MIX140 - Mélangeur de ciment SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MIX140 SCHEPPACH au format PDF.
| Type de produit | Mélangeur de ciment (bétonnière) |
| Marque | Scheppach |
| Modèle | MIX140 |
| Capacité du tambour | 140 litres |
| Diamètre d'ouverture du tambour | 385 mm |
| Puissance moteur | 0,55 kW (550 W) |
| Alimentation | 230 V ~ / 50 Hz |
| Régime moteur max. | 2750 min⁻¹ |
| Régime tambour max. | 26,6 min⁻¹ |
| Mode de fonctionnement | S6 30 % (30 % de charge, 70 % à vide) |
| Classe de protection | II (double isolation) |
| Indice de protection | IP45D |
| Niveau de puissance acoustique garanti (LWA) | 95 dB |
| Dimensions (L × l × H) | 1200 × 710 × 1400 mm |
| Poids | 47 kg |
| Matériau du tambour | Acier |
| Roues de transport | Oui (2 roues + 1 roue pivotante) |
| Béquille de rangement | Oui (rabattable) |
| Utilisation conforme | Mélange de béton et mortier pour usage domestique |
| Nettoyage | Brosse, racloir ; ne pas immerger ni utiliser de nettoyeur haute pression |
| Pièces d'usure | Courroie trapézoïdale (réf. 5908403061) |
| Garantie | Légale (pièces défectueuses remplacées gratuitement) |
FOIRE AUX QUESTIONS - MIX140 SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur MIX140 SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Mélangeur de ciment au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MIX140 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MIX140 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI MIX140 SCHEPPACH
Position de remplissage
Position de rangement
Explication des symboles sur le produit
![]() | Lisez la notice d'utilisation avant la mise en service ! |
![]() | Portez des chaussures de sécurité ! |
![]() | Portez des gants de protection ! |
![]() | Portez des lunettes de protection ! |
![]() | Portez un masque de protection contre les poussières ! |
![]() | Portez une protection auditive ! |
![]() | Placez la bétonnière horizontalement sur un sol plan et solide ! |
![]() | La bétonnière ne doit pas être déplacée en cours de fonctionnement ! |
![]() | La bétonnière ne doit être opérée qu'avec le dispositif de protection complètement fermé ! |
![]() | Ne touchez pas le tambour en mouvement ! |
![]() ![]() | Prudence ! Risque d'écrasement au niveau de la couronne dentée dans la rondelle d'arrêt.Ne démarrez pas le moteur lorsque le tambour est entièrement chargé. |
![]() | Protégez l'environnement ! Confiez les résidus de matériaux à un point de collecte agréé. Ils ne doivent pas être déversés dans les égouts, le sol ou dans les eaux. |
![]() | Ne laissez pas les personnes non autorisées et les enfants s'approcher de la machine ! |
![]() | L'appareil est doté d'une isolation de protection !Attention ! La classe de protection ne reste acquise que si des matériaux isolants originaux sont utilisés en cas d'intervention et si les distances d'isolation ne sont pas modifiées. |
![]() | Débranchez la fiche secteur avant le nettoyage ou la maintenance ! |
| [k8CX] | Aide au montage ! Voir : Montage, monter la partie supérieure du tambour. |
![]() | Indication du niveau de puissance sonore en dB |
![]() | Classe de protection II |
![]() | Le produit respecte les directives européennes en vigueur. |
![]() | Le produit respecte les directives serbes en vigueur. |
Table des matières: Page:
- Introduction....40
- Description du produit (fig. 1 - 13d)....40
- Fournitures (fig. 2 + 3) 40
- Utilisation conforme....40
- Consignes de sécurité....41
- Caractéristiques techniques....42
- Déballage 43
- Structure/avant mise en service....43
- Mise en service....45
- Raccordement électrique 46
- Nettoyage....47
- Transport....47
- Stockage 47
- Maintenance 47
- Réparation et commande de pièces de rechange 48
- Élimination et recyclage....48
- Dépannage 49
- Déclaration de conformité .... 328
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :
- Manipulation incorrecte
• Non-respect de la notice d'utilisation - Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
• Utilisation non conforme - Défaillances de l'installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113
Attention :
Le mode d'emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays.
Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrits. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.
2. Description du produit (fig. 1 - 13d)
- Tambour
- Mécanisme mélangeur
-
Interrupteur On/Off
-
Bloc-moteur
4a Vis - Roues de transport
- Bâti
- Roue pivotante
- Béquille
- Partie supérieure du tambour
- Partie inférieure du tambour
- Partie centrale du cadre
- Béquille avec essieu de roue
- Rondelle d'arrêt
13a Support - Support de palier
3. Fournitures (fig. 2 + 3)
- Mécanisme mélangeur (2)
- Bloc-moteur (4)
- Roues de transport (5)
- Roue pivotante (7)
• Béquille (8)
• Partie supérieure du tambour (9)
• Partie inférieure du tambour (10)
• Partie centrale du cadre (11)
• Béquille avec essieu de roue (12)
• Rondelle d'arrêt (13)
• Support de palier (14) - 9x sachet joint
- Notice d'utilisation
4. Utilisation conforme
La bétonnière est exclusivement conçue pour les travaux domestiques de mélange du béton et du mortier. La bétonnière n'est conçue que pour un usage privé dans une maison ou un jardin.
La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.
Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d'utilisation.
Les instructions de prévention d'accidents concernées et autres règles techniques de sécurité généralement admises doivent être observées.
La machine ne doit être utilisée, entretenue ou réparée que par des personnes la connaissant et informées des dangers. Toute modification arbitraire de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
La machine ne doit être utilisée qu'avec des pièces de rechange et des accessoires d'origine du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.
Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi

Avertissement
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.

DANGER
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.

PRUDENCE
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants.
5. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT : Si vous utilisez des appareils électriques, vous devriez suivre les mesures préventives de sécurité fondamentales suivantes, afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures.
Veuillez lire toutes les instructions avant de commencer à travailler avec cet appareil.
- Observez toutes les mentions de danger et de sécurité sur la machine.
- Veillez à ce que toutes les mentions de danger et de sécurité restent lisibles sur la machine.
- Les dispositifs de sécurité sur la machine ne doivent pas être démontés ni rendus inutilisables.
- Contrôlez les câbles de raccordement secteur. N'utilisez pas de câbles de raccordement défectueux.
- Vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil avant la mise en service.
- Maintenez les personnes non autorisées et les enfants à distance de la bétonnière.
- Il est interdit aux personnes sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments d'utiliser la machine.
- L'opérateur est tenu de porter son équipement de protection individuelle (EPI).
- Prudence lors des travaux : Risque de blessures dû aux pièces rotatives.
- Ne procédez aux travaux de nettoyage, de maintenance et de dépannage que lorsque le moteur est à l'arrêt. Débranchez la fiche secteur !
- Les installations, réparations et travaux de maintenance sur l'installation électrique ne doivent être réalisés que par des spécialistes.
- Tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent être immédiatement remontés à l'issue des travaux de réparation et de maintenance.
- Lorsque vous quittez votre poste de travail, arrêtez le moteur et débranchez la fiche secteur !
- Veillez à disposer d'un éclairage suffisant. Un mauvais éclairage peut accroître considérablement le risque de blessures !
- Arrêtez la machine en cas de danger et débranchez la fiche secteur !
- Ne mettez jamais les mains dans les pièces mobiles de la machine lorsque la machine est en marche.
Il existe un risque de happement / entraînement par le tambour ou les outils du mécanisme mélangeur en rotation.
- La machine ne doit pas être utilisée lors de son déplacement vers un autre endroit !
- La machine doit être positionnée sur une surface plane uniquement !
- Il existe un risque d'inhalation de vapeurs et de poussières toxiques.
Consignes de sécurité supplémentaires
- La bétonnière ne doit être mise en service qu'une fois montée complètement.
- Vérifiez avant la mise en service que les câbles de raccordement ne sont pas endommagées.
- Portez des chaussures de sécurité, des gants de sécurité, des lunettes de protection et un masque de protection respiratoire.
- Tenez vos mains et pieds à distance des pièces mobiles.
- N'intervenez pas dans le tambour mélangeur en marche.
- N'introduisez pas d'objets dans le tambour mélangeur en marche, comme par ex. une pelle ou autre.
- Risque de blessure pendant le fonctionnement du tambour mélangeur.
- La bétonnière ne doit être utilisée qu'avec des pièces de rechange originales.
- Les réparations sur la bétonnière ne doivent être effectuées que par des entreprises spécialisées agréées.
- Ne laissez pas la bétonnière prête à fonctionner sans surveillance.
- Mettez la machine à l'arrêt et débranchez la fiche secteur en quittant votre poste de travail.
Risques résiduels
Cette machine a été construite en l'état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- Risque de blessures dû aux pièces rotatives.
- Danger pour la santé dû au courant en cas d'utilisation de lignes de raccordement électrique non conformes.
- Avant d'entreprendre les travaux de réglage ou de maintenance, arrêtez le moteur et retirez la fiche secteur.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité » et les instructions d'« Utilisation conforme », ainsi que l'ensemble de la notice d'utilisation sont respectés.
- Évitez les mises en service accidentelles de la machine : Vérifiez que l'interrupteur On/Off est positionné sur « 0 » avant de brancher le connecteur dans la prise de courant.
- Utilisez l'outil recommandé dans la présente notice d'utilisation. Vous garantirez ainsi à votre machine des performances optimales.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail lorsque la machine est en cours de fonctionnement.
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs.
Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.
- Caractéristiques techniques
| MIX125 MIX140 | ||
| Moteur 230 V~/50 Hz 230 V~/50Hz | ||
| Puissance du moteur | 0,55 kW 0,55 kW | |
| Régime max. : | 2 750 min ^1 | 2 750 min ^-1 |
| Régime max. du tambour : | 26,6 min ^-1 | 26,6 min ^-1 |
| Capacité 125 l | 140 l | |
| Diamètre de l'ouverture du tambour | 385 mm 385 mm | |
| Classe d'iso-lation : | IP45D | IP45D |
| Dimensions | 1200x710x1400 mm | 1200x710x1400 mm |
| Mode de fonctionnement : | S6 30 % S6 30 % |
| Classe de protection | II II |
| Poids 45 kg 47 kg |
Sous réserve de modifications techniques !
*S6 30 % : Mode de fonctionnement continu avec charge d'exposition (durée de fonctionnement 10 min.) Pour que le moteur ne chauffe pas au-delà de la température autorisée, il doit fonctionner pendant 30 % de la durée de fonctionnement à la puissance nominale indiquée, puis continuer de tourner sans charge pendant 70 % de la durée de fonctionnement.
Informations concernant le bruit dégagé
Avertissement : Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée.
Valeurs caractéristiques sonores
Les valeurs d'émission de bruit ont été calculées conformément à la norme EN ISO 3744:2010.
| Niveau de pression sonore L_pA 72,21 dB | |
| Incertitude K_pA | 3,33 dB |
| Niveau de puissance sonore L_WA | 92,21 dB |
| Incertitude K_WA | 3,33 dB |
| Niveau de puissance sonoregaranti L_WA | 95 dB |
7. Déballage
- Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appareil.
- Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
• Vérifiez que les fournitures sont complètes. - Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
⚠ AVERTISSEMENT!
L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !
8. Structure/avant mise en service
Attention!
Avant la mise en service, monter impérativement l'appareil en entier !
Pour faciliter le montage, l'assemblage doit être effectué par deux personnes.
Les sachets joints (A à I) contiennent toutes les petites pièces nécessaires pour le montage (voir fig. 3).
Outils nécessaires pour le montage (non compris dans les fournitures) :
- 2x clé plate, SW13
- 2x clé plate, SW16
• 1x clé à six pans creux SW8
• 1x pince universelle
• 1x tournevis cruciforme
Montage des roues de transport (5) (fig. 4) (sachet joint A)
- Insérez des deux côtés une goupille à travers l'alésage intérieur de l'essieu de roue.
- Poussez maintenant des deux côtés une rondelle sur l'essieu de roue.
- Placez ensuite les roues de transport (5) des deux côtés sur la béquille avec essieu de roue (12).
- Poussez maintenant une nouvelle fois des deux côtés une rondelle sur l'essieu de roue.
- Insérez des deux côtés une goupille à travers l'alésage extérieur de l'essieu de roue.
- Sécurisez les roues de transport (5) en écartant la goupille à l'aide d'une pince universelle appropriée (non comprise dans les fournitures).
Montage de la béquille (8) sur la partie centrale du cadre (11) (sachet joint B) (fig. 5)
- Sécurisez la béquille (8) sur la partie centrale du cadre (11), comme illustré. Sélectionnez les alésages, de façon à ce que la béquille (8) soit dans la position inférieure.
-
Poussez les deux vis à six pans M8x70 à travers les alésages.
-
Fixez les vis respectivement avec une rondelle plate, une clavette et un écrou M8.
- Serrez toutes les vis à l'aide de deux clés plates (SW13) (non comprises dans les fournitures).
Montage de la béquille avec essieu de roue (12) et roues de transport (5) sur la partie centrale du cadre (11) (sachet joint C) (fig. 6)
- Sécurisez la béquille avec essieu de roue (12) sur la partie centrale du cadre (11), comme illustré.
- Poussez les deux vis à six pans M8x70 à travers les alésages.
- Fixez les vis respectivement avec une rondelle plate, une clavette et un écrou M8.
- Serrez toutes les vis à l'aide de deux clés plates (SW13) (non comprises dans les fournitures).
Montage de la partie inférieure du tambour (10) (sachet joint D) (fig. 7)
- Insérez le support de palier (14) à l'endroit prévu à cet effet sur la partie inférieure du tambour (10).
- Introduisez simultanément le palier de la partie inférieure du tambour (10) avec le support de palier prémonté (14) dans les ouvertures du bâti (6). Veillez à ce que le support de palier (14) repose sur la béquille avec essieu de roue (12).
- Veillez alors à la position des alésages.
- Poussez les deux vis à six pans M8x65 à travers les alésages.
- Fixez les vis respectivement avec une rondelle plate, une clavette et un écrou M8.
- Serrez ensuite toutes les vis à l'aide de deux clés plates (SW13) (non comprises dans les fournitures).
- Fixez la partie inférieure du tambour (10) avec le circlip (voir fig.).
Montage du mécanisme mélangeur (2) (sachet joint E) (fig. 8)
- Guidez une vis cruciforme M8x20 respective de l'extérieur à travers la partie inférieure du tambour (10).
- Poussez une rondelle en caoutchouc respective sur les vis cruciformes venant tout juste d'être insérées dans la partie inférieure du tambour (10).
- Placez maintenant le mécanisme mélangeur (2) sur les vis cruciformes montées et fixez-le avec une rondelle plate, une clavette et un écrou M8 respectifs.
- Le mécanisme mélangeur (2) est uniquement serré dès que la partie supérieur du tambour (9) a été montée.
Remarque : Afin de faciliter le montage correct du mécanisme mélangeur (2), deux flèches sont situées sur les tambours supérieur et inférieur. Si vous avez des doutes concernant le montage correct du mécanisme mélangeur, vous pouvez le tester. Placez à cet effet la partie supérieure du tambour (9) sur la partie inférieure du tambour (10) et tournez jusqu'à ce que les deux flèches soient l'une sur l'autre.
Montage de la partie supérieure du tambour (9) (sachet joint F) (fig. 9)
- Placez la partie supérieure du tambour (9) sur la partie inférieure du tambour (10). Veillez à ce que les alésages de fixation des tambours supérieur et inférieur soient alignés.
Attention ! Les flèches apposées indiquent l'orientation exacte de la partie inférieure (10) et supérieure (9) du tambour. - Fixez la partie supérieure du tambour (9) en plaçant les six vis M8x16, les clavettes et les rondelles.
- Serrez ensuite les vis en croix, à l'aide d'un tourne-vis cruciforme (non compris dans les fournitures).
- Guidez une vis cruciforme M8x20 respective de l'extérieur à travers la partie supérieure du tambour (9).
- Poussez une rondelle en caoutchouc respective sur les vis cruciformes venant tout juste d'être insérées dans la partie supérieure du tambour (9).
- Fixez l'extrémité supérieure du mécanisme mélangeur (2) en la posant sur les vis cruciformes qui viennent tout juste d'être insérées. Fixez-la respectivement avec une rondelle plate, une clavette et un écrou M8.
- Serrez ensuite toutes les quatre vis dans la partie inférieure du tambour (10) et dans la partie supérieure du tambour (9) l'aide d'un tournevis cruciforme et d'une clé plate SW13 (non compris dans les fournitures).
Montage de la rondelle d'arrêt (13) (sachet joint G) (fig. 10)
- Poussez la rondelle d'arrêt (13) sur le support (13a).
- Fixez-la avec les deux vis à six pans M8x25 et une rondelle, une clavette et un écrou M8 respectifs.
- Serrez ensuite toutes les vis à l'aide de deux clés plates (SW13) (non comprises dans les fournitures).
Montage de la roue pivotante (7) (sachet joint H) (fig. 11)
- Insérez la rondelle et ensuite le ressort par le bas dans le tube de la roue pivotante (7).
- Maintenez le ressort en position avec un doigt.
- Placez la roue pivotante (7) sur l'arbre de la partie inférieure du tambour (10) de manière à ce que le ressort repose sur l'arbre.
- Poussez la roue pivotante (7) vers le bas jusqu'à ce que les alésages dans l'arbre de la partie inférieure du tambour (10) soient alignés avec ceux dans la roue pivotante (7).
- Fixez la roue pivotante (7) avec la vis à six pans M10x65, deux rondelles et un écrou d'arrêt.
- Serrez ensuite la vis à l'aide de deux clés plates SW16 (non comprises dans les fournitures), de manière à ce que la roue pivotante (7) puisse encore être légèrement basculée.
- Tournez la vis à tête cylindrique du tube dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé à six pans creux SW8 (pas comprise dans les fournitures) pour régler la tension du ressort.
Remarque : La roue pivotante (7) doit reposer sur l'arbre de manière à pouvoir être basculée. Elle doit pouvoir s'enclencher facilement dans les encoches de la rondelle d'arrêt (13).
Montage du bloc-moteur (4) (sachet joint I) (fig. 12)
- Positionnez le bloc moteur (4) de façon à ce que les boulons filetés correspondent aux alésages.
- Poussez maintenant le bloc moteur (4) complet sur l'arbre.
- Fixez ensuite le bloc moteur (4) avec les quatre rondelles et les quatre écrous d'arrêt M8. Pour ce faire, utilisez une clé plate (SW13) (non comprise dans les fournitures).
9. Mise en service
Attention!
Avant la mise en service, monter impérativement l'appareil en entier !
N'utilisez la bétonnière que si aucune pièce ne manque ou n'est défectueuse et si le câble de raccordement n'est pas endommagé.
9.1 Installation
- Placez la bétonnière à l'horizontale sur une surface plane, solide et protégée contre le basculement. Vous évitez ainsi d'enfoncer la machine dans le sol.
- Ne placez pas la bétonnière sur le câble de raccordement !
- Posez le câble de raccordement de manière à ce qu'il ne risque pas d'être plié, écrasé ou endommagé de quelque manière que ce soit.
Remarque :
Le tambour (1) doit pouvoir pivoter à gauche et à droite. Pour vider le tambour (1), il doit y avoir de la place sous le tambour (1) pour un récipient de capacité suffisante (par ex. bassine à mortier). Lors de l'installation de la machine, veillez à ce que le tambour de mélange puisse être vidé sans entrave.
9.2 Démarrage/Arrêt (fig. 1)
ATTENTION!
Risque de blessures !
Un tambour mélangeur en rotation peut provoquer des blessures.
- N'intervenez pas dans le tambour mélangeur en marche.
- N'introduisez pas d'objets dans le tambour mélangeur en marche (par ex. une pelle ou autre).
- Raccordez un câble rallonge approprié au câble de raccordement de la bétonnière.
- Branchez le câble rallonge dans une prise de courant.
- Actionnez l'interrupteur On/Off (3) « I » (bouton vert) pour démarrer l'appareil.
- Actionnez l'interrupteur On/Off (3) « 0 » (bouton rouge) pour arrêter l'appareil.
9.2,1 Protection thermique
En cas de surcharge et de surchauffe, l'arrêt de sécurité intégré désactive l'appareil pour des raisons de sécurité.
-
Attendez 15 minutes env. que le moteur ait refroidi.
-
Redémarrez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur On/Off (5) « I » (bouton vert).
9.3 Réglage du tambour (1) (fig. 1, fig. 13a/13b)
Pour la fabrication de béton ou de mortier, la bétonnière doit être placée dans une position de mélange définie. Seule une position de mélange correcte garantit des résultats optimaux et un bon fonctionnement.
-
Tenez toujours fermement la roue pivotante (7) lors du réglage du tambour (1).
-
Desserrez le dispositif de pivotement en tirant la roue pivotante (7) vers vous. Le cran de la rondelle d'arrêt (13) est ainsi desserré.
-
Pivotez le tambour (1) jusqu'à l'atteinte de la consistance correspondante de votre produit mélangé.
- Fig. 13a : Position du tambour pour la fabrication de mortier - Fig. 13b : Position du tambour pour la fabrication de béton
- Lorsque le tambour (1) est dans la position souhaitée, enclenchez à nouveau la roue pivotante (7) dans la rondelle d'arrêt (13).
9.4 Remplissage (fig. 13a + 13b)
ATTENTION!
Risque pour la santé et risque de blessures !
L'inhalation de poussière peut causer des atteintes à la santé. N'agitez pas le ciment ou les additifs sans gants de protection.
- Portez un masque de protection respiratoire.
- Portez des gants de protection et n'intervenez jamais dans le tambour mélangeur en marche.
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque de basculement !
Veillez à la stabilité de la bétonnière avant le remplissage.
- Utilisez la bétonnière uniquement sur une surface solide et plane (protection contre le basculement).
- Lors du remplissage ou pendant le fonctionnement de la bétonnière, ne déplacez pas la bétonnière.
-
Actionnez l'interrupteur On/Off (3) « I » (bouton vert) pour démarrer l'appareil.
-
Vérifiez la position de mélange sur la rondelle d'arrêt (13) :
- Fig. 13a : Position du tambour pour la fabrication de mortier
- Fig. 13b: Position du tambour pour la fabrication de béton
-
Ajoutez le mélange lorsque le tambour tourne (1). Ne remplissez pas trop le tambour (1). Prudence! Danger dû aux pièces mobiles!
-
Ne versez pas le mélange violemment dans le tambour (1) afin d'éviter tout blocage sur la partie inférieure du tambour (1). Versez le mélange en petites quantités.
-
Avant le remplissage, veillez à ce que l'orientation de l'ouverture du tambour (1) empêche toute chute du mélange hors du tambour (1).
Remarque : Concernant la composition et la qualité du mélange, demandez l'avis d'un spécialiste.
9.5 Vidange (fig. 13c)
-
Placez un récipient de capacité suffisante (par ex. une bassine à mortier) sous le tambour (1). Veillez à ce que le mélange ne puisse pas tomber sur le sol.
-
Déverrouillez le dispositif de pivotement en tirant la roue pivotante (1) vers vous. Le cran de la rondelle d'arrêt (14) est ainsi desserré.
-
Pour vider le tambour (1), orientez-le lentement vers le bas.
10. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur.
Le branchement au secteur côté client et la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions.
10.1 Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l'isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
- Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent.
- Des détériorations de l'isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieillissement de l'isolation.
Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses.
Vérifiez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagés. Assurez-vous que le câble de raccordement n'est pas raccordé au réseau d'électricité lors de la vérification.
Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. Utilisez uniquement des câbles de raccordement dotés du signe H07RN.
L'indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire.
Dans le cas d'un moteur à courant alternatif monophasé, nous recommandons de recourir à une protection par fusibles de C 16A ou K 16A pour les machines à courant de démarrage élevé (au moins égal à 3 000 W) !
11. Nettoyage
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.
- Arrêtez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
- Débranchez la fiche secteur avant toute intervention de nettoyage.
REMARQUE!
Risque d'endommagement !
Si de l'eau pénètre dans le bloc-moteur, cela risque d'endommager le moteur. Ne tapez pas sur le tambour mélangeur avec des objets durs (marteau, pelle, etc.). Un tambour mélangeur cabossé altère l'opération de mélange et rend son nettoyage difficile.
- Nettoyez le produit avec une brosse ou un racloir.
- N'immergez pas le produit dans l'eau ou dans d'autres liquides et n'arrosez pas le bloc-moteur avec un nettoyeur haute pression.
Nous vous recommandons de nettoyer minutieusement l'intérieur et l'extérieur de l'appareil après chaque utilisation. La saleté ne doit jamais être retirée avec un marteau, une pelle ou équivalent.
Après chaque utilisation de la bétonnière :
- Nettoyez le tambour (1) avec de l'eau et retirez le ciment les incrustations de mortier avec une brosse ou un racloir.
- Pour nettoyer l'intérieur du tambour, versez quelques pelles de graviers avec de l'eau.
12. Transport
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.
- Arrêtez le moteur avant le transport.
- Débranchez la fiche secteur.
12.1 Transport par véhicule (fig. 13d)
- Desserrez le dispositif de pivotement en tirant la roue pivotante (7) vers vous. Le cran de la rondelle d'arrêt (13) est ainsi desserré.
- Placez maintenant le tambour (1) avec l'ouverture de remplissage vers le bas.
- Retirez les vis de la béquille (8) de la béquille avec essieu de roue (12).
- Rentrez la béquille (8) et la béquille avec essieu de roue (12).
- Sécurisez la bétonnière avec une sangle afin qu'elle ne glisse pas.
- Ne soulevez pas la bétonnière avec une grue.
12.2 Transport sur le lieu de travail (fig. 13d)
-
Desserrez le dispositif de pivotement en tirant la poignée pivotante (1) vers vous. Le cran de la rondelle d'arrêt (13) est ainsi desserré.
-
Placez maintenant le tambour (1) avec l'ouverture de remplissage vers le bas.
-
Pour un transport court, basculez légèrement la bétonnière et transportez-la sur les roues de transport (5).
13. Stockage
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C.
Recouvrez la bétonnière afin de la protéger de la poussière ou de l'humidité.
Conservez la notice d'utilisation à proximité de l'outil électrique.
14. Maintenance
⚠ AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.
- Arrêtez le moteur avant tous les travaux de maintenance.
- Débranchez la fiche secteur avant toute intervention de maintenance.
14.1 Contrôle de la tension de la courroie (fig. 12)
La tension de la courroie est correctement réglée en usine. La tension de la courroie ne peut pas être réajustée.
- Retirez le capot du bloc-moteur (4) en desserrant les vis (4a) sur le bloc-moteur (4). Pour ce faire, utilisez un tournevis cruciforme (non compris dans les fournitures).
- Vérifiez la tension de la courroie. En appuyant avec le doigt sur la courroie, elle doit s'enfoncer d'env. 5 mm.
- Refermez le couvercle du bloc-moteur (4) et serrez les vis (4a). Pour ce faire, utilisez un tourne-vis cruciforme (non compris dans les fournitures). Lors du montage, veillez à ce que le joint soit inséré correctement dans le couvercle.
14.2 Remplacer la courroie
Les courroies sont des pièces d'usure devant être remplacées après un certain temps.
- Retirez le capot du bloc-moteur (4) en desserrant les vis (4a) sur le bloc-moteur (4).
- Retirez le capot moteur.
- Le côté rainuré de la nouvelle courroie trapézoïdale doit pointer vers l'extérieur lors de l'insertion. Veillez à monter d'abord la partie inférieure de la courroie trapézoïdale.
- Vérifiez la tension de la courroie. En appuyant avec le doigt sur la courroie, elle doit s'enfoncer d'env. 5 mm. Il n'est pas possible de retendre la courroie.
- Refermez le couvercle du bloc-moteur (4) et serrez les vis (4a). Lors du montage, veillez à ce que le joint soit inséré correctement dans le couvercle.
15. Réparation et commande de pièces de rechange
Après toute réparation ou tout travail de maintenance, assurez-vous que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants.
Attention : La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d'origine.
Faites-les effectuer dans un atelier de service après-vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires.
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé.
Si vous avez des questions, veuillez fournir les informations suivantes :
- Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur
15.1 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :
• Désignation du modèle
• Référence
• Informations de la plaque signalétique
Pièces de rechange/accessoires
Réf. de la courroie : 5908403061
15.2 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure* : Courroies
* ne sont pas nécessairement fournis !
16. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément !
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
- Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
- Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usagé !
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :
-
Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.)
-
Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil.
-
Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
-
En cas de livraison d'un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l'appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l'Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D'autres dispositions relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s'appliquent dans les pays hors de l'Union européenne.
17. Dépannage
| Défaut Cause possible Solution | ||
| Le moteur ne démarre pas | Tension secteur inexistante Contrôlez la protection par fusibles | |
| Câble de raccordement défectueux | Faites vérifier ou remplacer par un électricien spécialisé | |
| Le moteur s'arrête | Le moteur est surchargé Laisser refroidir le moteur | |
| Les ouvertures d'admission et d'évacuation d'air sur le bloc-moteur sont encrassées | Nettoyer les ouvertures d'admission et d'évacuation d'air | |
| Le moteur tourne, le tambour reste immobile | La courroie trapézoïdale glisse Remplacer la courroie trapézoïdale | |
Déclaration de conformité UE
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article |
| FR | déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article |
| IT | dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l'articolo |
| ES | declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo |
| PT | declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo |
| NL | verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daar-op betrekking hebbende EU-richtlijnen en normen |
Marke / Brand / Marque:
Art.-Bezeichnung:
Article name:
Nom d'article:
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Déclaration de conformité UE
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Déclaration de conformité UE
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel | FI | vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article | SE | försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln |
| EE | kinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust märgitud EL direktiividele ja standarditele | DK | erklærer hermed, at fölgende produkt er i overensstemmelse med nedenstående EUdirektiver og standarder |
| LT | pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šj straipsnj | NO | erklærer herved fölgende samsvar under EU-direktiv og standarder for fölgende artikkel |
| LV | apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šādu rakstu | ||
Marke / Brand / Marque:
Art.-Bezeichnung:
Article name:
Nom d'article:
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus



















