoduje to częste włączanie i wyłączanie systemu.
  • Zapewnić odpowiedni odstęp za kratką wlotu powietrza dla skrzynki przejściowej i połączenia przewodów. Patrz Specyfikacje na stronie105 7 Montaż OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem Montażu dokonywać może wyłącznie wykwalifikowany elektryk.

7.1 Montaż wsporników montażowych i spustu kondensatu

UWAGA! Aby zapobiec pękaniu korytka spustowego, nie należy owijać króćca węża więcej niż dwiema warstwami taśmy hydraulicznej oraz nie dokręcać zbyt mocno króćca węża. Typowe rozmieszczenie wsporników montażowych i spustów kondensatu

1 Króciec węża spustowego kondensatu2 Wspornik montażowy Montaż spustu kondensatu w klimatyzatorach GTX, GVTX, DTG i TX

1 Hose barb 4 Drain pan2 Gwintowany otwór spustowy 5 Wąż spustowy 101PL 3 Wybijana zaślepka Montaż spustu kondensatu we wszystkich pozostałych klimatyzatorach

1 Locking nut 4 Solid washer 2 Korytko spustowe 5 Złączka PCW 0,5 in (12,7 mm) HB x 0,5 in (12,7 mm) MPT) 3 Podkładka uszczelniająca

1. Urządzenia GTX, GVTX, DTG i TX:

a) Za pomocą mniejszej końcówki króćca węża wybić zaślepkę z otworu odpływowego skierowanego ku rufie, wykonując jedno szybkie uderzenie gumowym młotkiem. Wyrzucić wybijaną zaślepkę. b) Owinąć gwintowaną końcówkę króćca węża taśmą hydrauliczną. c) Wkręcić króciec węża w gwintowany otwór spustowy i mocno dokręcić.

2. W przypadku wszystkich pozostałych klimatyzatorów:

a) Przełożyć króciec węża przez podkładkę i podkładkę uszczelniającą, a następnie włożyć go w otwór spustowy. b) Zamocować przeciwnakrętką.

3. Zamocować wąż spustowy do króćca węża za pomocą obejmy ze stali nierdzewnej.

4. Poprowadzić wąż spustowy w dół do bezpiecznego i właściwego punktu

zbiorczego. Montaż wspornika montażowego w klimatyzatorach GTX, GVTX, DTG i TX

1 Śruba mocująca (brak w zestawie) 2 Podkładka odbojowa (w zestawie) 3 Wspornik montażowy (w zestawie) Montaż wspornika montażowego w innych klimatyzatorach

1 Korytko spustowe 2 Wspornik montażowy 3 Śruba mocująca (brak w zestawie) 102PL

5. Zamontować jeden wspornik montażowy po obu stronach korytka spustowego w

równych odstępach. Montaż piankowej izolacji uchwytu w klimatyzatorach GVTX i TX

1 Piankowa izolacja uchwytu 2 Otwór uchwytu 3 Korytko spustowe

6. Urządzenia GVTX i TX:

a) Zdjąć folię pokrywającą warstwę samoprzylepną na piankowej izolacji uchwytu. b) Ustawić piankową izolację uchwytu w taki sposób, aby całkowicie zakryła otwór uchwytu stroną samoprzylepną skierowaną w stronę korytka spustowego. c) Docisnąć wokół otworu uchwytu, aby przykleić piankową izolację uchwytu do korytka spustowego.

7.2 Montaż przewodów

OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru lub wybuchu W przewodach nie wolno montować urządzeń pomocniczych, które mogą być źródłem zapłonu, z wyjątkiem urządzeń pomocniczych wskazanych do użytku z danym urządzeniem. W przypadku modeli, w których wykorzystywane są łatwopalne czynniki chłodnicze, połączonych systemem przewodów powietrznych z co najmniej jednym pomieszczeniem, powietrze nawiewane i wywiewane powinno być kierowane bezpośrednio do pomieszczenia. Otwarte przestrzenie, takie jak sufity podwieszane, nie mogą być wykorzystywane jako kanały wywiewanego powietrza. Nie prowadzić przewodów przez maszynownię ani w żadnym miejscu, w którym mogą być narażone na niebezpieczne opary lub spaliny. Podczas montażu przewodów należy przestrzegać następujących warunków:

  • Przewody muszą być odpowiednio dobrane pod względem rozmiaru do danego zastosowania.
  • Poprowadzić przewody możliwie jak najbardziej prosto i regularnie w taki sposób, aby były napięte, minimalizując liczbę pętli i zagięć pod kątem 90°, które mogą ograniczyć przepływ powietrza.
  • Dokładnie zamocować przewody, aby zapobiec ich zwisaniu.
  • Nie dopuścić do spłaszczenia ani zagięcia przewodów.
  • Po zamontowaniu przyciąć nadmiar długości przewodów.
  • Zaizolować przewody w przypadku, gdy znajdują się w miejscach o wysokiej temperaturze. W przypadku zastosowania skrzynki przejściowej łączna powierzchnia przewodów doprowadzających powietrze wychodzących ze skrzynki powinna być co najmniej równa łącznej powierzchni przewodów zasilających dochodzących do skrzynki. Patrz Specyfikacje na stronie105 Przyłącza przewodów

1 Izolacja z włókna szklanego 4 Wewnętrzny wąż z mylaru 2 Pierścień montażowy 5 Taśma naprawcza 3 Skrzynka przejściowa

1. Wsunąć wewnętrzny wąż z mylaru na pierścień montażowy skrzynki przejściowej.

2. Wkręcić trzy lub cztery wkręty ze stali nierdzewnej przez wąż z mylaru w pierścień

montażowy, blokując dwa lub trzy druciki łbami wkrętów.

3. Wsunąć izolację z włókna szklanego na wewnętrzny wąż z mylaru prowadzący do

skrzynki przejściowej. Zabezpieczyć taśmą naprawczą.

7.3 Montaż układu wody morskiej

UWAGA! Nieprzestrzeganie tej procedury spowoduje unieważnienie gwarancji. Podczas montażu układu wody morskiej należy przestrzegać następujących zaleceń:

  • Filtr siatkowy musi znajdować się pod pompą.
  • Węże należy zabezpieczyć podwójnymi obejmami.
  • Węże nie mogą być zagięte, zapętlone bądź obejmować fragmentów, w których może zbierać się powietrze.
  • Pompa i filtr siatkowy muszą znajdować się poniżej wodnicy.
  • Wlot przepustu przez kadłub, zawór kulowy, wąż i filtr siatkowy nie powinny być mniejsze niż wlot pompy.
  • Zamontować złączkę przepustu przez kadłub możliwie jak najniżej względem wodnicy.
  • Pompa musi być wyposażona w specjalny przepust przez kadłub.
  • Na ile to możliwe, należy unikać złączek kolankowych 90,00 °.
  • Upewnić się, że głowica pompy jest obrócona w kierunku przepływu wody.
  • Zastosować taśmę hydrauliczną na wszystkich połączeniach gwintowanych. Maksymalne oraz minimalne wartości temperatury i ciśnienia wody podano w części Specyfikacje na stronie105. Układ wody morskiej 103PL

1 Spust wody morskiej 7 Przepływ przez wlot w górę 2 Odpływ 8 Zawór kulowy 3 Klimatyzator 9 Wlot przepustu przez kadłub z łopatką filtrującą 4 Pompa wody morskiej 10 Linia wodna 5 Zaciski węża 11 Prawidłowe ustawienia filtra siatkowego głowicy pompy 6 Filtr sitowy

1. Zamontować wlot przepustu wody morskiej przez kadłub z łopatką filtrującą

możliwie jak najbliżej kila i możliwie jak najniżej względem wodnicy. Zabezpieczyć wlot przepustu przez kadłub z łopatką filtrującą za pomocą szczeliwa przeznaczonego do użytku podwodnego w środowisku morskim.

2. Zamontować na wlocie przepustu przez kadłub z łopatką filtrującą

pełnoprzepływowy zawór denny z brązu.

3. Zamontować filtr siatkowy wody morskiej poniżej poziomu pompy, zapewniając

4. Zamontować pompę nad filtrem siatkowym i przynajmniej jedną stopę poniżej

5. Połączyć zawór denny i filtr siatkowy z biegnącym w górę wzmocnionym wężem

przeznaczonym do użytku w środowisku morskim.

6. Podłączyć wylot z pompy w górę do dolnego wlotu cewki skraplacza klimatyzatora

za pomocą wzmocnionego węża 5/8 cala przeznaczonego do użytku w środowisku morskim.

7. Podłączyć wylot z cewki skraplacza do złączki przepustu przez kadłub odpływu

burtowego za pomocą wzmocnionego węża 5/8 cala przeznaczonego do użytku w środowisku morskim.

8. Należy unikać zapętleń i nieprzylegania węży do powierzchni oraz stosowania

krzywaków rurowych 90°. Każde kolanko 90° odpowiada 2,5 (0,76 m) węża, natomiast kolanko 90° na wylocie pompy odpowiada 20,0 (6,10 m) węża.

9. Wszystkie połączenia węży należy zabezpieczyć podwójnymi obejmami,

odwracając obejmy, gdzie zachodzi taka konieczność.

10. Podłączyć wszystkie metalowe części stykające się z wodą morską do układu

połączeń wyrównawczych statku.

7.4 Wykonywanie połączeń elektrycznych

OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym Przed otwarciem skrzynki elektrycznej należy zawsze wyłączyć wyłącznik zasilania klimatyzatora. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może prowadzić dośmierci lub ciężkich obrażeń. Upewnić się, że skrzynka elektryczna znajduje się w obszarze chronionym przed wodą. UWAGA! W celu uniknięcia korozji spowodowanej oddziaływaniem prądu błądzącego klimatyzator należy podłączyć do układu połączeń wyrównawczych łodzi. Wszystkie pompy, zawory metalowe i złączki w obiegu wody morskiej, odizolowane od klimatyzatora za pośrednictwem węży gumowych lub PCW, należy podłączyć osobno do układu połączeń wyrównawczych łodzi. WSKAZÓWKA Nieprawidłowe uziemienie i podłączenie do systemu spowoduje unieważnienie gwarancji. Wszystkie klimatyzatory są wyposażone w listwę zaciskową wewnątrz skrzynki elektrycznej, oznakowaną w celu zapewnienia prawidłowego podłączenia. Schemat połączeń wewnątrz skrzynki elektrycznej zastępuje standardy ABYC. W celu zapewnienia ochrony systemu zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej klimatyzatorów należy zastosować odpowiedniej wielkości wyłącznik automatyczny. Do zasilania klimatyzatora i pompy wody morskiej należy użyć przewodu do łodzi o przekroju co najmniej 12 AWG. Wszystkie połączenia należy wykonać za pomocą zacisków pierścieniowych lub widełkowych. Podczas wykonywania połączeń elektrycznych należy przestrzegać następujących zaleceń:

  • Uziemienie instalacji prądu przemiennego (AC) należy podłączyć do zacisku masowego (GRND) w bloku zacisków wejściowych zasilania prądem przemiennym.
  • Połączenia pomiędzy przewodem uziemiającym układu AC statku a jego układem ujemnego prądu stałego (DC) lub układem połączeń wyrównawczych należy wykonać w ramach okablowania statku. Konserwacja lub wymiana zamontowanego sprzętu, który jest wyposażony w kołek uziemiający montowany na korpusie, wymaga sprawdzenia takich połączeń okablowania statku.
  • Klimatyzatory GVTX i TX są przeznaczone do pracy przy zasilaniu prądem przemiennym lub prądem stałym o wysokim napięciu. Prawidłowe usytuowanie pokazano na schemacie połączeń statku. Upewnić się, że uziemienie AC klimatyzatora jest prawidłowo podłączone do uziemienia AC łodzi. Sprawdzić we wnętrzu łodzi, czy szyna uziemiająca AC jest podłączona do szyny uziemiającej DC w dokładnie jednym miejscu. Przed uruchomieniem sprawdzić i w razie potrzeby dokręcić wszystkie przyłącza elektryczne. 8 Utylizacja OSTROŻNIE! Ryzyko pożaru Urządzenie to zawiera łatwopalny gaz izolacyjny. Demontaż iutylizację urządzenia należy zlecać specjalistom. Opakowanie należy wmiarę możliwości wrzucić doodpowiedniego pojemnika naodpady dorecyklingu. Szczegółowe informacje natemat utylizacji produktu zgodnie zobowiązującymi przepisami można uzyskać wlokalnym zakładzie recyclingu lub uspecjalistycznego dystrybutora. 9 Dane techniczne Należy dokładnie zapoznać się z niniejszymi instrukcjami, a następnie zaplanować połączenia, które należy wykonać do klimatyzatora (w tym przewody, przewód spustowy kondensatu, węże dopływowe i odpływowe wody morskiej, przyłącza zasilania elektrycznego, umiejscowienie sterowania i umiejscowienie pompy wody morskiej), aby zapewnić łatwy dostęp na potrzeby rozprowadzenia i przyszłej konserwacji.

9.1 Umiejscowienie części

Identyfikacja podzespołów układu klimatyzacji 104PL

1 Kratka wlotu powietrza i skrzynka przej- ściowa 9 Zawór odcinający denny 2 Wyświetlacz cyfrowy 10 Filtr siatkowy wody morskiej 3 Skrzynka elektryczna 11 Pompa 4 Przewód opcjonalnego zdalnie sterowa- nego czujnika powietrza 12 Króciec węża spustowego kondensatu 5 Wąż odpływowy wody morskiej 13 Wspornik montażowy 6 Odpływ burtowy 14 Klimatyzator 7 Wąż dopływowy wody morskiej 15 Kratka wywiewu powietrza z filtrem 8 Wlot przepustu wody morskiej przez ka- dłub z łopatką filtrującą 16 Przewody elastyczne z izolacją

Obieg chłodniczy zawiera niewielką ilość przyjaznego dlaśrodowiska, ale palnego czynnika chłodniczego. Nie uszkadza on warstwy ozonowej inie przyczynia się dopowstawania efektu cieplarnianego. Wyciekły czynnik chłodniczy może się zapalić. Produkt zawiera fluorowane gazy cieplarniane. Agregat chłodniczy jest hermetycznie zamknięty. Tabela 23: Minimalne rozmiary przewodów i kratek według wydajności BTU

3.5 k BTU 6 k BTU 8 k BTU 10 k BTU

Minimalna średnica prze- wodów 3,00 in (76,2 mm) 4,00 in (101,6 mm) 5,00 in (127,0 mm) 6,00 in (152,4 mm) Minimalna powierzchnia przewodów 6,8 in² (43,9 cm²) 12,6 in² (81,3 cm²) 19,6 in² (126,5 cm²) 28,3 in² (182,6 cm²) Minimalna kratka wywie- wu powietrza 48,0 in² (309,7 cm²) 64,0 in² (412,9 cm²) 80,0 in² (516,2 cm²) 100,0 in² (645,2 cm²) Minimalna kratka wlotu powietrza 12,0 in² (77,4 cm²) 32,0 in² (206,5 cm²) 48,0 in² (309,7 cm²) 60,0 in² (387,1 cm²) 12 k BTU 16 k BTU 18 k BTU 27 k BTU Minimalna średnica prze- wodów 6,00 in (152,4 mm) 7,00 in (177,8 mm) 7,00 in (177,8 mm) 8,00 in (203,2 mm) Minimalna powierzchnia przewodów 28,3 in² (182,6 cm²) 38,5 in² (248,4 cm²) 38,5 in² (248,4 cm²) 50,3 in² (324,5 cm²) Minimalna kratka wywie- wu powietrza 130,0 in² (838,8 cm²) 160,0 in² (1032,3 cm²) 200,0 in² (1290,4 cm²) 240,0 in² (1548,5 cm²) Minimalna kratka wlotu powietrza 70,0 in² (451,6 cm²) 80,0 in² (516,2 cm²) 100,0 in² (645,2 cm²) 120,0 in² (774,2 cm²) Tabela 24: Temperatura i ciśnienie robocze wody Minimalna temperatura robocza wody 40,0 °F (4,44 °C) Maksymalna temperatura robocza wody 80,0 °F (26,66 °C) Minimalne ciśnienie robocze wody 4,2 psi (0,29 bar) (29,00 kPa) Maksymalne ciśnienie robocze wody 6,00 psi (0,41 bar) (41,4 kPa) Przestrzegać warunków użytkowania amerykańskiej Agencji Ochrony Środowiska (EPA). WSKAZÓWKA Poza zakresem podanych warunków urządzenie może pracować ze zmniejszoną wydajnością. 10 Informacje prawne Tylko modele GVTX: w celu zapewnienia zgodności z normą IEC 60533 nie należy montować urządzenia w odległości mniejszej niż 9,8 (3,00 m) od anteny odbiorczej. 11 Gwarancja Wponiższej sekcji można znaleźć informacje ogwarancji iwsparciu gwarancyjnym wUSA, Kanadzie iwszystkich innych regionach. Stany Zjednoczone iKanada TREŚĆ OGRANICZONEJ GWARANCJI DOSTĘPNA NA STRONIE DOMETIC.COM/EN- US/TERMS-AND-CONDITIONS-CONSUMER/WARRANTY. W RAZIE PYTAŃ LUB W CELU BEZPŁATNEGO UZYSKANIA EGZEMPLARZA OGRANICZONEGO GWARANCJI NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z: DOMETIC CORPORATION

1-800-542-2477 Kraje Azji i Pacyfiku (APAC) Jeśli produkt nie działa prawidłowo, należy zwrócić się dojego sprzedawcy lub oddziału producenta wdanym kraju (patrz dometic.com/dealer). Produkt objęty jest 1-letnią gwarancją. Wcelu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów:

  • Kopii rachunku zdatą zakupu
  • Informacji oprzyczynie reklamacji lub opisu wady Uwaga: samodzielne lub nieprofesjonalne wykonywanie napraw może negatywnie wpływać nabezpieczeństwo iprowadzić doutraty gwarancji. Dotyczy tylko Australii Nasze produkty objęte są gwarancjami, których nie można wykluczyć wświetle Australijskiego prawa konsumenta. Klient jest uprawniony dowymiany produktu lub zwrotu kosztów wprzypadku znacznej awarii lub otrzymania rekompensaty zawszelkie inne, racjonalnie przewidywalne straty iuszkodzenia. Klientowi przysługuje również prawo donaprawy lub wymiany produktu, jeżeli jego jakość nie jest akceptowalna, awada ta nie stanowi poważnej awarii. 105PL Tylko dlaNowej Zelandii Niniejsze zasady gwarancji podlegają warunkom igwarancjom, które są obowiązkowe wświetle Ustawy ogwarancjach dlaklientów 1993(NZ). Wszystkie inne regiony Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Wprzypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu należy zwrócić się dooddziału producenta wdanym kraju (patrz dometic.com/dealer) lub dosprzedawcy produktu. Wcelu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie następujących dokumentów:
  • Kopii rachunku zdatą zakupu