MODE D'EMPLOI PWP60 SCHEPPACH
FR Pompe à eau thermique | Traduction du mode d'emploi original 31
2 Description du produit (fig. 1-11).... 32
3 Fournitures (fig. 2).... 32
4 Utilisation conforme.... 32
5 Consignes de sécurité.... 33
6 Caractéristiques techniques.... 34
7 Déballage.... 35
8 Montage 35
9 Avant la mise en service 35
10 Utilisation 37
11 Nettoyage et maintenance 38
12 Stockage 39
13 Transport (fig. 1)...... 40
14 Réparation et commande de pièces de rechange 40
15 Élimination et recyclage 41
16 Plan de maintenance 41
17 Dépannage 42
18 Déclaration de conformité UE 42
19 Vue éclatée 293
Explication des symboles sur le produit
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
 | Lisez la notice d'utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! |
 | Portez une protection auditive. |
| [502Z] | Il est absolument interdit de fumer ou de gé- nérer une flamme nue à proximité de l'appa- reil ! |
| [063W] | Pas de flamme nue. |
 | Risque d'intoxication ! Utilisez uniquement le produit à l'extérieur. Ne l'utilisez jamais dans des espaces clos ou mal ventilés. |
 | Important. Arrêtez le moteur avant de faire l'appoint de carburant. Ne faites pas l'ap- point pendant le fonctionnement. |
 | Position de starter Position robinet de carburant |
 | ATTENTION ! Les combustibles peuvent prendre feu et exploser - risque de brûlures. Ne faites pas le plein si le moteur est chaud ou en marche. |
 | Volume du réservoir |
 | Contrôlez le niveau d'huile. |
 | Sens de rotation de la pompe |
 | Débit/heure |
 | Température max. du liquide |
 | Pression de refoulement max. |
 | Poids en kg |
 | Conduite d'aspiration. |
 | Conduite de pression. |
 | Niveau de puissance acoustique garanti du produit. |
 | Niveau de puissance acoustique garanti du produit. |
 | Le produit respecte les directives euro-péennes en vigueur. |
 | Le produit respecte les directives serbes en vigueur. |
Fabricant :
Scheppach GmbH
Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :
- Manipulation incorrecte • Non-respect de la notice d'utilisation
- Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales • Utilisation non conforme
Attention :
Le mode d'emploi fait partie du produit.
Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays.
Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrits. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.
2 Description du produit (fig. 1-11)
- Poignée (châssis) 1a. Vis 1b. Pied en caoutchouc
- Réservoir de carburant 2a. Cartouche filtrante de carburant
- Couvercle du réservoir
- Couvercle du filtre à air 4a. Écrou à oreilles 4b. Filtre à air
- Connecteur de bougie d'allumage 5a. Bougie d'allumage
- Pot d'échappement
- Carburateur 7a. Vis de carburateur
- Tubulure de remplissage d'eau 8a. Couvercle
- Interrupteur On/Off
- Jauge d'huile 10a. Vis de vidange d'huile
- Démarreur à câble
- Robinet de carburant
- Starter manuel
- Lever d'accélérateur
- Vis de purge d'eau
- Raccord d'aspiration
- Raccord de pression
- Adaptateur de flexible 18a. Écrou de raccordement 18b. Joint
- Collier de serrage
- Pré-filtre
- Clé à bougie d'allumage
- Tournevis
3 Fournitures (fig. 2)
1a. 4 x Vis
1b. 4 x Pied en caoutchouc
- 2 x Adaptateur de flexible
18a. 2 x Écrou de raccordement
18b. 2 x Joint
- 3 x Collier de serrage
- 1 x Pré-filtre
- 1 x Clé à bougie d'allumage
- 1 x Tournevis
1 x Pompe à eau thermique
1 x Notice d'utilisation
Le produit est conçu pour arroser et humidifier les espaces verts, les potagers et les jardins et alimenter les arroseurs. Le produit peut acheminer l'eau claire (eau douce), l'eau de pluie et les solutions de lavage douces.
S'il est équipé d'un pré-filtre, ce produit peut prélever l'eau des étangs, ruisseaux, récupérateurs d'eau, citernes à eau de pluie et puits.
La température du fluide acheminé ne doit pas dépasser +35 °C en mode continu.
Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur est le seul responsable.
Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d'utilisation.
Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique.
Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
Le produit ne doit être utilisé qu’avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant.
Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.

Avertissement
Pour votre sécurité, merci de lire entièrement cette notice et les consignes de sécurité avant la mise en service du produit. Lorsque vous prêtez le produit, joignez toujours les instructions d'utilisation correspondantes.
Il est strictement interdit d'utiliser la pompe avec les substances suivantes :
• Tout type de peinture et vernis • Tout type de solvant et diluant • Tout type de carburant et lubrifiant • Le propane et tout autre gaz liquéfié • Tout type de liquide inflammable • Les aliments pour les êtres humains et les animaux • Les granulés et les substances contenant des particules solides • Les produits chimiques • Les liquides dont la température dépasse 40 °C • Tous les liquides qui ne sont pas explicitement spécifiés dans ce manuel • Les liquides contenant des anti-parasitaires, herbicides et pesticides.
Observez les consignes de sécurité
Attention
La pompe ne doit pas être utilisée pour remplir des réservoirs pouvant exploser en cas de surpression.
- La pompe ne doit pas servir de dispositif de sécurité pour les installations anti-incendie.
- La pompe ne convient pas à un fonctionnement continu (utilisation industrielle, circulation permanente).
- La pompe doit uniquement servir à l'acheminement de l'eau et de liquides neutres à température ambiante.
DANGER
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.
Prudence
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée.
Attention
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants.
Attention!
Lors de l'utilisation de produits, certaines mesures de précaution doivent être prises afin d'empêcher les blessures et dommages. Par conséquent, lisez attentivement cette notice d'utilisation/ces consignes de sécurité. Si vous êtes amené à céder le produit à d'autres personnes, veuillez lui joindre cette notice d'utilisation/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
Observez les consignes de sécurité
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour l'avenir !
5.1 Consignes de sécurité spécifiques au produit
- Placez le produit sur une surface plane et droite (pour éviter tout basculement).
- Vérifiez que le produit ne présente pas de zones desserrées (écrous, boulons, vis, etc.). Entretenez ou réparez-les si nécessaire avant d'utiliser le produit.
Attention
Par souci de sécurité, n'utiliser que les accessoires et appareils supplémentaires indiqués dans la notice d'utilisation ou recommandés ou indiqués par le fabricant. Toute utilisation d'outils ou d'accessoires autres que ceux recommandés dans la notice d'utilisation ou dans le catalogue peut présenter un risque de blessures.
- Les personnes doivent observer une distance de sécurité d'au moins 15 mètres par rapport à la zone de travail.
- N'utilisez pas le produit s'il est endommagé. Ne retirez jamais les dispositifs de protection du produit. Cela pourrait être source de graves blessures.
- Les enfants ne doivent pas utiliser le produit. Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.
- Ne laissez jamais le produit sans surveillance.
- Les personnes ayant consommé de l'alcool, des drogues, des médicaments, qui sont fatiguées ou malades.

Risque d'incendie et d'explosion !
Lors du remplissage, le carburant peut s'enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.
- Stockez le carburant dans des récipients (bidons) spécialement conçus à cet effet.
- Les capuchons de fermeture du réservoir d'essence doivent toujours être correctement vissés et serrés.
- Toujours faire l'appoint de carburant avant de démarrer le moteur. Il est interdit d'ouvrir le bouchon de réservoir et de faire l'appoint de carburant pendant que le moteur tourne ou juste après l'arrêt du produit.
- Avant de faire le plein, arrêtez le moteur à combustion et laissez-le refroidir.
- Faites le plein uniquement en extérieur et ne fumez pas pendant que vous faites le plein.
- Ne conservez jamais le produit avec du carburant dans le réservoir s'il est dans un bâtiment. Les vapeurs de carburant générées pourraient entrer en contact avec une flamme nue ou une étincelle et prendre feu.
- Ne déposez pas le produit et le réservoir de carburant à proximité de chauffages, radiateurs infrarouges, postes à souder ni de toute autre source de chaleur.
- Si du carburant déborde, ne démarrez le moteur à combustion qu'après avoir nettoyé la zone où le carburant a été renversé. Évitez toute tentative d'allumage tant que les vapeurs de carburant ne se sont pas évaporées (essuyage à sec).
- Pour des raisons de sécurité, contrôlez régulièrement la conduite de carburant, le réservoir de carburant, le bouchon de réservoir et les raccords pour vérifier leur bonne fixation, détecter les éventuels dommages, traces de vieillissement (fragilité) et zones non étanches. Au besoin, remplacez-les.
5.3 Risques résiduels
Le produit est construit selon l'état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité » et les instructions d'« Utilisation conforme », ainsi que l'ensemble de la notice d'utilisation sont respectés.
- Utilisez le produit recommandé dans la présente notice d'utilisation. Le produit présentera ainsi des performances optimales.
- Éviter toute mise en service involontaire du produit.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si le produit est en cours de fonctionnement.
- Respecter les consignes de sécurité et de maintenance prédéfinies dans la notice d'utilisation.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
6 Caractéristiques techniques
| PWP32 | PWP60 |
| Moteur Moteur 4 temps/ refroidissement à air | Moteur 4 temps/ refroidissement à air |
| Cylindrée 212 cm3 212 | cm3 | |
| Puissance de sortie max. (kW) | 3,9 kW/5,3 CV | 3,9 kW/5,3 CV |
| Régime max. du moteur | 3800±50 min-1 | 3800±50 min-1 |
| Vitesse de rotation à vide max. | 1600±150 min-1 | 1600±150 min-1 |
| Débit max. en l | 32000 l/h | 60000 l/h |
| Raccord d'aspiration | 2" | 3" |
| Raccord de pression | 2" | 3" |
| Hauteur d'acheminement max. | 30 m | 28 m |
| Hauteur d'aspiration max. | 7 m | 7 m |
| Pression maximale | 3 bar | 2,8 bar |
| Carburant | Essence | Essence |
| Volume du réservoir | 3,2 l | 3,2 l |
| Bougie d'allumage | F7RTC | F7RTC |
| Émission de CO2 | 767 g/kWh | 767 g/kWh |
| Poids | 20 kg | 21 kg |
Sous réserve de modifications techniques !

Avertissement
Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, vous devez, ainsi que les personnes à proximité, porter une protection auditive adaptée.
Les valeurs d'émission de bruit ont été calculées conformément à la norme EN ISO 3744:1995.
Valeurs caractéristiques sonores
| PWP32 | PWP60 |
| Niveau de pression sonore L_pA | 91,2 dB | 95,5 dB |
| Niveau de puissance sonore L_wA | 103,9 dB | 108,2 dB |
| Niveau de puissance sonore garanti L_wA | 106 dB | 110 dB |
| Incertitude de mesure K | 2,19 dB | 2,19 dB |
Observez les heures de repos éventuellement prescrites et limitez la durée du travail au strict nécessaire.

Avertissement
Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets !
Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !
- Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
- Retirez le matériel d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu). • Vérifie[ifiez] que les fournitures sont complètes.
- Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur qui a livré le produit. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pièces d'origine pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
- Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.
8 Montage
Outils nécessaires :
- Clé plate/clé à douille ouverture 13 mm*
* = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !
8.1 Montage des pieds en caoutchouc (1B) (fig. 3)
- Pour éviter d'endommager le produit, posez un support au sol pour le montage.
- Faites passer les quatre vis M6 (1a) dans les alésages prévus à cet effet dans le châssis (1) et fixez-les avec un pied en caoutchouc (1b).

Risque sanitaire !
L'inhalation de vapeurs de carburant/d'huile de lubrification et de gaz d'échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.
- Ne respirez pas les vapeurs de carburant/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échappement.
- Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.
* ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !
Remarque :
Le produit dispose d'un embrayage centrifuge. Lorsque le régime augmente, ce dispositif permet une adhérence en pressant les garnitures d'embrayage contre la paroi intérieure du carter d'embrayage par l'effet de la force centrifuge.
Contrôle avant utilisation
• Vérifiez tous les côtés du moteur à la recherche de fuites d'huile ou de carburant. - Vérifiez le niveau de carburant – le réservoir de carburant doit être au moins à moitié plein. • Vérifiez l'état du filtre à air. • Vérifiez l'état des conduites de carburant. - Soyez attentifs aux signes de dommages. - Vérifiez que tous les capots de protection sont installés et que l'ensemble des vis, écrous et boulons sont serrés. - Veillez à assurer une ventilation suffisante pour le produit. - Assurez-vous que le connecteur de bougie d'allumage est fixé à la bougie d'allumage. - Posez la conduite sous pression et la conduite d'aspiration de sorte qu'aucune pression mécanique ne s'exerce sur la pompe.
Outils nécessaires :
- Tournevis (22)
- Trémie*
- Chiffon*
* ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !
Attention
Le produit est livré sans huile moteur. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d'huile. Utilisez une huile multi-usages (SAE 10W-30 ou SAE 10W-40).
Vérifier le niveau d'huile avant chaque mise en service. Un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.
- Dévissez la jauge d'huile (10).
- Remplissez le réservoir d'huile moteur à l'aide d'un entonnoir.
Veillez à respecter la quantité de remplissage max. (voir les caractéristiques techniques).
Versez l'huile avec précaution jusqu'à l'arête inférieure de la tubulure de remplissage.
- Essuyez la jauge d'huile (10) avec un chiffon propre et non pelucheux.
- Réintroduisez la jauge d'huile (10) sans revisser la jauge d'huile (10).
- Retirez la jauge d'huile (10) et lisez le niveau d'huile en position horizontale. Le niveau d'huile doit se situer entre le niveau L (low) et H (high) de la jauge d'huile (10).
- Si le niveau d'huile est trop bas, rajoutez la quantité d'huile recommandée (voir les caractéristiques techniques).
- Revissez ensuite la jauge d'huile (10).

Risque d'incendie et d'explosion!
Ne versez le carburant que lorsque le moteur est arrêté et a refroidi. Ne fumez pas lorsque vous faites le plein du produit.

Risque d'incendie et d'explosion !
Lors du remplissage, le carburant peut s'enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.
- Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
- Maintenez-le à l'écart de la chaleur, des flammes et des étincelles.
- Remplissez le réservoir de carburant uniquement à l'extérieur.
- Portez des gants de protection.
- Évitez tout contact cutané ou oculaire.
- Démarrez le produit à une distance d'au moins 3 m de la zone de remplissage de carburant.
- Surveillez les éventuelles fuites. Si du carburant s'écoule, ne démarrez pas le moteur.
- Utilisez toujours une cartouche filtrante de carburant.
- Pour faire le plein, utilisez un entonnoir adapté ou un tube de remplissage, afin de ne pas renverser de carburant sur le moteur à combustion et sur le boîtier. Ne remplissez pas le réservoir de carburant à ras bord !
Attention
- Nettoyez l'espace autour de la zone de remplissage. Les impuretés dans le réservoir de carburant (2) causent des dysfonctionnements.
- Ouvrez prudemment le couvercle de réservoir (3), afin qu'une éventuelle surpression existante puisse être évacuée.
- Remplissez le réservoir de carburant (2) à l'aide d'un entonnoir.
Veillez à respecter la quantité de remplissage max. (voir les caractéristiques techniques).
Versez le carburant avec précaution jusqu'à l'arête inférieure de la tubulure de remplissage.
- Refermez de nouveau le couvercle de réservoir (3).
Assurez-vous que le couvercle de réservoir (3) se ferme de manière étanche.
- Nettoyez le couvercle de réservoir (3) et la zone autour.
Remarques :
La pompe est équipée d'un clapet anti-retour qui empêche le refoulement de l'eau dans la conduite d'aspiration.
- La conduite d'aspiration* doit être renforcée par une paroi rigide ou un grillage métallique.
- N'utilisez pas de flexible* dont les dimensions sont inférieures à celles de la conduite d'aspiration* de la pompe.
- La conduite d'aspiration* doit être aussi longue que nécessaire.
- Pour une puissance optimale de la pompe, celle-ci doit être aussi proche que possible de la surface de l'eau et les flexibles* aussi courts que possible.
- L'aspiration de l'air d'une conduite d'aspiration* non étanche empêche l'aspiration de l'eau.
- Insérez l'adaptateur de flexible (18) dans l'écrou de raccordement (18a).
- Placez le joint (18b) dans l'écrou de raccordement (18a).
- Vissez un écrou de raccordement (18a) sur le raccord d'aspiration (16) et serrez-le fermement (8-10 Nm). Veillez à ce que le joint (18b) de l'écrou de raccordement (18a) soit en contact avec le raccord d'aspiration (16).
- À l'aide d'un collier de serrage (19), fixez la conduite d'aspiration* à l'adaptateur de flexible (18) de la conduite d'aspiration* pour éviter toute fuite d'air et perte de puissance d'aspiration.
Utilisez le tournevis (22).
- Installez le préfiltre (20) sur l'autre extrémité de la conduite d'aspiration* et fixez-le avec un collier de serrage (19).
Utilisez un tournevis (22).
Évitez d'aspirer des corps étrangers (sable, etc.).
Si nécessaire, installez un préfiltre (20).
- Le démontage s'effectue en procédant dans l'ordre inverse.
9.4 Installation de la conduite de pression\* (fig. 6)
- Insérez l'adaptateur de flexible (18) dans l'écrou de raccordement (18a).
- Placez le joint (18b) dans l'écrou de raccordement (18a).
- Vissez un écrou de raccordement (18a) sur le raccord de pression (17) et serrez-le fermement (8-10 Nm). Veillez à ce que le joint (18b) de l'écrou de raccordement (18a) soit en contact avec le raccord de pression (17).
- Pour améliorer la puissance de la pompe et réduire le frottement du liquide, utilisez une conduite de pression* courte présentant un diamètre important. Les flexibles* longs ou fins augmentent le frottement du liquide et réduisent la puissance de la pompe.
- Fixez la conduite de pression* sur l'adaptateur de flexible (18) de la conduite de pression* avec un collier de serrage (19).
Utilisez un tournevis (22).
- Le démontage s'effectue en procédant dans l'ordre inverse.
Remarques :
Le fonctionnement à sec de la pompe endommage les joints de la pompe. Si la pompe fonctionne à sec, arrêtez immédiatement le moteur et laissez la pompe refroidir avant le pompage préalable.
Si vous retirez la pompe après l'utilisation, elle doit impérativement être à nouveau remplie d'eau lors du prochain raccordement et de la prochaine mise en service.
Il n'est pas nécessaire de remplir la conduite d'aspiration avec de l'eau !
- Avant le démarrage du moteur, retirez le couvercle (8a) de la tubulure de remplissage d'eau (8) de la chambre de la pompe et remplissez la chambre de la pompe d'eau.
- Révissez le couvercle (8a) de la tubulure de remplissage d'eau (8) et serrez-la fermement.

Risque d'intoxication!
Utilisez uniquement le produit à l'extérieur. Ne l'utilisez jamais dans des espaces clos ou mal ventilés.
Attention
- Ne laissez jamais le câble de démarrage revenir brutalement. Cela risquerait d'entraîner des dommages.
- Par temps frais, il peut s'avérer nécessaire de répéter la procédure de démarrage plusieurs fois.
Remarque
Si vous démarrez le moteur pour la première fois, plusieurs tentatives sont nécessaires pour que le carburant parvienne du réservoir au moteur.
10.1.1 À « froid
- Faites tourner l'interrupteur On/Off (9) en position « ON ».
- Placez le robinet de carburant (12) sur « ON ».
- Placez le starter manuel (CHOKE) (13) en position « ON ».
- Tirez à présent fermement sur le démarreur à câble (11) jusqu'à ce que le moteur démarre.
Si le moteur ne démarre pas, répétez l'opération.
- Après le démarrage du moteur (après env. 15-30 s), déplacez le starter manuel (CHOKE) (13) de la position « ON » vers la position « OFF ».
- Réglez la vitesse souhaitée avec la gâchette d'accélérateur (14).
Voici comment augmenter le débit.
LOW = moteur en marche à vide
FAST = débit maximal
- Si le moteur ne démarre toujours pas après plusieurs tentatives, lisez le chapitre « Dépannage ».
Remarque :
Laissez le moteur tourner à vide pendant 10 minutes environ.
10.1.2 À « chaud
- Placez le robinet de carburant (12) sur « ON ».
- Tirez à présent fermement sur le démarreur à câble (11). Le produit doit démarrer après 2 tractions maximum. Si le produit ne démarre toujours pas, répétez l'opération décrite au chapitre 10.1.1.
- Réglez la vitesse souhaitée avec la gâchette d'accélérateur (14). Voilà comment augmenter le débit. LOW = moteur en marche à vide FAST = débit maximal
Remarque :
Laissez le moteur tourner à vide pendant 10 minutes environ.
Remarque :
Faites brièvement fonctionner le produit (env. 30 secondes) avant de l'arrêter afin que le moteur puisse refroidir.
- Pour arrêter le moteur, faites tourner l'interrupteur On/Off (10) en position « OFF ».
- Placez le robinet de carburant (12) sur « OFF ».
- Débranchez le connecteur de bougie d'allumage (5) de la bougie d'allumage (5a) afin d'éviter un démarrage involontaire du moteur.
10.3 Après la fin des travaux (fig. 1)
- Retirez la conduite de pression*.
- Retirez la conduite d'aspiration*.
- Dévissez la vis de purge d'eau (15) et laissez l'eau s'écouler de la chambre de la pompe.
- Remontez la vis de purge d'eau (15).
* Ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !

Avertissement
Confiez les travaux de réparation et de maintenance qui ne figurent pas dans ce mode d'emploi à un atelier spécialisé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.

Avertissement
Des travaux de maintenance ou de nettoyage non conformes peuvent provoquer des blessures !

Avertissement
Lors des travaux de nettoyage, de réparation ou de maintenance, le produit peut démarrer de manière inopinée et entraîner ainsi des blessures et des brûlures.
- Arrêtez le produit.
- Retirez les connecteurs de bougie d'allumage de la bougie d'allumage. – Laissez le produit refroidir.
11.1 Nettoyage
- Procédez aux travaux de nettoyage et de maintenance conformément aux indications du présent mode d'emploi. Les autres travaux doivent être réalisés par des spécialistes.
- Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet d'aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d'impuretés que possible. Frottez le produit avec un chiffon* propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé* à faible pression. Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
- Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon* humide et un peu de savon noir. N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur du produit.
* ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !
Remarque :
La cartouche filtrante de carburant est une cuve de filtre située directement sous le couvercle du réservoir qui filtre tout le carburant versé.
- Dévissez le couvercle du réservoir (3).
- Retirez la cartouche filtrante de carburant (2a). Nettoyez la cartouche avec des solvants non inflammables ou avec un solvant présentant un point de combustion élevé.
- Remettez la cartouche filtrante de carburant (2a) en place.
- Revissez le couvercle du réservoir (3).
11.2 Maintenance (fig. 1, 2)
Outils nécessaires :
• Clé à bougie d'allumage (21) - Tournevis (22) - Pompe à huile*. - Bac de ramassage* - Pompe d'aspiration de carburant* - Clé plate ouverture 10 mm* - Brosse métallique* - Gabarit*
* = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !

Risque sanitaire !
L'inhalation de vapeurs de carburant/d'huile de lubrification et de gaz d'échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.
- Ne respirez pas les vapeurs de carburant/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échappement.
- Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.
Endommagement du produit !
Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.
- Avant chaque mise en service, faites l'appoint de carburant et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.
- Utilisez uniquement de l'huile moteur SAE 10W-30 ou SAE 10W-40.
Dommages environnementaux!
L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.
- Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
- Utilisez une tubulure de remplissage ou un entonnoir.
- Collectez l'huile de vidange dans un récipient adapté.
- Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
- Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.
- Dévissez la jauge d'huile (10) en la faisant tourner vers la gauche et essuyez-la avec un chiffon propre et non pelucheux.
- Réintroduisez la jauge d'huile (10) sans revisser la jauge d'huile (10).
- Retirez la jauge d'huile (10) et lisez le niveau d'huile en position horizontale. Le niveau d'huile doit se situer entre le niveau L (low) et H (high) de la jauge d'huile (10).
- Revissez ensuite la jauge d'huile (10).
11.2.2 Vidange d'huile (fig. 3)
La vidange d'huile moteur doit être effectuée avant le début de la saison avec le moteur chaud et à l'arrêt.
Utilisez uniquement de l'huile moteur (SAE 10W-30/SAE 10W-40).
- Dévissez la jauge d'huile (8) en la faisant tourner vers la gauche.
- Aspirez l'huile moteur par la tubulure de remplissage à l'aide d'une pompe à huile (avec tuyau).
- Faites l'appoint d'huile moteur neuve et contrôlez le niveau d'huile (voir 9.1).

Risque d'incendie et d'explosion !
En cas de mauvais nettoyage, le carburant peut s'enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.
- Nettoyez uniquement le filtre à air en tapotant dessus.
- Ne nettoyez jamais le filtre à air avec de l'essence ou des solvants inflammables.
Risque d'endommagement !
Le fonctionnement du moteur sans élément filtrant ou avec un élément filtrant endommagé peut endommager le moteur.
- Ne faites pas tourner le moteur sans élément filtrant ou avec un élément filtrant endommagé. Dans le cas contraire, de la saleté parviendrait jusqu'au moteur, lequel pourrait subir de graves dommages.
Les filtres à air (4b) encrassés réduisent la puissance du moteur en raison d'une alimentation en air trop faible vers le carburateur. Pour cette raison, un contrôle régulier est indispensable.
Le filtre à air (4b) doit être contrôlé toutes les 25 heures de fonctionnement et doit être nettoyé en cas de besoin. En cas d'air fortement chargé de poussière, le filtre à air (4b) doit être vérifié plus souvent.
- Retirez le couvercle du filtre à air (4) en dévissant la vis papillon (4a).
- Enlevez le couvercle du filtre à air (4) et retirez le filtre à air (4b).
- Nettoyez le filtre à air (4b) uniquement en tapotant dessus.
- Remplacez tout filtre à air défectueux (4b) par un nouveau filtre.
- Réinsérez le filtre à air (4b).
- Montez le couvercle du filtre à air (4) avec la vis papillon (4a).
Attention
Remplacez la bougie d'allumage uniquement lorsque le moteur est froid !
Contrôler la bougie d'allumage pour la première fois après 20 heures de fonctionnement et, si nécessaire, la nettoyer avec une brosse en cuivre. Procédez ensuite à la maintenance de la bougie d'allumage toutes les 50 heures de fonctionnement.
- Débranchez précautionneusement le connecteur de bougie d'allumage (5). Ne tirez pas sur le câble, mais directement sur le connecteur.
- Retirez la bougie d'allumage (5a).
Utilisez une clé à bougie d'allumage (21).
- Retirez toutes les saletés du socle de la bougie d'allumage (5a).
- Contrôlez visuellement la bougie d'allumage (5a).
Retirez les éventuels dépôts avec une brosse métallique.
- Contrôlez la fente de la bougie d'allumage. Réglez l'écart entre les électrodes sur 0,6 à 0,7 mm à l'aide d'un gabarit.
- Pour l'assemblage, procédez dans l'ordre inverse.
Remarque
Une bougie d'allumage mal serrée peut surchauffer et endommager le moteur. Un serrage trop important de la bougie d'allumage peut endommager le filet dans la tête de cylindre.
12 Stockage
Stockez le produit, ainsi que les accessoires à un endroit sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C.
Conservez le produit dans son emballage d'origine. Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proximité du produit.

Risque d'incendie et d'explosion !
Le stockage du produit à proximité d'éventuelles sources d'ignition présente un risque d'incendie et d'explosion. Cela cause de graves blessures voire la mort.
- Éliminez les éventuelles sources d'ignition, comme les fours, les chauffe-eau au gaz, les séchoirs à gaz, etc.
Risque d'endommagement !
Le stockage incorrect du produit peut endommager le moteur.
- Stockez le produit à l'abri des saletés, de la poussière et de l'humidité.
Outils nécessaires :
- Pompe d'aspiration de carburant*
- Flacon de remplissage d'huile*
- Chiffon*
* ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !
12.1 Vidange du carburant avec une pompe d'aspiration de carburant (fig. 4, 11)
- Placez un bac de ramassage sous le flexible de la pompe d'aspiration de carburant.
- Dévissez le couvercle de réservoir (3) et retirez-le.
- Retirez la cartouche filtrante de carburant (2a).
- Faites passer le flexible de la pompe d'aspiration de carburant dans le réservoir de carburant (2) et pompez tout le carburant à l'aide de la pompe d'aspiration de carburant.
- Remettez la cartouche filtrante de carburant (2a) en place.
- Revissez le couvercle du réservoir (3).
- Pour s'assurer qu'il n'y a plus de carburant dans le carburateur, le reste du carburant doit être évacué du carburateur.
Placez à cet effet un bac de ramassage sous le carburateur (7) et ouvrez la vis du carburateur (7a) à l'aide d'une clé à fourche de 10.
12.2 Préparation au stockage (fig. 1, 10)
Ne retirez pas le carburant dans des locaux fermés, à proximité d'un feu ou d'une cigarette. Les vapeurs d'essence peuvent causer des explosions ou un incendie.
- Videz le réservoir de carburant (2) (voir 12.1).
- Effectuez une vidange d'huile (voir 11.2.2).
- Débranchez le connecteur de bougie d'allumage (5) de la bougie d'allumage (5a).
Retirez la bougie d'allumage (5a) avec une clé à bougie d'allumage (21) (voir 11.2.4).
- Versez env. 0,2 l d'huile dans le cylindre avec une burette d'huile.
- Tirez lentement sur le câble de démarrage (11) de manière à ce que l'huile protège l'intérieur du cylindre.
- Revissez la bougie d'allumage (5a).
- Nettoyez tout le produit pour protéger la peinture.
- Conservez le produit dans un lieu bien ventilé.
Préparation au transport
- Videz le réservoir de carburant dans un récipient autorisé avec une pompe d'aspiration de carburant.
- Tant que le moteur est opérationnel, laissez-le fonctionner jusqu'à épuisement du carburant résiduel.
- Retirez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.
- Sécurisez l'appareil, par exemple au moyen de sangles de serrage, afin qu'il ne glisse pas.
- Le produit peut être soulevé et déplacé par la poignée (1).
= ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !
14 Réparation et commande de pièces de rechange
Assurez-vous après toute réparation ou travail de maintenance que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants.
Attention
La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d'origine.
Faites-les effectuer dans un atelier de service après-vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires.
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-vente. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
Remarque importante en cas de réparation
Lors du retour du produit en vue d'une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant.
14.1 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :
• Désignation du modèle • Référence • Informations de la plaque signalétique
Pièces de rechange/accessoires
| Réf. du lot de tuyaux 2" : 7914600701 | |
| Réf. du lot de tuyaux 3" : 7914600702 | |
| Réf. de la crépine d'aspiration : 5914602016 |
| Réf. de la cartouche filtrante à air : 5914602029 |
| Réf. du raccord de flexible : 5914602007 | |
| Réf. de l'écrou de raccordement : 5914602008 |
| Réf. du collier de serrage : 79690002 | |
| Réf. de la bougie d'allumage : 3904601090 |
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure*:
* = non fourni !
15 Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage



Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.
Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.
Carburants et huiles
- Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer le produit !
- Le carburant et l'huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
- Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l'environnement.
16 Plan de maintenance
Observez impérativement les intervalles de maintenance suivants pour garantir un fonctionnement impeccable. ATTENTION ! Lors de la mise en service initiale, faites l'appoint de carburant.
| Composant Avant chaque | usage | Tous les 3 mois ou 20 h | Tous les 6 mois ou 50 h | Tous les 12 mois ou 100 h | Tous les 2 ans ou 300 h |
| Contrôle du filtre à air | Contrôler X | | | | | |
| Nettoyer | | X | | | |
| Bougie d'allu-mage | Contrôler et régler | | X | X | X | |
| Remplacer | | | | | X |
| Connecteur de bougie d'allu-mage | Nettoyer | | | | X | |
| Ailettes de re-froidissement | Contrôle | | | X | | |
| Éléments de raccordement de type vis et écrous | Contrôler (serrer si nécessaire) | X | | | | |
| Joints des éléments de rac-cordement | Contrôler et rem-placer au besoin | | | | X | |
| Marche à vide C | Contrôler et régler | | | | X | |
| Chambre de combustion | Nettoyer | | | | X | |
| Carburant | Contrôler X | | | | | |
| Réservoir de carburant | Contrôler | | | | X | |
| Conduite de carburant | Contrôler | Tous les ans (remplacer si nécessaire) |
| Attention : les points « X » doivent uniquement être effectués par une entreprise spécialisée agréée. | |
17 Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d'erreurs et décrit les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.
| Élimination des erreurs lors de la mise en service |
| Défaut Cause possible Solution | | |
| Aucune étincelle d'allumage | Bougie d'allumage | Dépôt de charbon dans les inters- tices de la bougie d'allumage | Nettoyez la bougie d'allumage. Réglez l'écart de la bougie sur 0,6 à 0,7 mm. Remplacez la bougie d'allumage. |
| Autre Bobine d'allumage | défectueuse ai- mant du volant d'énergie pas assez puissant | Sur ce point, contactez votre service client. |
| Étincelle d'allumage faible | Compression Trop de | carburant dans la chambre de combustion, mauvais carburant ou eau dans le réservoir | Démontez la bougie d'allumage et laissez-la sécher, remplacez le carbu- rant. |
| Élimination des erreurs pendant l’utilisation |
| Défaut Cause possible | Solution | |
| Le moteur n’atteint pas le régime | Le starter manuel (Choke) se trouve en position « ON ». | Mettre le starter manuel (Choke) sur « OFF ». |
| Éléments mobiles usés | Remplacer |
| Système d’échappement des gaz obstrué, pas d’arrivée d’air | Remplacer le système d’échappement des gaz, contrôler ou remplacer la bobine d’allumage, et nettoyer/remplacer le filtre à air. |
| Étincelle d’allumage trop faible, tête de cylindre encrassée | Réglez l’écart de la bougie sur 0,6 à 0,7 mm. |
| Carburateur non étanche | Joint du carburateur usé | Sur ce point, contactez votre service client. |
Traduction de la déclaration de conformité originale
Scheppach GmbH
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur.
Marque : SCHEPPACH
Désignation : Pompe à eau thermique
PWP32/PWP60
Réf. 5914601903/5914602903
Directives UE :
L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
Émission. N° :
e24*2016/1628*2017/656SRA1/P*0080*00
Normes appliquées :
EN 809:1998/A1:2009;
EN ISO 14982:2009
Responsable de la documentation :
David Rümpelein
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
Des défauts évidents doivent être signalés dans les 8 jours après réception de la marchandise. Sinon, l'acheteur perd tout droit de revendication de tels défauts. Nous fournissons une garantie pour nos machines en cas de traitement correct sur la durée de garantie légale à partir de la remise, et ce de telle manière que nous échangeons gratuitement toute pièce de la machine qui, durant cette période de garantie, devient inutilisable suite à une erreur matérielle ou de fabrication justifiée. Pour les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes, nous fournissons uniquement une garantie dans la mesure où nous disposons de droits de garantie vis-à-vis des sous-traitants. Les frais pour le montage des nouvelles pièces sont à charge de l'acheteur. Tout droit à modification ou à réduction ainsi que d'autres demandes de dommages et intérêts sont exclus.