HUSQVARNA Aspire LC34P4A - Tondeuse électrique

Aspire LC34P4A - Tondeuse électrique HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Aspire LC34P4A HUSQVARNA au format PDF.

📄 608 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HUSQVARNA Aspire LC34P4A - page 207
Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon HUSQVARNA Aspire LC34P4A, moteur à essence, largeur de coupe 34 cm, système de coupe rotatif, réglage de hauteur de coupe sur 5 positions.
Utilisation Idéale pour les petites pelouses, facile à manœuvrer grâce à son poids léger et son design compact.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, affûter les lames au besoin, et stocker dans un endroit sec.
Sécurité Porter des équipements de protection individuelle (gants, lunettes), ne pas utiliser sous la pluie, et s'assurer que le terrain est dégagé avant la coupe.
Informations générales Garantie constructeur de 2 ans, pièces de rechange disponibles, et service après-vente accessible.

FOIRE AUX QUESTIONS - Aspire LC34P4A HUSQVARNA

Comment démarrer la tondeuse HUSQVARNA Aspire LC34P4A ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le réservoir est plein d'essence, tirez le câble de démarrage rapidement et assurez-vous que le levier de sécurité est en position de marche.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir d'essence est plein, que la bougie d'allumage est en bon état et que le levier de sécurité est correctement engagé.
Quelle est la largeur de coupe de la HUSQVARNA Aspire LC34P4A ?
La largeur de coupe de la tondeuse est de 34 cm.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé sur les roues pour ajuster la hauteur à la position désirée.
Quel type d'huile utiliser pour la tondeuse ?
Utilisez de l'huile moteur SAE 30 pour les températures chaudes ou SAE 10W-30 pour un usage plus polyvalent.
Comment entretenir la lame de coupe ?
Vérifiez régulièrement l'affûtage de la lame et affûtez-la ou remplacez-la si nécessaire. Nettoyez la lame après chaque utilisation.
La tondeuse HUSQVARNA Aspire LC34P4A est-elle adaptée pour les terrains en pente ?
Oui, la tondeuse peut être utilisée sur des terrains légèrement en pente, mais évitez les pentes raides pour des raisons de sécurité.
Comment ranger la tondeuse pour l'hiver ?
Videz le réservoir d'essence, nettoyez la lame et le châssis, et stockez la tondeuse dans un endroit sec et protégé des intempéries.
Quel est le poids de la tondeuse HUSQVARNA Aspire LC34P4A ?
Le poids de la tondeuse est d'environ 20 kg.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma tondeuse ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange chez les revendeurs HUSQVARNA ou sur le site officiel de HUSQVARNA.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Aspire LC34P4A - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Aspire LC34P4A de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI Aspire LC34P4A HUSQVARNA

  • Rekisteröidyt tavaramerkit QR-koodi on yhtiön DENSO WAVE INCORPORATED rekisteröity tavaramerkki Japanissa. 206 1848 - 004 -Sommaire Introduction p. 207
  • Sécurité p. 208
  • Montage p. 215
  • Utilisation p. 215
  • Entretien p. 217
  • Dépannage p. 219
  • Transport, entreposage et mise au rebut p. 221
  • Caractéristiques techniques p. 223
  • Déclaration de conformité p. 226
  • Licences p. 227
  • Marques déposées Introduction Description du produit Le produit est une tondeuse rotative à pousser. L'herbe est recueillie dans un bac de ramassage. Retirez le bac de ramassage pour permettre l'éjection arrière de l'herbe. Fixez un obturateur de broyeur pour broyer l'herbe et la transformer en engrais. Utilisation prévue Utilisez le produit pour couper l'herbe. N'utilisez pas ce produit pour d'autres travaux. Guide rapide Scannez le code QR pour obtenir des conseils sur l'utilisation du produit. Aperçu du produit (Fig. 1) p. 229

1. Poignée de frein moteur

4. Bouton de verrouillage du guidon

5. Boutons de poignée

7. Obturateur du broyeur

9. LED sur le produit

10. Témoin d'avertissement (LED d'erreur)

12. Compartiment de batterie

13. Couvercle de batterie

15. Levier de hauteur de coupe

16. Batterie (accessoire)

17. Chargeur de batterie (accessoire)

22. Manuel d'utilisation

Symboles concernant le produit (Fig. 2) AVERTISSEMENT (Fig. 3) Lisez les instructions. (Fig. 4) AVERTISSEMENT - Prenez garde aux projections d'objets. (Fig. 5) Éloignez les personnes à proximité. (Fig. 6) AVERTISSEMENT - Maintenez vos mains et vos pieds à distance des lames. (Fig. 7) AVERTISSEMENT - Débranchez la batterie avant l'entretien. (Fig. 8) Le produit ou son emballage ne font pas partie des ordures ménagères. Déposez- le dans une station de recyclage pour équipements électriques et électroniques. (Fig. 9) Étiquette relative aux émissions sonores dans l'environnement selon les directives et réglementations européennes et du Royaume-Uni et la législation de la Nouvelle-Galles du Sud «Protection of the Environment Operations (Noise 1848 - 004 - 207Control) Regulation 2017». Le niveau de puissance sonore garanti du produit est spécifié à la section Caractéristiques techniques à la page 223 et sur l'étiquette. (Fig. 10) Cet accessoire est conforme aux directives CE en vigueur. (Fig. 11) Ce produit est conforme aux directives applicables en vigueur au Royaume-Uni. (Fig. 12) Le produit est protégé contre les gouttes d'eau. (Fig. 13) Relâchez la poignée de frein moteur pour arrêter. (Fig. 14) Poussez la poignée de frein moteur pour lancer l'entraînement des lames. (Fig. 15) Code optiquement lisible. (Fig. 18) Tournez pour ver- rouiller ou déverrouil- ler. Remarque: les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés. Symboles sur la batterie et/ou son chargeur (Fig. 19) Déposez ce produit dans une station de recyclage pour équipements électri- ques et électroni- ques. (Concerne seu- lement l'Europe) (Fig. 20) Utilisez la batterie uniquement dans les produits des partenai- res du système PO- WER FOR ALL. (Fig. 21) Protégez la batterie de la chaleur, par exemple contre la lumière intense du soleil, le feu, la saleté, l'eau et l'humi- dité. Il existe un risque d'explosion et de court-circuit. (Fig. 22) (Fig. 16) Utilisez et stockez le chargeur de batterie en intérieur uniquement. (Fig. 17) Double isolation. Étiquette sur le produit (Fig. 23) DANGER - Gardez les mains et les pieds à l'écart. Responsabilité Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par notre produit si:

  • le produit n'est pas correctement réparé;
  • le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant;
  • le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant;
  • le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuée. Sécurité Définitions de sécurité Des avertissements, des recommandations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.

AVERTISSEMENT: Symbole utilisé

en cas de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas respectées. REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environs si les instructions du manuel ne sont pas respectées. Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée. 208 1848 - 004 -Consignes générales de sécurité des produits

AVERTISSEMENT: Lisez

l'ensemble des avertissements de sécurité, des consignes, des illustrations et des spécifications fournies avec ce produit. Le non-respect des consignes énumérées ci- dessous peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Conservez toutes ces consignes et instructions pour toute consultation ultérieure. Le terme «produit» utilisé dans les avertissements fait référence à votre produit sur secteur (filaire) ou à votre produit alimenté par batterie (sans fil). Sécurité dans l'espace de travail

  • Maintenez un espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces encombrés ou sombres exposent à des accidents.
  • Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives, en présence de gaz, de poussières ou de liquides inflammables par exemple. Le produit provoque des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
  • Tenez les enfants et les spectateurs à distance lorsque le produit est en marche. Un moment d'inattention peut vous faire perdre le contrôle. Sécurité électrique
  • Les fiches des produits doivent être compatibles avec la prise. N'apportez jamais de modifications à la fiche. N'utilisez pas d'adaptateurs avec des produits mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises compatibles réduisent le risque de choc électrique.
  • Évitez tout contact physique avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est plus important si le corps est relié à la terre.
  • Protégez les produits de la pluie et de l'humidité. Toute infiltration d'eau dans un produit augmente le risque d'électrocution.
  • Ne malmenez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour porter, tirer ou débrancher le produit. Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart de la chaleur, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Les fils endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
  • Lorsqu'un produit est utilisé en extérieur, installez une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon d'alimentation pour usage extérieur réduit le risque d'électrocution.
  • Si vous n'avez pas d'autre choix que d'utiliser un produit dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité du personnel
  • Restez attentif, regardez ce que vous faites et ayez recours à votre bon sens lorsque vous utilisez un produit. N'utilisez pas un produit si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation des produits peut entraîner des blessures corporelles graves.
  • Utilisez un équipement de protection personnelle. Travaillez toujours avec des lunettes de protection. Les équipements de protection tels que le masque anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque ou le protège-oreilles utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures corporelles.
  • Évitez tout démarrage intempestif. Vérifiez que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher le produit sur l'alimentation et/ou la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de garder le doigt sur l'interrupteur pendant le transport des produits ou de mettre les produits sous tension alors que l'interrupteur est en position de marche entraîne un risque d'accident.
  • Retirez toute clé ou clavette de réglage avant de mettre le produit sous tension. Une clé ou une clavette reliée à une pièce rotative du produit peut entraîner des blessures corporelles.
  • Ne vous éloignez pas trop. Restez toujours en équilibre et sur vos appuis. Cela favorise le contrôle du produit dans les situations inattendues.
  • Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux et vos vêtements des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
  • Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des systèmes de collecte et d'extraction de la poussière, vérifiez qu'ils sont correctement branchés et utilisés. L'utilisation de systèmes de collecte de poussière peut réduire les risques associés à la poussière.
  • La connaissance des produits, acquise par l'usage fréquent de ces derniers, ne doit pas vous dispenser d'être prudent et d'appliquer les principes de sécurité. Une action inconsidérée peut provoquer de graves blessures en une fraction de seconde. Utilisation et entretien du produit
  • Ne forcez pas le produit. Utilisez le produit convenant à l'application. Le produit approprié réalisera mieux son travail et de façon plus sûre, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
  • N'utilisez pas le produit si l'interrupteur ne permet pas la mise sous tension ou l'arrêt. Tout produit impossible à commander avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
  • Débranchez la fiche de la prise et/ou retirez la batterie, si celle-ci est amovible, avant de procéder 1848 - 004 - 209aux réglages, de changer les accessoires ou de stocker les produits. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque de mise sous tension accidentelle du produit.
  • Rangez les produits hors de la portée des enfants et ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas le produit ou ces consignes utiliser le produit. Les produits sont dangereux s'ils se retrouvent entre les mains d'utilisateurs non formés.
  • Veillez à entretenir les produits et leurs accessoires. Vérifiez que des pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou grippées, que des composants ne sont pas cassés ou détériorés de façon telle à nuire au bon fonctionnement du produit. S'il est endommagé, faites réparer le produit avant toute réutilisation. De nombreux accidents sont dus à des produits mal entretenus.
  • Maintenez les outils tranchants aiguisés et propres. Des outils tranchants correctement entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
  • Utilisez le produit, les accessoires, les mèches, etc. en suivant ces consignes et en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L'utilisation du produit pour des opérations autres que celles pour lesquelles il a été prévu peut entraîner des situations dangereuses.
  • Les poignées et les surfaces de maintien doivent toujours être propres, sèches et sans traces d'huile ni de graisse. Les poignées et les surfaces de maintien glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs du produit dans des situations inattendues. Utilisation et entretien d'un outil à batterie
  • Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
  • Utilisez les produits uniquement avec les batteries spécifiquement préconisées. L'utilisation d'une autre batterie peut entraîner un risque de blessure et d'incendie.
  • Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez- la à distance d'objets métalliques, tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets en métal risquant de relier une borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de batterie entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
  • En cas d'utilisation abusive, du liquide peut s'échapper de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide échappé de la batterie peut causer irritations et brûlures.
  • N'utilisez pas un bloc batterie ou un outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure.

N'exposez pas un bloc batterie ou un outil au feu ou à des températures trop élevées. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130°C / 265°F peut provoquer une explosion.

  • Respectez toutes les instructions de charge et ne chargez pas le bloc batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Ne pas charger la batterie correctement ou la charger à des températures comprises en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie. Service
  • Confiez l'entretien de votre produit à un mécanicien qualifié qui utilisera uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de garantir la sécurité du produit.
  • Ne jamais entretenir des batteries endommagées. L'entretien des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés. Consignes de sécurité de la tondeuse
  • N'utilisez pas la tondeuse par mauvais temps, en particulier lorsqu'il y a un risque de foudre. Cela permet de réduire le risque d'être frappé par la foudre.
  • Inspectez soigneusement la zone où la tondeuse doit être utilisée, afin de repérer la faune éventuelle. En effet, elle peut être blessée par la tondeuse pendant son fonctionnement.
  • Inspectez attentivement la zone où la tondeuse doit être utilisée et retirez toutes les pierres, les bouts de bois, les câbles, les os et autres corps étrangers. Les objets projetés peuvent entraîner des blessures.
  • Avant toute utilisation de la tondeuse, effectuez toujours une inspection visuelle pour vérifier que la lame et l'ensemble de lame ne sont ni usés ni endommagés. L'utilisation de pièces usées ou endommagées augmente le risque de blessure.
  • Contrôlez régulièrement le bac de ramassage pour détecter tout signe d'usure ou de détérioration. Un bac de ramassage usé ou endommagé peut augmenter le risque de blessures.
  • Maintenez les protections en place. Les protections doivent être en bon état de marche et correctement montées. Une protection desserrée, endommagée ou ne fonctionnant pas correctement peut entraîner des blessures.
  • Veillez à ce qu'aucun débris ne se loge dans les arrivées d'air de refroidissement. L'obstruction des arrivées d'air et la présence de débris peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d'incendie.
  • Lors de l'utilisation de la tondeuse, portez toujours des chaussures de protection et antidérapantes. N'utilisez pas la tondeuse si vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales. Cela réduit le risque de blessure aux pieds en cas de contact avec la lame en mouvement.

1848 - 004 -• Lorsque vous utilisez la tondeuse, portez toujours un pantalon. Le risque de blessures dues à la projection d'objets est plus grand lorsque la peau est exposée.

  • La tondeuse ne doit pas être utilisée sur de l'herbe humide. Marchez, ne courez jamais. Vous risquez de glisser et de tomber, ce qui peut entraîner des blessures.
  • Évitez d'utiliser la tondeuse sur des pentes trop raides. Vous limitez ainsi le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute, sources de blessures éventuelles.
  • Lorsque vous travaillez sur une pente, veillez toujours à garder l'équilibre, en tondant l'herbe latéralement et non verticalement. Soyez prudent lorsque vous changez de direction. Vous limitez ainsi le risque de perte de contrôle, de glissade et de chute, sources de blessures éventuelles.
  • Soyez extrêmement vigilant lorsque vous reculez ou tirez la tondeuse vers vous. Soyez toujours conscient de l'environnement qui vous entoure. Vous limitez ainsi le risque que vous trébuchiez pendant l'utilisation.
  • Ne touchez pas les lames et les autres pièces mobiles dangereuses lorsqu'elles sont encore en mouvement. Vous réduisez ainsi le risque de blessures dues aux pièces mobiles.
  • Lorsque vous dégagez les débris de végétaux coincés ou que vous procédez au nettoyage de la tondeuse, assurez-vous que tous les interrupteurs d'alimentation sont en position d'arrêt et que le cordon d'alimentation est débranché. Une utilisation inappropriée de la tondeuse peut entraîner des blessures graves. Disjoncteur différentiel de fuite à la terre
  • Utilisez un disjoncteur différentiel de fuite à la terre avec un courant de déclenchement de 30mA maximum. Instructions générales de sécurité

Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Ce produit est dangereux s'il est utilisé de manière incorrecte ou imprudente. Des blessures graves ou mortelles peuvent se produire si vous ne respectez pas les instructions de sécurité.
  • Ce produit génère un champ électromagnétique durant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser ce produit.
  • Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Si vous ne savez pas comment faire fonctionner le produit dans une situation particulière, ne l'utilisez pas et contactez votre Husqvarna revendeur avant de poursuivre.
  • N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable des accidents occasionnés à des tiers et à leurs biens.
  • Maintenez le produit propre. Assurez-vous que vous pouvez lire clairement les avertissements et les autocollants.
  • N'autorisez jamais des enfants ou des personnes qui ne sont pas familiarisées avec ces instructions à se servir de cet appareil. Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur.
  • Surveillez constamment les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites qui utilisent ce produit. Un adulte responsable doit être présent à tout moment.
  • N'utilisez jamais l'appareil si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous êtes sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments. Cela a un effet négatif sur votre vision, votre vigilance, votre coordination et votre jugement.
  • N'utilisez pas le produit si celui-ci est défectueux.
  • Ne modifiez jamais le produit et ne l'utilisez jamais s'il est susceptible d'avoir été modifié par un tiers. Sécurité du travail

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Utilisez le produit uniquement pour couper les pelouses. Il est interdit d'utiliser le produit pour d'autres travaux.
  • Utilisez un équipement de protection personnelle. Reportez-vous à la section Équipement de protection individuel à la page 212
  • Assurez-vous de savoir comment couper le moteur rapidement en cas d'urgence.
  • Le produit ne doit pas être exposé à la pluie ou à l'humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l'eau pénètre dans le produit.
  • Faites fonctionner le produit uniquement si la lame et tous les couvercles sont fixés correctement. Une lame fixée de manière inadéquate risque de se détacher et de causer des blessures personnelles.
  • Assurez-vous que la lame ne touche pas des objets tels que des pierres et des racines. Cela peut endommager la lame et tordre l'arbre du moteur. Un arbre tordu génère de fortes vibrations, il y a alors un risque important que la lame se détache.
  • Arrêtez immédiatement le produit s'il vibre ou bute sur un objet. Arrêtez le moteur, tournez la clé de sécurité sur 0 et déposez la batterie. Attendez l'arrêt des pièces mobiles. Vérifiez que le produit n'est pas endommagé. Serrez les pièces desserrées. Réparez les dommages et remplacez les pièces endommagées. Faites réaliser les réparations par un agent d'entretien agréé. 1848 - 004 - 211• N'attachez jamais la poignée de frein moteur en permanence à la poignée de commande quand le moteur est mis en marche.
  • Placez le produit sur une surface stable et plane, puis lancez-le. Vérifiez que la lame ne touche pas le sol ou tout autre objet.
  • Restez toujours derrière le produit lorsque vous l'utilisez.
  • Faites reposer toutes les roues sur le sol et conservez vos deux mains sur la poignée lorsque vous faites fonctionner le produit. maintenez les mains et les pieds à distance des lames en rotation.
  • N'inclinez pas le produit lorsque vous démarrez le moteur ou pendant le fonctionnement du produit.
  • Soyez prudent lorsque vous tirez le produit vers l'avant.
  • Ne soulevez jamais le produit quand le moteur est mis en marche. Si vous devez soulever le produit, arrêtez d'abord le moteur, tournez la clé de contact sur 0 et déposez la batterie.
  • Ne marchez pas vers l'arrière lorsque vous utilisez le produit.
  • Arrêtez le moteur lorsqu'il est nécessaire d'incliner le produit pour le transport ou avant de vous déplacer dans des zones sans herbe, par exemple des chemins avec des graviers, des pierres et en asphalte.
  • Ne courez pas lorsque vous utilisez le produit et que le moteur est mis en marche. Vous devez toujours marcher lorsque vous utilisez le produit.
  • Arrêtez le moteur avant de modifier la hauteur de coupe. N'effectuez jamais de réglages pendant que le moteur tourne.
  • Ne quittez jamais le produit des yeux pendant que le moteur tourne. Arrêtez le moteur et assurez-vous que l'équipement de coupe ne tourne pas.
  • Les vibrations dans le produit pendant le fonctionnement peuvent être différentes de la valeur de vibration déclarée ici Caractéristiques techniques à la page 223 . Cette différence est due à des variations dans la façon d'utiliser le produit. Si vous utilisez le produit fréquemment ou pendant de longues périodes, faites régulièrement des pauses pour éviter les blessures dues aux vibrations. Consignes de sécurité pour le fonctionnement Équipement de protection individuel

Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • L'équipement de protection individuel ne protège pas complètement des blessures, mais il diminue la gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel à votre revendeur pour vous aider à sélectionner l'équipement adéquat.
  • Portez des bottes ou chaussures antidérapantes à usage intensif. Ne portez pas de chaussures ouvertes et ne soyez pas pieds nus lorsque vous utilisez le produit.
  • Utilisez des pantalons longs et épais.
  • Portez des gants de protection en cas de besoin, par exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez l'équipement de coupe.
  • Nous vous recommandons d'utiliser une protection auditive. Dispositifs de sécurité sur le produit

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • N'utilisez pas un produit avec des dispositifs de sécurité défectueux.
  • Ne retirez ou ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
  • Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement. Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez- en à votre agent d'entretien Husqvarna. Pour contrôler le capot de coupe Le capot de coupe réduit les vibrations dans le produit et réduit le risque de blessures provoquées par la lame.
  • Examinez le capot de coupe pour vous assurer qu'il ne présente pas de dommages tels que des fissures. Pour contrôler la clé de sécurité La clé de sécurité se trouve sous le couvercle de la batterie. La clé de sécurité est reliée à la batterie qui alimente le moteur.
  • Démarrez et arrêtez le moteur pour contrôler la clé de sécurité.
  • Si la clé de sécurité fonctionne correctement, le moteur démarre seulement lorsque la clé de sécurité est en position1. (Fig. 24) Pour contrôler la poignée du frein moteur La poignée de frein moteur arrête le moteur. Lorsque la poignée de frein moteur est relâchée, le moteur s'arrête.
  • Faites démarrer le produit. Reportez-vous à la section Pour démarrer le produit à la page 217
  • Relâchez la poignée de frein moteur. (Fig. 25)
  • Assurez-vous que le produit s'arrête. Si le moteur ne s'arrête pas au bout de 3secondes, demandez à un atelier Husqvarna spécialisé agréé de régler le frein moteur. Pour contrôler l'antidémarrage Contrôlez l'antidémarrage afin de vous assurer qu'il empêche le fonctionnement du moteur.

1. Poussez la poignée de frein moteur en direction du

guidon. L'antidémarrage arrête le mouvement.

1848 - 004 -2. Poussez l'antidémarrage. (Fig. 26)

3. Relâchez l'antidémarrage et assurez-vous qu'il

revient dans sa position initiale. Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie

AVERTISSEMENT: Lisez toutes les

instructions générales et de sécurité. Le non-respect des instructions générales et de sécurité peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions générales pour vous y référer ultérieurement.

  • Ces consignes de sécurité s'appliquent uniquement aux batteries rechargeables Li-ion18V du système POWER FOR ALL.
  • Utilisez la batterie rechargeable uniquement dans les produits des partenaires du système POWER FOR ALL. Les batteries rechargeables 18V portant l'étiquette POWER FOR ALL sont entièrement compatibles avec les produits suivants: – Tous les produits du système de batterie POWER FOR ALL 18V. – Tous les produits 18V des partenaires du système POWER FOR ALL.
  • Respectez les recommandations relatives à la batterie dans le manuel d'utilisation de votre produit. Seule cette méthode permet d'utiliser la batterie rechargeable et le produit sans danger et de protéger les batteries rechargeables contre les surcharges dangereuses.
  • Chargez les batteries uniquement à l'aide des chargeurs recommandés par le fabricant ou par les partenaires du système POWER FOR ALL. Un chargeur compatible avec un type de batterie peut présenter un risque d'incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
  • La batterie est fournie partiellement chargée. Pour garantir une capacité optimale de la batterie, chargez-la complètement dans le chargeur avant d'utiliser votre outil électrique la première fois.
  • Conservez les batteries hors de portée des enfants.
  • N'ouvrez pas la batterie. Il existe un risque de court- circuit.
  • Tout dommage ou utilisation incorrecte de la batterie peut provoquer des émanations de vapeurs. La batterie peut s'enflammer ou exploser. Assurez-vous que la zone est bien ventilée et consultez un médecin en cas d'effets indésirables. Ces vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.
  • En cas d'utilisation inadéquate ou si la batterie est endommagée, du liquide inflammable peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou brûlures.
  • Si la batterie est endommagée, du liquide peut être éjecté et recouvrir les surfaces environnantes. Vérifiez les pièces concernées. Nettoyez ces pièces ou remplacez-les si nécessaire.
  • Ne court-circuitez pas la batterie. Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-la à distance d'objets métalliques, tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets en métal risquant de relier une borne à l'autre. Court- circuiter les bornes de batterie entraîne un risque de brûlures et d'incendie.
  • La batterie peut être endommagée par des objets pointus tels que des clous ou des tournevis, ou par une force appliquée depuis l'extérieur. Un court-circuit interne peut se produire, entraînant la combustion, l'émission de fumée, l'explosion ou la surchauffe de la batterie.
  • N'entretenez jamais des batteries endommagées. L'entretien des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de services agréés.
  • Protégez la batterie de la chaleur, par exemple contre la lumière intense du soleil, le feu, la saleté, l'eau et l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de court-circuit.
  • N'utilisez la batterie du produit que si la température ambiante est comprise entre 0 °C – +40 °C.
  • Stockez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre -20 °C – +50 °C. Ne laissez pas la batterie dans votre voiture en été, par exemple. À des températures inférieures à 0°C, certains appareils peuvent subir une perte de puissance.
  • Chargez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre 0°C et +35°C. Chargez la batterie rechargeable uniquement avec un câbleUSB à une température ambiante comprise entre +10°C et +35°C. Toute charge en dehors de cette plage de température peut augmenter le risque d'endommagement de la batterie et présenter un risque d'incendie. Consignes de sécurité relatives au chargeur de batterie

Lisez toutes les instructions générales et de sécurité. Le non-respect des instructions générales et de sécurité peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Conservez ces instructions en lieu sûr. Utilisez le chargeur uniquement si vous pouvez évaluer toutes les fonctions et les exécuter sans restrictions, ou si vous avez reçu les instructions correspondantes.

  • Ce chargeur n'est pas destiné à une utilisation par des enfants ou des personnes ayant des handicaps 1848 - 004 - 213physiques, sensoriels ou mentaux ou manquant d'expérience et de connaissances. Ce chargeur peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou manquant d'expérience et de connaissances à condition qu'une personne responsable de leur sécurité les supervise ou leur ait enseigné le fonctionnement en toute sécurité du chargeur et si elles sont conscientes des dangers associés. Sinon, il y a un risque d'erreurs de manipulation et de blessures.
  • Surveillez les enfants pendant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien, et ce afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le chargeur.
  • Chargez uniquement les batteries du système POWER FOR ALL 18V d'une capacité de 1,5Ah. La tension de la batterie doit correspondre à la tension de charge de la batterie du chargeur. Ne chargez pas les batteries non rechargeables. Dans le cas contraire, il existe un risque d'incendie et d'explosion.
  • Utilisez le chargeur uniquement dans des espaces clos et ne l'exposez pas à l'humidité. L'infiltration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
  • Maintenez le chargeur propre. La saleté présente un risque de choc électrique.
  • Vérifiez systématiquement le chargeur, le câble et la fiche avant utilisation. Cessez d'utiliser le chargeur si vous constatez des dommages. N'ouvrez pas le chargeur vous-même et faites-le réparer uniquement par Husqvarna ou par un centre de service après-vente agréé n'utilisant que des pièces de rechange d'origine. Les chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque de choc électrique.
  • N'utilisez pas le chargeur sur une surface facilement inflammable (par exemple du papier, des textiles, etc.) ou dans un environnement inflammable. Il existe un risque d'incendie en raison du réchauffement du chargeur pendant le fonctionnement.
  • Ne couvrez pas les fentes d'aération du chargeur. Dans le cas contraire, le chargeur risque de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement.
  • Ne rechargez la machine qu'avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre bloc.
  • Tout dommage ou utilisation incorrecte de la batterie peut également provoquer des émanations de vapeurs. Assurez-vous que la zone est bien ventilée et consultez un médecin en cas d'effets indésirables. Ces vapeurs peuvent irriter le système respiratoire.
  • En cas d'utilisation abusive, du liquide peut s'échapper de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou brûlures.

Produits vendus en Grande-Bretagne uniquement: votre produit est équipé d'une fiche électrique homologuée BS1363/A avec fusible interne (homologué ASTA conformément à BS1362). Si la fiche n'est pas adaptée à vos prises, elle doit être coupée et une fiche appropriée doit être installée à sa place par un agent du service client agréé. La fiche de rechange doit avoir la même capacité de fusible que la fiche d'origine. La fiche coupée doit être mise au rebut pour éviter tout risque d'électrocution et ne doit jamais être insérée dans une autre prise de courant murale. Instructions de sécurité pour l'entretien

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • Afin d'éviter tout démarrage accidentel pendant l'entretien, tournez la clé de sécurité sur 0 et retirez la batterie. Attendez au moins 5secondes avant de commencer l'entretien.
  • Effectuez uniquement les tâches d'entretien décrites dans le présent manuel d'utilisation. Les interventions plus poussées et les réparations professionnelles doivent être effectuées par un agent d'entretien agréé. Contactez votre agent d'entretien le plus proche pour plus d'informations.
  • Effectuez l'entretien correctement afin de prolonger la durée de vie du produit et de réduire les risques d'accident.
  • Remplacez les pièces endommagées, usées ou cassées. Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine du fabricant. L'utilisation d'autres pièces de rechange peut endommager le produit et augmenter le risque d'accident.
  • Afin de limiter les risques de blessure, ne retirez ou ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
  • Portez des gants de protection robustes lorsque vous manipulez l'équipement de coupe. La lame est très tranchante et des coupures peuvent survenir facilement.
  • Maintenez les bords tranchants aiguisés et propres pour obtenir des performances optimales et sûres.
  • Laissez à l'agent d'entretien le soin de contrôler régulièrement le produit et d'effectuer les réglages et les réparations nécessaires.
  • Respectez les instructions relatives au remplacement des accessoires. Utilisez uniquement des accessoires obtenus auprès du fabricant.
  • Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, conservez le produit avec la batterie et le chargeur de batterie à part dans un endroit sec, en intérieur et verrouillé. Veillez à ce que les enfants et les personnes non autorisées ne puissent avoir accès au produit, à la batterie ou au chargeur de batterie.

d'installer le produit, consultez le chapitre sur la sécurité.

AVERTISSEMENT: Pour éviter tout

démarrage accidentel lors du montage, tournez la clé de sécurité sur 0, retirez la batterie et attendez au moins 5 secondes. Pour régler la hauteur de la poignée La hauteur de la poignée du produit peut être réglée librement. La hauteur de la poignée peut être réglée à une hauteur applicable comprise entre deuxpoints définis.

1. Réglez le produit en position de fonctionnement.

Reportez-vous à la section Pour régler le produit en position de fonctionnement à la page 216

2. Tournez les boutons de verrouillage des guidons

dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. (Fig. 27)

3. Tirez les barres du guidon dans une position

4. Mettez les 2barres du guidon au même niveau.

REMARQUE: Si les barres du guidon ne sont pas au même niveau, le produit risque d'être endommagé.

5. Tournez les boutons de verrouillage des barres du

guidon dans le sens des aiguilles d'une montre.

6. Serrez les boutons de verrouillage à fond.

Pour installer le bac de ramassage

1. Soulevez le capot arrière.

2. Retirez l'obturateur du broyeur.

3. Fixez le bac de ramassage au bord supérieur du

4. Placez la partie inférieure du bac de ramassage

contre le canal d'éjection de l'herbe. (Fig. 28) REMARQUE: Assurez-vous que le bac de ramassage est bien fixé au corps du produit. Pour installer l'obturateur du broyeur

1. Relevez le capot arrière et retirez le bac de

2. Poussez l'obturateur du broyeur dans le canal

d'éjection jusqu'à entendre un clic. (Fig. 29) Installation murale du crochet

  • Installez le crochet à l'intérieur.
  • Conservez le crochet à l'abri de la lumière du soleil et à une température ambiante comprise entre -10°C et +70°C.
  • Installez le crochet sur une cloison sèche, un mur en bois ou en béton. REMARQUE: Assurez-vous que le mur peut supporter des charges d'au moins 30kg.
  • Installez le crochet sur le mur à l'aide des 3vis(A). Utilisez des chevilles murales(B) si nécessaire. (Fig. 30) REMARQUE: Assurez-vous que les vis sont compatibles avec votre type de mur.
  • Contactez votre agent d'entretien Husqvarna pour en savoir plus sur les accessoires de remisage disponibles pour votre produit. Utilisation Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser

le produit, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Husqvarna Connect Husqvarna Connect est une application gratuite pour votre appareil mobile. L'application Husqvarna Connect offre des fonctions étendues à votre produit Husqvarna:

  • Informations produit détaillées.
  • Informations et aide sur les pièces et l'entretien du produit. Pour commencer à utiliser Husqvarna Connect

1. Téléchargez l'application Husqvarna Connect sur

votre appareil mobile.

2. Enregistrez-vous sur l'application Husqvarna

3. Suivez les instructions de l'application Husqvarna

Connect pour vous connecter et enregistrer le produit. 1848 - 004 - 215Remarque: L'application Husqvarna Connect n'est pas disponible au téléchargement sur tous les marchés. Pour davantage d'informations, contactez votre atelier d'entretien. Pour régler le produit en position de fonctionnement

1. Tournez les boutons du guidon en position

déverrouillée. (Fig. 31)

2. Relevez le guidon jusqu'à entendre un clic. (Fig. 32)

REMARQUE: Assurez-vous que la tension n’est pas trop élevée dans les câbles. Une tension trop élevée peut endommager le câble si la poignée est repliée en position de transport.

AVERTISSEMENT: Assurez-

vous que le guidon est complètement replié et en position verrouillée.

3. Réglez la hauteur de la poignée. Reportez-vous à

la section Pour régler la hauteur de la poignée à la page 215

Pour régler la hauteur de coupe

1. Déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'arrière

pour augmenter la hauteur de coupe.

2. Déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'avant

pour diminuer la hauteur de coupe. (Fig. 33) REMARQUE: La hauteur de coupe ne doit pas être réglée trop bas. Les lames peuvent toucher le sol si la surface de la pelouse n'est pas plane. Batterie

Avant d'utiliser la batterie, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Vous devez également lire et comprendre le manuel d'utilisation de la batterie et du chargeur de batterie. Maintenez la batterie et le chargeur de batterie à des températures ambiantes correctes. Température ambiante Fonctionnement de la batterie dans le produit 0 °C – +40 °C Charge de la batte- rie 0 °C – +35 °C Pour charger la batterie Chargez la batterie avant la première utilisation. Remarque: Le processus de charge n'est possible que lorsque la température de la batterie se trouve dans la plage de température de charge autorisée (0 à 45°C).

1. Branchez le cordon d'alimentation du chargeur de

batterie dans une prise secteur mise à la masse. REMARQUE: Assurez-vous que la tension et la fréquence du secteur sont correctes.

2. Placez la batterie dans le chargeur de batterie.

La batterie est connectée au chargeur de batterie lorsque la LED verte clignote. (Fig. 34)

3. La batterie est complètement chargée lorsque la

LED verte du chargeur de batterie est allumée. Chargez la batterie pendant 24heures au maximum.

4. Débranchez le chargeur de batterie du secteur.

REMARQUE: Ne tirez pas le cordon d'alimentation.

5. Dégagez la batterie du chargeur de batterie.

LED d'état de la batterie sur le chargeur de batterie La LED rouge(A) et la LED verte(B) du chargeur de batterie indiquent l'état de la batterie. Reportez-vous à la section Recherche de pannes sur le chargeur de batterie à la page 219

(Fig. 35) LED État de la batterie La LED verte clignote ra- pidement. La batterie se charge. La LED verte clignote len- tement. La batterie est chargée à 80%. La LED verte est allumée. La batterie est complète- ment chargée. La LED rouge est allu- mée. Reportez-vous à la sec- tion Recherche de pannes sur le chargeur de batterie à la page 219

La LED rouge clignote ra- pidement. Reportez-vous à la sec- tion Recherche de pannes sur le chargeur de batterie à la page 219

216 1848 - 004 -LED d'état de la batterie sur le produit Lorsque la batterie est installée dans le produit, les LED du produit indiquent l'état de la batterie. (Fig. 36) LED État de la batterie Les LED1, 2 et 3 sont allumées. Complètement chargée. Les LED1 et 2 sont allumées. Suffisamment chargée La LED1 est allu- mée. La puissance de la batterie est faible. La LED1 clignote. La batterie est vide. L'alerte bat- terie faible clignote. Rechargez la batterie. Reportez-vous à la section Pour charger la batterie à la page 216

Pour démarrer le produit

1. Ouvrez le couvercle de la batterie.

2. Insérez une batterie chargée dans le support de

3. Tournez la clé de sécurité sur1. (Fig. 37)

4. Restez derrière le produit.

5. Relâchez l'antidémarrage. (Fig. 26)

6. Poussez la poignée de frein moteur en direction du

guidon. (Fig. 38) Fonction charge élevée Lorsque le produit coupe de l'herbe haute ou humide, le régime moteur augmente automatiquement. Le moteur repasse en mode standard lorsqu'une charge élevée n'est plus requise. Calage du moteur Au cours de l'utilisation, la lame et le moteur peuvent s'arrêter temporairement en raison d'obstacles tels qu'un bourrage d'herbe sous le carter de coupe. Reportez- vous à la section Pour nettoyer le produit à la page 218

Avant de contrôler le carter de coupe, relâchez la poignée du frein moteur, tournez la clé de sécurité sur0, retirez la batterie et attendez au moins 5secondes. Il existe un risque de blessure si l'obstacle est retiré et que le produit démarre accidentellement. Pour arrêter le produit

AVERTISSEMENT: Tournez la clé

de sécurité sur 0 avant de quitter le produit des yeux.

1. Relâchez la poignée de frein moteur pour arrêter le

2. Ouvrez le couvercle de batterie et tournez la clé de

sécurité sur 0. (Fig. 40)

3. Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de

déverrouillage et sortez la batterie. (Fig. 41)

4. Chargez la batterie si son niveau est faible. Pour

plus d'informations, reportez-vous à la section Pour charger la batterie à la page 216

Pour obtenir de bons résultats

  • Utilisez toujours une lame correctement affûtée. Une lame émoussée produit un résultat irrégulier et l'herbe jaunira à la surface de la coupe. De plus, une lame affûtée consomme moins d'énergie qu'une lame émoussée.
  • Ne coupez pas plus d'un tiers de la longueur de l'herbe. Coupez d'abord avec une hauteur de coupe élevée. Examinez le résultat et abaissez la hauteur de coupe à un niveau convenable. Si l'herbe est très longue, tondez lentement, et deux fois si nécessaire.
  • Tondez toujours dans différentes directions afin d'éviter de faire des lignes dans la pelouse.
  • Assurez-vous que le carter de coupe reste propre. L'accumulation d'herbe et de saleté sur la face intérieure du carter de coupe peut réduire la qualité du résultat de coupe. Reportez-vous à la section Pour nettoyer le produit à la page 218

Entretien Présentation

AVERTISSEMENT: Avant

d'effectuer des travaux d'entretien, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer tous les travaux d'entretien et de réparation du produit. Nous garantissons qu'il vous est possible d'obtenir des services de réparation et d'entretien effectués par des professionnels. Si votre concessionnaire n'est pas un atelier spécialisé, demandez-lui des informations à propos de l'atelier spécialisé le plus proche. Pour des informations plus détaillées, reportez-vous à www.husqvarna.com. 1848 - 004 - 217Calendrier d'entretien Les intervalles d'entretien sont calculés selon une utilisation quotidienne du produit. Les intervalles sont différents si le produit n'est pas utilisé tous les jours. Pour les travaux d'entretien suivis d'un astérisque (*), consultez les instructions dans la section Sécurité à la page 208

Toutes utilisa- tions Mensuel À chaque saison Faites une inspection générale. X Nettoyez le produit. X Contrôlez l'antidémarrage. * X Assurez-vous que les dispositifs de sécurité sur le produit ne sont pas défectu- eux. *

Inspectez l'équipement de coupe. X Inspectez le capot de coupe. * X Contrôlez la poignée du frein moteur. * X Examinez la batterie afin de détecter d'éventuels dommages. X Contrôlez le niveau de charge de la batterie. X Vérifiez que le bouton de déverrouillage de la batterie fonctionne correctement et que la batterie se fixe dans le produit.

Examinez le chargeur de batterie afin de détecter d'éventuels dommages et assurez-vous qu'il fonctionne correctement.

Examinez les connexions entre la batterie et le produit. Examinez également la connexion entre la batterie et le chargeur de batterie.

Pour faire une inspection générale

  • Assurez-vous que les vis et les écrous du produit sont serrés.
  • Assurez-vous que les câbles sur le produit ne sont pas dans une position où ils risquent d'être endommagés. Pour nettoyer le produit
  • Nettoyez les éléments en plastique avec un chiffon sec et propre.
  • N'utilisez pas d'eau pour nettoyer le produit. L'eau pourrait pénétrer dans la batterie ou le moteur et provoquer un court-circuit ou endommager le produit.
  • N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage du produit.
  • Ne jetez pas d'eau directement sur le moteur.
  • Utilisez une brosse pour enlever les feuilles, l'herbe et la saleté. Pour nettoyer la batterie et le chargeur de batterie

AVERTISSEMENT: Ne nettoyez

pas la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau.

AVERTISSEMENT: N'utilisez pas

de substances chimiques pour nettoyer la batterie.

  • Assurez-vous que la batterie et le chargeur de batterie sont propres et secs avant de placer la batterie dans le chargeur de batterie.
  • Nettoyez les bornes de la batterie avec de l'air comprimé ou un chiffon sec et doux.
  • Nettoyez les surfaces de la batterie et du chargeur de batterie avec un chiffon sec et doux. 218 1848 - 004 -Pour inspecter l'équipement de coupe

AVERTISSEMENT: Pour éviter tout

démarrage accidentel, tournez la clé de sécurité sur 0, retirez la batterie et attendez au moins 5 secondes.

AVERTISSEMENT: Utilisez des

gants de protection lorsque vous procédez à l'entretien de l'équipement de coupe. La lame est très tranchante et des coupures peuvent survenir facilement.

1. Inspectez l'équipement de coupe afin de détecter

d'éventuels dommages ou fissures. Remplacez toujours un équipement de coupe endommagé.

2. Inspectez la lame pour voir si elle est endommagée

ou émoussée. Remarque: Il est nécessaire d'équilibrer la lame après l'avoir affûtée. Demandez à un centre d'entretien d'affûter, de remplacer et d'équilibre la lame. Si vous heurtez un obstacle qui entraîne l'arrêt du produit, remplacez la lame endommagée. Demandez au centre d'entretien d'évaluer si la lame peut être affûtée ou si elle doit être remplacée. Pour remplacer la lame Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 223 pour connaître le type de lame approprié.

AVERTISSEMENT: Bloquez la

lame avec une cale en bois pour éviter de vous blesser les doigts lors du remplacement de la lame. La lame peut entrer en mouvement lorsque le moteur est éteint et vos doigts peuvent se retrouver coincés entre la lame et les pièces fixes.

1. Bloquez la lame avec une cale en bois. (Fig. 42)

4. Examinez le support de lame et le boulon de lame

pour voir s'ils sont endommagés.

5. Examinez l'arbre du moteur pour vous assurer qu'il

6. Lorsque vous fixez la nouvelle lame, orientez le

tranchant en direction du capot de coupe. (Fig. 43)

7. Assurez-vous que la lame est alignée par rapport au

centre de l'arbre du moteur.

8. Bloquez la lame avec une cale en bois. Fixez la

rondelle ressort, puis serrez le boulon et la rondelle à un couple de 23-28Nm. (Fig. 44)

9. Déplacez la lame à la main et vérifiez qu'elle tourne

gants de travail épais. La lame est très tranchante et des coupures peuvent survenir facilement.

10. Démarrez le produit pour tester la lame. Si la lame

n'est pas correctement fixée, le produit vibre ou le résultat de coupe n'est pas satisfaisant. Dépannage Recherche de pannes sur le chargeur de batterie LED sur le chargeur de batterie Cause Solution La LED verte est allu- mée et la LED rouge clignote. La batterie n'est pas correcte- ment installée dans le chargeur de batterie. Retirez la batterie du chargeur et réinstallez-la dans le chargeur de batterie. Les connecteurs de batterie sont sales. Nettoyez les connecteurs de la batterie. Le chargeur a identifié une erreur interne. Assurez-vous que toutes les batteries sont complète- ment insérées. Retirez la fiche secteur, puis insérez-la à nouveau. Si l'erreur se reproduit, faites contrôler le char- geur par un centre de service après-vente agréé pour les produits Husqvarna. La batterie est défectueuse. Remplacez la batterie. 1848 - 004 - 219LED sur le chargeur de batterie Cause Solution La LED rouge est al- lumée et la LED verte est éteinte. La température de la batterie est en dehors de la plage de charge. Attendez que la température de la batterie revienne dans la plage de température de charge autorisée (0 à 45°C). La LED verte et la LED rouge sont éteintes. Le chargeur de batterie n'est pas correctement branché sur la pri- se secteur. Branchez le chargeur de batterie à une prise secteur. Prise secteur défectueuse. Branchez le chargeur de batterie sur une prise électrique dont les caractéristiques de tension et de fréquence cor- respondent aux spécifications mentionnées sur la plaque signalétique. Le câble du chargeur de batterie est défectueux. Adressez-vous à un atelier de réparation agréé. Le chargeur de batterie est dé- fectueux. Autres erreurs. Si d'autres erreurs se produisent, assurez-vous que le produit est éteint, retirez la batterie et adressez-vous à un agent d'entretien agréé. Recherche de pannes de la tondeuse Le témoin d'avertissement (LED d'erreur) se trouve à l'arrière du produit, derrière le couvercle de la batterie. Problème LED d’erreur (nom- bre de clignote- ments) Cause Solution La LED d'erreur cli- gnote. Le produit ne fonctionne pas correctement. 5 La lame est bloquée. Tournez la clé de sécurité sur 0 pour éviter tout démarrage accidentel. Retirez la batterie et attendez au moins 5secon- des. Retirez les obstacles éventuels et assurez-vous que la lame peut tourner librement. Si le problème persiste, con- tactez un atelier spécialisé agréé. La vitesse du moteur chute trop et le moteur s'arrête. Augmentez la hauteur de coupe. Repor- tez-vous à la section Pour régler la hau- teur de coupe à la page 216

10 La commande du moteur est trop chaude. Arrêtez le moteur et attendez qu'il refroi- disse. 220 1848 - 004 -Problème LED d’erreur (nom- bre de clignote- ments) Cause Solution La LED d'erreur cli- gnote. Le produit s'arrête. 22 La température de la batterie est trop élevée, car la tempé- rature de l'environnement de travail est trop élevée. Retirez la batterie de la machine et lais- sez-la refroidir avant de redémarrer la machine. Assurez-vous que la tempéra- ture ambiante est correcte. Utilisez la batterie à des températures comprises entre 0°C et +40°C. Si le problème per- siste, contactez un atelier agréé. La température de la batte- rie est trop élevée en raison d'une surcharge dans le mo- teur Augmentez la hauteur de coupe. Repor- tez-vous à la section Pour régler la hau- teur de coupe à la page 216 . Si le pro- blème persiste, contactez un atelier spé- cialisé agréé. 0 Défaillance du connecteur de batterie. Examinez le connecteur de batterie. 3 Il y a une surcharge dans le moteur. Augmentez la hauteur de coupe. Repor- tez-vous à la section Pour régler la hau- teur de coupe à la page 216

9 Erreur de batterie ou pas de signal de batterie. Placez la batterie dans le produit correc- tement et examinez le connecteur de batterie. Si la LED d'erreur de la batte- rie clignote, reportez-vous à la section Recherche de pannes sur le chargeur de batterie à la page 219 . Si le problème persiste, contactez un atelier spécialisé agréé. 8 La batterie est faible. Rechargez la batterie. Reportez-vous à la section Pour charger la batterie à la page 216

12 Procédure de démarrage in- correcte. La poignée du frein moteur a été engagée avant le démarrage du moteur. Relâchez la poignée du frein moteur et attendez environ 5secondes. Appuyez de nouveau sur la poignée du frein mo- teur pour démarrer le produit. Autres erreurs. Si d'autres erreurs se produisent, tournez la clé de sécurité sur 0, retirez la batterie et parlez à un agent spécialisé agréé. Transport, entreposage et mise au rebut Introduction

AVERTISSEMENT: Pour éviter tout

démarrage accidentel lors du transport et du remisage, tournez la clé de sécurité sur0, retirez la batterie et attendez au moins 5secondes. Pour régler le produit en position de transport

1. Retirez le bac de ramassage et assurez-vous qu'il

2. Tournez les boutons de verrouillage du guidon dans

le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à atteindre la position déverrouillée. (Fig. 45)

3. Poussez le guidon dans le sens du capot arrière.

1848 - 004 - 2214. Tournez les boutons de verrouillage du guidon dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à atteindre la position verrouillée.

5. Tournez les boutons du guidon en position

déverrouillée. (Fig. 46)

6. Rabattez le guidon jusqu'à entendre un clic. (Fig. 47)

Reportez-vous à la section Pour régler le produit en position de remisage à la page 222 pour remiser le produit. Transport

  • La législation sur les marchandises dangereuses s'applique aux batteries au lithium-ion fournies.
  • Les exigences spécifiques au transport commercial indiquées sur l'emballage et les étiquettes doivent être respectées.
  • Assurez-vous de toujours respecter la législation sur les matières dangereuses lorsque vous préparez le produit pour le transport. Des réglementations locales peuvent s'appliquer.
  • Retirez toujours la batterie lorsque vous déplacez le produit.
  • Posez du ruban adhésif sur les connecteurs de batterie et assurez-vous que la batterie ne puisse pas bouger pendant le transport.
  • Sécurisez le produit pendant le transport. Remisage
  • Avant de remiser le produit, laissez-le refroidir.
  • Retirez toujours la batterie lorsque vous remisez le produit.
  • Pour éviter tout accident, assurez-vous que la batterie n'est pas reliée au produit au moment du remisage.
  • Conservez le chargeur de batterie dans un endroit sec et fermé.
  • Conservez la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, à l'abri de l'humidité et du gel.
  • Débranchez la batterie du chargeur lors du remisage.
  • Ne conservez pas la batterie dans un endroit présentant un risque d'électricité statique. Ne conservez pas la batterie dans une boîte métallique.
  • Conservez le produit à une température ambiante comprise entre -20°C et +50°C.
  • Entreposez la batterie dans un endroit où la température ambiante est comprise entre -20°C et +50°C, à l'abri du soleil.
  • Remisez le chargeur de batterie dans un endroit sec, fermé et à l'abri du gel.
  • Assurez-vous que la batterie est propre et chargée avant de la remiser pendant de longues périodes.
  • Conservez le produit, la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit verrouillé, hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
  • Nettoyez le produit et assurez-vous que le bac de ramassage est vide.
  • Effectuez les tâches d'entretien décrites dans le présent manuel d'utilisation. Reportez-vous à la section Entretien à la page 217
  • Effectuez un entretien complet avant de remiser le produit pendant de longues périodes. Pour régler le produit en position de remisage

AVERTISSEMENT: Pour éviter tout

démarrage accidentel lors du transport et du remisage, tournez la clé de sécurité sur0, retirez la batterie et attendez au moins 5secondes.

1. Retirez la batterie.

2. Réglez le produit en position de transport. Reportez-

vous à la section Pour régler le produit en position de transport à la page 221

3. Placez le produit en position de remisage.

Pour remiser le produit horizontalement sur le sol

1. Réglez le produit en position de remisage. Reportez-

vous à la section Pour régler le produit en position de remisage à la page 222

2. Fixez le bac de ramassage. Reportez-vous à la

section Pour fixer le bac de ramassage à la page

3. Remisez le produit horizontalement sur le sol. (Fig.

48) Pour remiser le produit verticalement sur le sol

1. Réglez le produit en position de remisage. Reportez-

vous à la section Pour régler le produit en position de remisage à la page 222

2. Soulevez le produit par les points de levage du

guidon et placez-le verticalement sur une surface plane. (Fig. 49)

soulevez pas le produit par le carter de coupe. La lame est très tranchante et des coupures peuvent survenir facilement.

3. Fixez le bac de ramassage. Reportez-vous à la

section Pour fixer le bac de ramassage à la page

4. Assurez-vous que le produit est stable et que les

2pieds de support touchent le sol.

5. Remisez le produit verticalement sur le sol. (Fig. 50)

Pour remiser le produit verticalement sur le crochet fourni

Accrochez le produit au mur uniquement avec le crochet fourni. 222 1848 - 004 -1. Installez le crochet fourni. Reportez-vous à la section Installation murale du crochet à la page 215

2. Réglez le produit en position de remisage. Reportez-

vous à la section Pour régler le produit en position de remisage à la page 222

3. Soulevez le produit par les points de levage du

soulevez pas le produit par le carter de coupe. La lame est très tranchante et des coupures peuvent survenir facilement.

4. Accrochez le produit verticalement sur le crochet

fourni. Reportez-vous à la section Installation murale du crochet à la page 215 . (Fig. 51)

5. Assurez-vous que le produit est correctement

suspendu et stable sur les 2tiges du crochet.

6. Fixez le bac de ramassage. Reportez-vous à la

section Pour fixer le bac de ramassage à la page

Pour fixer le bac de ramassage

1. Fixez le bac de ramassage à la rainure située à

l'avant du produit. (Fig. 52)

2. Poussez la partie inférieure du bac de ramassage

contre le point de levage jusqu'à entendre un clic. (Fig. 53) Mise au rebut Les symboles figurant sur le produit ou l'emballage indiquent que ce produit ne peut pas être traité comme un déchet domestique ordinaire. Il doit être déposé dans un site de recyclage prévu pour la récupération d'équipements électriques et électroniques. En prenant soin correctement de ce produit, vous contribuez à compenser l'éventuel effet négatif sur l'environnement et les personnes, qui autrement pourrait être engendré par la mauvaise gestion de la mise au rebut du produit. Pour obtenir de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, contactez votre municipalité, votre service des ordures ménagères ou le magasin où vous avez acheté ce produit. (Fig. 54) Uniquement pour les pays de l'UE: Conformément à la directive 2006/66/CE, les batteries défectueuses ou usagées doivent être collectées séparément et mises au rebut dans le respect de l'environnement. Uniquement pour le Royaume-Uni: Conformément à la réglementation 2009 sur les déchets de batteries et accumulateurs (SI 2009/890) (telle que modifiée), les batteries qui ne sont plus utilisables doivent être collectées séparément et mises au rebut dans le respect de l'environnement. Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Aspire LC34-P4A Moteur de coupe Type de moteur BLDC (sans balais) 18V Vitesse du moteur - nominale, tr/min 3000 Vitesse du moteur - charge élevée, tr/min 3500 Sortie du moteur - max. kW 0,7 Sortie moteur - nominale, kW 0,5 Moteur d'entraînement Sortie moteur - nominale, kW N/A Vitesse de marche, km/h N/A Niveaux de réglage de la vitesse N/A Poids Poids sans sac (sans batterie), kg 11,5 Poids avec sac (y compris 1x P4A18-B72), kg 13,5 1848 - 004 - 223Aspire LC34-P4A Batterie Type de batterie Lithium-ion Durée de fonctionnement de la batterie Durée de fonctionnement de la batterie, min,

Niveau de puissance acoustique mesuré, dB (A) 86 Niveau de puissance acoustique garanti L

Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, dB(A) 74 Niveaux de vibrations

0,5 Équipement de coupe Hauteur de coupe, mm 30-65 Largeur de coupe, cm 34 Lame standard Combi 5375561-10 Lame accessoire N/A Capacité du bac de ramassage, l 30 Batteries homologuées Ce produit peut être utilisé avec toutes les batteries POWER FOR ALL. Pour des performances optimales, il est recommandé d'utiliser des batteries d'au moins 4,0Ah. Batterie P4A18-B45 P4A18-B72 Type Lithium-ion Lithium-ion Capacité de la batterie, Ah 2,5 4,0 Tension nominale, V 18 18 Poids, kg 0,35 0,65 Nombre de cellules (Li-Ion) 5 10

(fonctionnement libre) avec le mode standard activé et une batterie Husqvarna 4,0Ah (P4A18-B72).

Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance acoustique (L

) selon la directive européenne CE2000/14/CE.

Les données reportées pour le niveau de pression sonore présentent un facteur d'incertitude (K) de 1,5dB(A).

Les données reportées pour le niveau de vibration présentent un facteur d'incertitude (K) de 1,5m/s

. La valeur totale déclarée des vibrations résulte d'une mesure conforme à la norme EN62841-4-3, AnnexeI, et peut être utilisée pour comparer une machine à une autre et dans le cadre d'une évaluation préliminaire de l'exposition. 224 1848 - 004 -Chargeurs de batterie homologués Chargeur de batterie P4A 18-C70 Tension d'entrée, V 220-240 Fréquence, Hz 50-60 Puissance, W 70 1848 - 004 - 225Déclaration de conformité Déclaration de conformité UE Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons sous notre entière responsabilité que le produit: Description Tondeuse Marque Husqvarna Type/Modèle Aspire LC34-P4A Identification Les numéros de série à partir de 2022 et ultérieurs est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes: Réglementation Description 2006/42/EC «relative aux machines» 2014/30/UE «relative à la compatibilité électromagnétique» 2000/14/EC «relative aux émissions sonores dans l'environnement» 2011/65/UE «relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équi- pements électriques et électroniques» et que les normes et/ou les spécifications techniques suivantes sont appliquées: EN 62841-1:2015/AC:2015, EN IEC 62841-4-3:2021/A11:2021, EN ISO 12100:2010,

EN 55014-1:2021, EN 55014-2:2021, EN IEC

61000-6-2:2019, EN IEC 61000-6-3:2021, EN IEC 63000:2018 Organisme notifié: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden a certifié être conforme à la Directive du Conseil2000/14/CE, procédure d'évaluation de la conformité: AnnexeVI. Pour toute information relative aux émissions sonores, voir Caractéristiques techniques à la page 223

Huskvarna, 2022-10-24 Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de jardinage HusqvarnaAB Responsable de la documentation technique 226 1848 - 004 -Licences Copyright

2012-2020 STMicroelectronics La garantie ne couvre pas les défauts résultant de l'usure normale, de la négligence, d'une utilisation inappropriée, de la réparation non autorisée ou du branchement de l'appareil d'aspiration à une tension électrique inadaptée. Tous droits réservés. La redistribution et l'utilisation sous format source et binaire, avec ou sans modification, sont autorisées à condition que les conditions suivantes soient remplies:

  • Les redistributions du code source doivent conserver l'avis de droit d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et la clause de non-responsabilité suivante.
  • Les redistributions sous format binaire doivent reproduire l'avis de droit d'auteur ci-dessus, la présente liste de conditions et la clause de non- responsabilité suivante dans la documentation et/ou les autres documents fournis avec la distribution.
  • Ni le nom de STMicroelectronics, ni les noms de ses contributeurs ne peuvent être utilisés pour soutenir ou promouvoir des produits dérivés de ce logiciel sans autorisation écrite préalable spécifique. CE LOGICIEL EST FOURNI «EN L'ÉTAT» PAR LES DÉTENTEURS DU DROIT D'AUTEUR ET LES

2009-2019 Arm Limited. Tous droits réservés. Version2.0, Janvier2004 http://www.apache.org/ licenses/

«Licence» désigne les conditions générales d'utilisation, de reproduction et de distribution telles que définies par les sections1 à9 du présent document. «Concédant» désigne le détenteur du droit d'auteur ou l'entité autorisée par ce dernier qui accorde la Licence. «Entité juridique» désigne conjointement l'entité agissant et toutes les autres entités qui contrôlent, sont contrôlées par ou sont sous contrôle commun avec cette entité. Aux fins de la présente définition, «Contrôle» désigne (i) le pouvoir, direct ou indirect, d'orienter ou de gérer cette entité, que ce soit par contrat ou autrement, ou (ii) la détention de cinquante pour cent (50%) ou plus des actions en circulation, ou (iii) la propriété effective de cette entité. «Vous» (ou «votre») désigne une personne physique ou entité juridique exerçant les autorisations accordées par la présente Licence. Le format «Source» désigne le format privilégié pour apporter des modifications, y compris, mais sans s'y limiter, le code source du logiciel, la source de la documentation et les fichiers de configuration. Le format «Objet» désigne tout format résultant de la transformation mécanique ou de la traduction d'un format Source, y compris, mais sans s'y limiter, le code objet compilé, la documentation générée et les conversions vers d'autres types de support. «Œuvre» désigne l'œuvre de création, sous format Source ou Objet, mise à disposition dans le cadre de la Licence, comme indiqué par un avis de droit d'auteur inclus ou joint à l'œuvre (un exemple est fourni dans l'Annexe ci-dessous). «Œuvres dérivées» désigne toute œuvre, sous format Source ou Objet, basée sur (ou dérivée de) l'Œuvre et pour laquelle les révisions, annotations, élaborations ou autres modifications éditoriales représentent, dans leur ensemble, une œuvre originale de création. Aux fins de la présente Licence, les Œuvres dérivées ne doivent pas inclure les œuvres qui peuvent être séparées ou rattachées (ou reliées par leur nom) aux interfaces de l'Œuvre et des Œuvres dérivées de celle- ci. «Contribution» désigne toute œuvre de création, y compris la version originale de l'Œuvre et toute modification ou tout ajout à cette Œuvre ou Œuvre Dérivée de celle-ci, qui est intentionnellement soumise au Concédant pour être incluse dans l'Œuvre par le détenteur du droit d'auteur ou par une personne ou une entité juridique autorisée à soumettre au nom du détenteur du droit d'auteur. Aux fins de la présente définition, «soumis» désigne toute forme de communication électronique, verbale ou écrite envoyée au Concédant ou à ses représentants, y compris, mais sans s'y limiter, la communication via des listes de diffusion électroniques, des systèmes de contrôle du code source et des systèmes de suivi des problèmes gérés par ou pour le compte du Concédant dans le but de discuter de et d'améliorer l'Œuvre, à l'exclusion des communications qui sont clairement marquées ou 1848 - 004 - 227désignées par écrit par le détenteur du droit d'auteur par la mention «Ne constitue pas une contribution». «Contributeur» désigne le Concédant et toute personne physique ou entité juridique pour le compte de laquelle une contribution a été reçue par le Concédant et incorporée ultérieurement dans l'Œuvre.

2. Octroi de licence de droit d'auteur.

Sous réserve des termes et conditions de cette Licence, chaque Contributeur vous accorde par la présente une licence de droit d'auteur perpétuelle, mondiale, non exclusive, gratuite, libre de droits et irrévocable pour reproduire, préparer des Œuvres dérivées, afficher publiquement, exécuter publiquement, concéder en sous-licence et distribuer l'Œuvre et ses Œuvres dérivées sous format Source ou Objet.

3. Octroi de licence de brevet.

Sous réserve des termes et conditions de cette Licence, chaque Contributeur vous accorde par la présente une licence de brevet perpétuelle, mondiale, non exclusive, gratuite, libre de droits et irrévocable (sauf mention contraire dans la présente section) pour fabriquer, faire fabriquer, utiliser, proposer à la vente, vendre, importer et transférer l'Œuvre, lorsque cette licence s'applique uniquement aux demandes de brevet concédées sous licence par le Contributeur concerné qui sont nécessairement violées du fait de leur(s) Contribution(s) seule(s) ou du fait de la combinaison de leur(s) Contribution(s) avec l'Œuvre pour laquelle cette ou ces Contribution(s) ont été soumises. Si vous déposez une demande à l'encontre de toute entité pour un litige sur un brevet (y compris une réclamation croisée ou une contre-réclamation dans le cadre d'une action en justice) alléguant que l'Œuvre ou une Contribution intégrée à l'Œuvre constitue une violation de brevet directe ou contributive, toutes les licences de brevets qui vous sont accordées en vertu de la présente Licence pour cette Œuvre seront résiliées à la date à laquelle la demande pour litige est déposée.

Vous pouvez reproduire et distribuer des copies de l'Œuvre ou des Œuvres dérivées sur tout support, avec ou sans modification, sous format Source ou Objet, à condition de satisfaire aux conditions suivantes:

  • Vous devez remettre à tout autre destinataire de l'Œuvre ou des Œuvres dérivées une copie de la présente Licence; et
  • Vous devez faire en sorte que tous les fichiers modifiés comportent des mentions visibles indiquant que vous avez modifié les fichiers; et vous devez conserver, sous format Source de toute Œuvre dérivée que vous distribuez, tous les avis de droit d'auteur, de brevet, de marque commerciale et d'attribution du format Source de l'Œuvre, à l'exception des mentions qui ne se rapportent à aucune partie des Œuvres dérivées; et
  • Si l'œuvre comprend un fichier texte «MENTION» dans le cadre de sa distribution, toute Œuvre Dérivée que vous distribuez doit alors inclure une copie lisible des mentions d'attribution contenus dans ce fichier MENTION, à l'exclusion des mentions qui ne se rapportent à aucune partie des Œuvres dérivées, dans au moins l'un des emplacements suivants: dans un fichier texte MENTION distribué dans le cadre des Œuvres dérivées; dans le format ou la documentation Source, si fourni avec les Œuvres dérivées; ou dans un affichage généré par les Œuvres dérivées, si et où ces mentions tierces apparaissent normalement. Le contenu du fichier MENTION est fourni à titre d'information uniquement et ne modifie pas la Licence. Vous pouvez ajouter vos propres mentions d'attribution dans les Œuvres dérivées que vous distribuez, en parallèle ou en tant qu'annexe au texte MENTION de l'Œuvre, à condition que ces mentions d'attribution supplémentaires ne puissent pas être interprétées comme modifiant la Licence. Vous pouvez ajouter votre propre déclaration de droit d'auteur sur vos modifications et fournir des conditions générales de licence supplémentaires ou différentes pour l'utilisation, la reproduction ou la distribution de vos modifications, ou pour toute Œuvre dérivée dans son ensemble, à condition que votre utilisation, reproduction, et distribution de l'Œuvre soit conforme aux conditions énoncées dans la présente Licence.

5. Soumission de contributions.

Sauf indication contraire explicite de votre part, toute Contribution que vous soumettez intentionnellement pour l'Œuvre au Concédant de licence sera soumise aux conditions générales de la présente Licence, sans aucune condition supplémentaire. Nonobstant ce qui précède, rien dans le présent document ne remplace ou ne modifie les termes de tout contrat de licence distinct que vous avez signé avec le Concédant de licence concernant ces contributions.

6. Marques commerciales.

La présente Licence n'autorise pas l'utilisation des noms commerciaux, marques commerciales, marques de service ou noms de produits du Concédant, sauf lorsque cela est nécessaire pour une utilisation raisonnable et habituelle dans la description de l'origine de l'Œuvre et la reproduction du contenu du fichier MENTION.

7. Exclusion de Garantie.

Sauf si la loi en vigueur l'exige ou si le Concédant de licence l'accepte par écrit, le Concédant fournit l'Œuvre (et chaque Contributeur fournit ses contributions) «EN L'ÉTAT», SANS GARANTIE NI CONDITION D'AUCUNE SORTE, expresse ou implicite, y compris, sans s'y limiter, toute garantie ou condition de TITRE, NON-VIOLATION, QUALITÉ MARCHANDE, ou ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Vous êtes seul responsable de déterminer la pertinence de l'utilisation ou de la redistribution de l'Œuvre et assumez tous les risques associés à l'exercice d'autorisations

1848 - 004 -en vertu de la présente Licence. 8. Limitation de responsabilité. En aucun cas et sous aucune théorie de droit, que ce soit de manière délictuelle (y compris par négligence), contractuelle ou autre, sauf si requis par la loi en vigueur (par exemple pour des actes délibérés et grossièrement négligents) ou convenu par écrit, un Contributeur ne sera tenu responsable envers vous de dommages, y compris tout dommage direct, indirect, spécial, accidentel, ou consécutif de quelque nature que ce soit résultant de la présente Licence ou de l'utilisation ou de l'incapacité à utiliser l'Œuvre (y compris, mais sans s'y limiter, les dommages pour perte de clientèle, arrêt de travail, défaillance ou dysfonctionnement de l'ordinateur, ou tout autre dommage ou perte commercial), même si le Contributeur a été informé de la possibilité de tels dommages.

9. Acceptation de la garantie ou de la responsabilité

supplémentaire. Lors de la redistribution de l'Œuvre ou des Œuvres dérivées de celle-ci, vous pouvez choisir d'offrir et de facturer tout accord quant à l'assistance, la garantie, l'indemnité ou d'autres obligations de responsabilité et/ou droits liés à la présente Licence. Toutefois, en acceptant de telles obligations, vous ne pouvez agir que pour votre propre compte et sous votre seule responsabilité, et non pour le compte d'un autre Contributeur, et uniquement si vous acceptez d'indemniser, de défendre et de dégager chaque Contributeur de toute responsabilité engagée par, ou de toute réclamation faite à l'encontre de ce Contributeur en raison de votre accord quant à une telle garantie ou responsabilité supplémentaire. FIN DES CONDITIONS

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : Aspire LC34P4A

Catégorie : Tondeuse électrique