iLAM Touch 2 Turbo - Machine à laminer LEITZ - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil iLAM Touch 2 Turbo LEITZ au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à laminer LEITZ iLAM Touch 2 Turbo, capacité de laminage jusqu'à 125 microns, vitesse de laminage de 500 mm/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les bureaux, les écoles et les ateliers, permet de laminer des documents, des photos et des cartes. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des rouleaux de laminage recommandé, vérification périodique des composants électriques. |
| Sécurité | Équipée d'un système de protection contre la surchauffe, interrupteur de sécurité pour éviter les accidents. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, dimensions compactes pour un rangement facile, compatible avec différentes tailles de pochettes de laminage. |
FOIRE AUX QUESTIONS - iLAM Touch 2 Turbo LEITZ
Questions des utilisateurs sur iLAM Touch 2 Turbo LEITZ
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à laminer au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice iLAM Touch 2 Turbo - LEITZ et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil iLAM Touch 2 Turbo de la marque LEITZ.
MODE D'EMPLOI iLAM Touch 2 Turbo LEITZ
Registrierungsnummer Wir sind bei der Stiftung Elektro-Altgeräte Register, Nordostpark 72 in 90411 Nürnberg, als Hersteller von Elektro- und/ oder Elektronikgeräten unter der folgenden Registrierungsnummer (WEEE-Reg.-Nr. DE) registriert: 4313980714 Mode d’emploi Utilisation prévue Ce produit Leitz est destiné à être utilisé pour plastier du papier ou des matériaux analogues. Le produit ne doit être utilisé que dans des environnements domestiques ou similaires, tels que des bureaux et des magasins. Le produit ne doit pas être utilisé à des ns commerciales ou industrielles, dans des endroits imprégnés d’une atmosphère corrosive ou explosive ou à des ns médicales. Le produit ne peut être utilisé que conformément aux instructions décrites dans le présent manuel. Toute utilisation autre que celle décrite dans le présent manuel est considérée comme une utilisation non prévue. Caractéristiques techniques
Touch 2 A3 Touch 2 Turbo A3 Touch Turbo PRO A3 Rouleaux / Type 6 rouleaux / Sans support 6 rouleaux / Sans support 6 rouleaux / Sans support Vitesse 1 000 mm/min 1 500 mm/min 2 000 mm/min Temps de préchauage (80 µm) Env. 60 s. Env. 60 s. Env. 60 s. Épaisseur de pochette (par côté) 75 – 250 μm 75 – 250 μm 75 – 250 μm Épaisseur de papier max. 0,6 mm 0,6 mm 0,6 mm Largeur d’entrée 320 mm A3 320 mm A3 320 mm A3 Alimentation électrique 220-240V AC, 50/60Hz 220-240V AC, 50/60Hz 220-240V AC, 50/60Hz Consommation d’énergie max. 1 700W, 7,5A 1 700W, 7,5A 2 300W, 7,5A Dimensions (Lxlxh) mm 482 x 117 x 191 482 x 117 x 191 482 x 117 x 191 Conditions ambiantes de fonctionnement / stockage De 0 °C à 40 °C ; 10 % à 95 % d’humidité relative Subject to technical change without prior notication Déballer et vérier le contenu
A Plastieuse iLam B Cordon / che d’alimentation C Guide de démarrage rapide et consignes de sécurité15 Mode d’emploi
- Veuillez prendre le temps de lire les consignes générales de sécurité. Vous pouvez trouver les consignes générales de sécurité dans un livret distinct. Ce livret est inclus.
- Si le produit n’est pas installé et utilisé conformément au présent manuel, cela peut provoquer des interférences avec la réception radio ou télévisée ou bien aecter d’autres appareils électroniques dans des zones résidentielles. Tout non-respect annule la permission d’utiliser cet appareil.
- Veiller à une bonne aération en plastiant (par ex. ouvrir une fenêtre). • Ne rien placer sur le dessus de l’appareil et ne rien insérer dans les fentes de ventilation.
- Débrancher et laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou de le ranger. Lorsque vous transportez la plastieuse, toujours la tenir par les poignées encastrées sur les deux côtés. An d’assurer la meilleure plastication possible et pour éviter tout dommage à la plastieuse, veuillez prendre les précautions suivantes :
- Les pochettes de plastication sont constituées de deux parties reliées l’une à l’autre. Ne jamais plastier avec une seule face de pochette plastiée.
- Toujours insérer les pochettes de plastication dans l’unité avec le côté plié en premier. Ne pas insérer une pochette de plastication tant que le document plastié précédent n’a pas été enlevé.
- Toujours insérer la pochette au centre de la zone d’entrée de la plastieuse.
- Ne jamais plastier des pochettes vides. Toujours insérer un document dans la pochette lors de la plastication.
- Ne pas couper la pochette avant la plastication. Couper la poche à la taille après la plastication.
- Ne pas plastier des documents sensibles à la chaleur, humides, ondulés ou crépus.
- Ne pas plastier des documents plus épais que ce qui est spécié dans le présent manuel.
- Ne pas plastier d’objets métalliques.
- Le procédé de plastication est irréversible. Veuillez garder cela à l’esprit lors de la plastication de pièces uniques.
- Ne pas tirer ou pousser la pochette et ne pas mettre la plastieuse hors tension pendant une plastication normale. Pour votre sécurité AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Utilisation Comment plastier un document
1. Poser la plastieuse A sur une surface stable (par
ex. une table) à proximité d’une prise de courant. S’assurer qu’il y ait susamment d’espace derrière la plastieuse de sorte que le document plastié ne soit pas bloqué et puisse être facilement enlevé.
2. Brancher le cordon d’alimentation B sur une prise
secteur et la plastieuse A.
3. Déplier les bacs d’entrée D et de sortie E.
4. Mettre le commutateur arrière F sur la position
“I” pour mettre la plastieuse sous tension. Le bouton marche/arrêt H s’allumera en bleu et vous entendrez un bip.
5. Appuyez sur le bouton marche/ arrêt H. Le bouton
marche/arrêt H commencera à clignoter en bleu. La plastieuse se préchaue. Dès que le bouton marche/arrêt H s’allume de nouveau en bleu xe et que vous entendez un bip, la température de fonctionnement est atteinte.
6. Insérer le document dans la pochette de
plastication. L’aligner sur le côté plié de la pochette aussi près que possible et maintenir des marges gauche et droite égales. Des pochettes trop grandes peuvent être coupées à la taille après plastication. Avertissement ! La plastication est permanente. Avant la plastication de pièces uniques, tester le procédé avec un article similaire. Toujours introduire les petits objets au centre du bac d’entrée an qu’ils soient reconnus par le capteur d’épaisseur.
7. Insérer la pochette avec le côté plié d’abord droite
dans le bac d’entrée D jusqu’à ce qu’elle soit retirée. Le document plastié est sorti automatiquement au niveau du bac de sortie E.
8. Enlever le document plastié et le laisser sur
une surface plane pendant une minute pour qu’il refroidisse.
9. Si vous ne souhaitez pas plastier d’autres
documents, mettez la plastieuse hors tension.16 Mode d’emploi Comment récupérer une pochette qui n’a pas été correctement insérée
1. Appuyer et maintenir le bouton d’inversion B.
La pochette est de nouveau guidée dans le bac d’entrée.
2. Aider le mouvement d’inversion en tirant la pochette
avec précaution. Le mouvement d’inversion se termine une fois qu’une longueur A3 complète a été éjectée. Ensuite, la machine revient au mode d’alimentation normale. Comment utiliser le système Smart Guide 4 ( modèles Turbo uniquement
1. Ouvrir les guides J.
2. Sortir les supports K.
3. Ouvrir la pochette et la placer sur le bac d’entrée D.
4. Fermer les guides J. Ajouter le document sur le
dessus de la feuille de pochette inférieure et les supports K.
5. Fermer la pochette. Alimenter la pochette dans la
plastieuse A. Remarque : Si possible, éviter d’utiliser le bouton d’inversion G en utilisant le système Smart Guide. Cependant, si l’utilisation du bouton d’inversion G est essentielle, assurez-vous de retirer la pochette du capteur d’alimentation une fois qu’elle est sortie et retirez-la soigneusement du système Smart Guide. Fonction ‘Auto Shut-o’ Si la machine n’est pas utilisée pendant 30 minutes, la fonction d’extinction automatique la fait passer en mode veille. Pour vous en servir, appuyez sur n’importe quel bouton ou réactivez l’interrupteur d’alimentation. Nettoyage
N’UTILISEZ NI DÉTERGENTS NI SOLVANTS. Insérez une feuille de nettoyage ou une feuille de papier dans la plastieuse à intervalles réguliers an de nettoyer les rouleaux. Code de commande de feuille de nettoyage : 72550000. m17 Mode d’emploi Dépannage Problème Cause Solution Pendant la plastication, la pochette se coince dans la partie avant de la plastieuse. Dépôts de colle sur le rouleau / réaction de chaleur de la pochette. Appuyer sur le bouton d’inversion dès que possible. La pochette est guidée à travers le bac d’entrée. Aider le procédé en tirant la pochette avec précaution. Dès que la pochette a quitté la zone du capteur avant, s’assurer que la pochette soit dégagée de la zone d’entrée pour empêcher la pochette d’être à nouveau tirée. Pour plastier un autre élément, remettre l’appareil sous tension. Nettoyer les rouleaux après tout blocage d’une pochette suivant la description de la section “Maintenance et entretien”. Pendant la plastication, l’utilisateur met l’appareil hors tension ou l’alimentation secteur tombe en panne ou l’appareil est autrement déconnecté du secteur. Panne électrique. Après un redémarrage de la plastieuse, l’inversion automatique est activée pendant 30 secondes pour sortir la pochette du bac d’entrée. Dès que le bouton marche/arrêt s’allume en bleu, vous pouvez plastier à nouveau comme d’habitude. Nettoyer les rouleaux après tout blocage d’une pochette suivant la description de la section “Maintenance et entretien”. Lorsque vous appuyez sur le bouton d’inversion, la pochette n’est pas inversée, mais guidée plus loin. Il s’agit d’un comportement normal parce que la pochette a déjà quitté la partie avant de la plastieuse. Aucune. La plastieuse fonctionne toujours à la même vitesse, quelle que soit l’épaisseur du document. Capteur d’épaisseur défectueux. Veuillez faire contrôler la plastieuse par le service client. Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux et des substances qui peuvent avoir des eets néfastes sur la santé humaine et l’environnement. Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas être traité comme un déchet municipal non trié mais doit être collecté séparément. Éliminez l’appareil que dans les centres de collecte pour le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques dans l’UE, le Royaume-Uni et dans d’autres pays européens qui exploitent des systèmes de collecte séparés pour les déchets d’équipements électriques et électroniques. En éliminant l’appareil de manière appropriée, vous contribuez à éviter les risques potentiels pour l’environnement et la santé publique qui pourraient autrement être causés par un traitement inapproprié des déchets d’équipement. Le recyclage des matériaux contribue à la conservation des ressources naturelles. Garantie 2 ans Les appareils Leitz sont vendus avec 2 ans de garantie. Les conditions de la période de garantie sont les suivantes :
1. Chaque appareil est garanti contre tout défaut de matériel et/ou
de fabrication pendant une durée de 2 ans à compter de la date d’achat.
2. Aucun appareil ne sera accepté sans notication écrite du client
donnant des détails sur le problème qui se produit et une preuve de la date d’achat.
3. Tous les appareils à réparer doivent être renvoyés à Leitz avec un
emballage adéquat. Aucune responsabilité ne sera assumée par Leitz pour des biens endommagés pendant le transport depuis le client en raison d’une attention insusante portée à l’emballage.
4. Le fournisseur sera responsable de tous les frais de pièces et de
main-d’oeuvre nécessaires à l’appareil. La garantie de 2 ans est soumise aux conditions suivantes : – L’appareil doit avoir été utilisé en stricte conformité avec les instructions d’utilisation fournies avec l’appareil. – Si une demande en garantie est faite, l’appareil doit être renvoyé à Leitz port payé. Leitz décline toute responsabilité pour toutes pertes ou tous dommages pendant le transport. – La garantie est invalide s’il s’avère que les défauts ont été causés par un accident, une mauvaise utilisation, une modication ou une négligence. – Aucune responsabilité de Leitz n’est ici implicite pour des dommages, une perte ou des dépenses de toute nature résultant de, consécutives à ou de toute façon dues à quelque faute que ce soit dans l’instrument ou ses accessoires. – Cette garantie n’aecte pas vos droits légaux en tant que consommateur.18 Gebruikershandleiding Beoogd gebruik Dit product van Leitz is bedoeld voor het lamineren van papier of soortgelijke materialen. Het product mag uitsluitend worden gebruikt in huishoudelijke of soortgelijke omgevingen, zoals in kantoren en winkels. Het product mag niet worden gebruikt voor commerciële of industriële doeleinden, in locaties bij aanwezigheid van een bijtende of explosieve atmosfeer of voor medische doeleinden. Het product mag alleen worden gebruikt volgens de instructies die zijn beschreven in deze handleiding. Elk ander gebruik dan wat in deze handleiding is beschreven wordt gezien als onbeoogd gebruik. Technische specicaties
Notice Facile