SCHEPPACH HMS1080 - Polisseuse

HMS1080 - Polisseuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HMS1080 SCHEPPACH au format PDF.

📄 364 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH HMS1080 - page 40
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Polisseuse (raboteuse/dégauchisseuse combinée)
Marque Scheppach
Modèle HMS1080
Dimensions (L x l x h) 954 x 450 x 483 mm
Poids 27,2 kg
Alimentation électrique 230-240 V~ / 50 Hz, 1500 W
Régime de l'arbre de rabotage 9000 min⁻¹
Nombre de lames 2 pièces
Largeur max. de dégauchissage 254 mm
Enlèvement de copeaux max. (dégauchissage) 2,5 mm
Largeur max. de rabotage 254 mm
Épaisseur max. de rabotage 120 mm
Enlèvement de copeaux max. (rabotage) 2 mm
Dimensions table de dégauchissage 920 x 264 mm
Dimensions table de rabotage 350 x 270 mm
Niveau de pression acoustique 92 dB(A)
Niveau de puissance acoustique 105 dB(A)
Protection auditive requise Oui
Fonctions principales Dégauchissage et rabotage du bois, guide parallèle, aspiration des copeaux
Sécurité Interrupteur de surcharge, griffes antiretour, protection de rabot, arrêt d'urgence (via interrupteur On/Off)
Entretien et nettoyage Nettoyage régulier des copeaux, huilage des pièces rotatives, changement des lames après usure
Pièces d'usure Courroie trapézoïdale, balais de carbone, lames de rabot
Réparabilité Réparations électriques par électricien spécialisé, utilisation de pièces d'origine
Température de stockage 5 à 30 °C
Garantie Légale, pièces défectueuses remplacées gratuitement (hors main-d'œuvre)

FOIRE AUX QUESTIONS - HMS1080 SCHEPPACH

Quelle est la puissance moteur de la Scheppach HMS1080 ?
Le moteur a une puissance absorbée de 1500 W sous 230-240 V~ / 50 Hz.
Quelles sont les dimensions de la machine ?
Les dimensions sont de 954 x 450 x 483 mm et son poids est de 27,2 kg.
Comment régler la profondeur de coupe en dégauchissage ?
Tournez la vis d'ajustage (13) vers la gauche ou la droite pour régler la profondeur de coupe souhaitée, lisible sur l'échelle de mesure (H).
Comment changer les lames de la raboteuse ?
Débranchez la machine, bloquez la protection d'arbre en position levée, desserrez les vis de serrage, retirez les lames usagées, insérez les nouvelles lames avec le bloc de réglage, puis serrez fermement toutes les vis.
Que faire si la machine ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord l'alimentation secteur et le fusible. Assurez-vous que l'aspiration des copeaux est montée correctement (agit sur un micro-interrupteur). Si le problème persiste, les balais de carbone peuvent être usés, contactez le service client.
Quels équipements de protection sont recommandés ?
Portez des lunettes de protection, une protection auditive, un masque anti-poussière et des gants lors de la manipulation des lames.
Puis-je raboter des pièces métalliques avec cette machine ?
Non, la machine est conçue uniquement pour le bois et les matériaux similaires. L'usinage de métal ou de matériaux contenant de l'amiante est interdit.
Comment entretenir la table de rabotage ?
Nettoyez régulièrement les copeaux et la résine avec un chiffon. Appliquez une fine couche de cire de glisse sur la table pour améliorer le glissement. Utilisez un lubrifiant sec sur la broche de réglage de hauteur.
Quelle est la profondeur de coupe maximale en rabotage ?
L'enlèvement de copeaux max. est de 2 mm en rabotage et 2,5 mm en dégauchissage.
Où trouver les pièces de rechange ?
Les pièces d'usure (courroie, balais, lames) sont disponibles auprès du fabricant ou du revendeur. Utilisez uniquement des pièces d'origine. Contactez le service client Scheppach.

Questions des utilisateurs sur HMS1080 SCHEPPACH

1 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment changer la courroie d'entraînement sur la polisseuse SCHEPPACH HMS1080 ?
FAQ fréquente - 07/04/2026
Réponse Notice-Facile

Pour changer la courroie d'entraînement entre le moteur et l'axe porte-lames de la polisseuse SCHEPPACH HMS1080, suivez les étapes ci-dessous :

Étapes pour remplacer la courroie d'entraînement

  1. Débranchez l'appareil : Assurez-vous que la polisseuse est complètement déconnectée de toute source d'alimentation pour garantir votre sécurité.
  2. Accédez à la courroie : Retirez les panneaux ou protections qui couvrent le moteur et l'axe porte-lames. Cela nécessite généralement de dévisser quelques vis pour accéder à la courroie.
  3. Retirez la courroie usée : Notez bien le cheminement de la courroie sur les poulies. Si nécessaire, desserrez les poulies ou le système de tension pour faciliter le retrait de la courroie usée.
  4. Installez la nouvelle courroie : Placez la nouvelle courroie en suivant le même chemin que l'ancienne, en veillant à ce qu'elle soit bien positionnée sur les poulies.
  5. Tendez la courroie : Ajustez le système de tension pour que la courroie soit bien tendue, ni trop lâche ni trop serrée, afin d'assurer un fonctionnement optimal.
  6. Remontez les protections : Replacez et revissez les panneaux ou protections que vous aviez retirés pour accéder à la courroie.
  7. Testez l'appareil : Rebranchez la polisseuse et mettez-la en marche pour vérifier que la courroie fonctionne correctement et que la transmission est fluide.

En suivant ces étapes, vous pourrez remplacer la courroie d'entraînement de votre polisseuse SCHEPPACH HMS1080 en toute sécurité et efficacité.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Polisseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HMS1080 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HMS1080 de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI HMS1080 SCHEPPACH

Explication des symboles sur le produit

L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les évventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les'accompagnent doivent être parfaitement compris. Les averissements en eux-memes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.

Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lisez le mode d'emploi.
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition.
Porter un masque de protection contre les poussières. L'usinage du bois et d'autres matériaux peut générer des poussières nocives. Ne pas usiner de matériaux contenant de l'amiate!
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats, copeaux et poussières s'échappant du produit peuvent faire perdre la vue.
AVERTISSEMENT! Risque de blessures! Ne pas toucher le rabot en marche
OFF ONInterrupteur de surcharge
Sens de l'avance
CELe produit respecte les directives européennes en vigueur.
ΔΔLe produit respecte les directives serbes en vigueur.

Table des matieres: Page:

  1. Introduction 40
  2. Description du produit 40
  3. Fournitures 40
  4. Utilisation conforme 41
  5. Consignes de sécurité 41
  6. Caracteristiques techniques 44
  7. Déballage 45
  8. Assemblage 45
  9. Mise en service 46
  10. Raccordement electrique 48
  11. Nettoyage 48
  12. Stockage 49
  13. Maintenance 49
  14. Elimination et recyclage 50
  15. Dépannage 50
  16. Déclaration de conformité 358

SCHEPPACH HMS1080 - Table des matieres: Page: - 1

1. Introduction

Fabricant :

Scheppach GmbH

Günzburgrger Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Cher client,

Nous espérons que vous nouveau produit vous apporter a satisfaction et de bons résultats.

Remarque :

Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :

  • Manipulation incorrecte
    Non-respect du mode d'emploi
  • Réparations effectues par des tiers, des spécialistes non autorisés
  • Montage et remplacement des pieces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme
  • Défaillances de l'installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113

Attention :

Le mode d'emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans ce mode d'emploi, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrits. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.

2. Description du produit

  1. Interrupteur de surcharge
  2. Interrupteur On/Off
  3. Poussoir de commande
  4. Vis de poignée étoile avec rondelle d'appui M6

  5. Aspiration des copeaux

5a. Rallonge de l'aspiration des copeaux

  1. Écrou de fixation M6

  2. Table de préhension

  3. Guide parallele

8a. Vis de fixation

  1. Protection de rabot

9a. Bras articulé pour protection de rabot

  1. Écrou de fixation M6

  2. Vis moletée M8

  3. Manivelle

  4. Vis d'approche

  5. Table d'avance

  6. Pieds en caoutchouc

  7. Poussoir

  8. Bloc de poussée

  9. Bloc de réglage des lames

  10. Vis cruciforme M5

  11. Griffes antiretour

  12. Table de rabotage

  13. Broche fillette

  14. Vis de tension

  15. Barre de coupe

  16. Rabot

  17. Vis de réglage

A. Vis à six pans creux M8

B. Rondelle

C. Vis à six pans creux M6

D. Clé à six pans creux 4 mm

E. Clé à six pans creux 5 mm

F. Clé à six pans creux 6 mm

G. Échelle (raboteuse)

H. Échelle (distribution)

I. Échelle (guide parallele)

3. Fournitures

4x vis a six pans creux M8
4x rondelles
- 2x vis à six pans creux M6
- 1x poussoir
2x blocs de poussée
- Bloc de réglage des lames
- Aspiration des copeaux
- Rallonge de l'aspiration des copeaux
Guide parallele
Protection de rabot
- Bras articulé pour protection de rabot
- Vis de poignée étoile avec rondelle d'appui M6
Manivelle

  • 4x pieds en caoutchouc
  • Clé à six pans creux 4 mm
  • Clé à six pans creux 5 mm
  • Clé à six pans creux 6 mm
    Kit de lames supplémentaires (pour ref. 5802 2029 953 et 5902209903 uniquement)
    Mode d'emploi

4. Utilisationconforme

La raboteuse/dégauchisseuse permet de dégauchir et de raboter tout type bois de coupe équarri, avec une forme carrée, rectangulaire ou chanfreinée.

La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes.

AVERTISSEMENT!

Les travaux suivants sont interdits :

  • Les travaux d'installation (autrement dit, tout usi-nage qui ne s'applique pas à toute la longueur de la piece usinée)
  • Les renf Oncements, les tenons ou les evidements
  • Le rapportage de bois très courbe, qui ne permet pas un contact suffisant avec l'établi.

Il est strictement interdit de démonter, de détourner les dispositifs de protection installés sur la machine et d'installer des dispositifs de protection tiers.

Le protecteur à pont ne doit pas être retireté pendant l'usinage. La partie non utilisée de l'arbre porte-lames doit être recouverte.

Exigences relatives aux opérateurs

L'appareil ne doit être utilisé et entretenu que par des personnes la connaissant et informées des dangers. Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil.

Ne laissez jamais des adultes qui n'auraient pas eté formés comme il se doit utiliser l'appareil.

L'opérateur doit avoir lu attentivement et compris le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.

Qualification: Outre une formation complète dispensée par un spécialiste, aucune qualification particulière n'est nécessaire pour utiliser l'appareil.

Age minimum: L'appareil ne peut etre utilise que par des personnes agees de 18 ans revolus. Une exception : l'utilisation par un jeune dans le contexte d'une formation professionnelle permettant d'acquerir la compétence sous la supervision d'un instructeur.

Des réglementations locales peuvent déterminer l'âge minimum requis pour les utilisateurs.

Formation : L'utilisation de l'appareil nécessite uniquement d'avoir obtenu les instructions correspondantes de la part d'un spécialiste ou de les avoir lues dans le mode d'emploi. Aucune formation spécifique n'est nécessaire.

La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme.

Le fabricant decline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résultataisent. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.

Remarque: conformément aux dispositions, nos appareils n'ont pas ete concus pour une utilisation commerciale,artisanale ou industrielle.Nous declinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé dans des exploitations commerciales,artisanales ou industrielles,ou dans le cadre d'activités comparables.

5. Consignes de sécurité

Consignes de sécurité generales

odifier,

Attention! Lors de l'utilisation d'outils ELECTriques, respecter les mesures de sécurité elementaires suivantes assurant une protection contre les chocs ELECTriques, les blessures et les incendies.

Lire toutes ces consignes avant d'utiliser cet outil électrique et conserver les consignes de sécurité en lieu sur.

Travail en toute sécurité

  1. Maintainir l'ordre dans la zone de travail

  2. Le désordre régnant dans la zone de travail peut entraîner des accidents.

  3. Prendre en compte les facteurs environnementaux

  4. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie.

  5. Ne pas utiliser les outils électriques dans un environnement humide ou mouillé.
  6. Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée.
  7. Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux soumis à des risques d'incendie ou d'explosion.

  8. Assurer une protection contre les chocs électriques

  9. Évitez tout contact du corps avec les pièces mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, fours électriques, apparéils de réfrigération).

  10. Faire en sorte que les autres personnes restent à distance

  11. Ne pas laisser d'autres personnes, en particulier les enfants, toucher l'outil électrique ou son cable. Maintenez-les à distance de la zone de travail.

  12. Conserver les outils électriques non utilisés en sécurité

  13. Les outils electriques qui ne sont pas utilisés doivent être rangés au sec, en hauteur ou dans un endroit verrouillé, hors de portée des enfants.

  14. Ne pas surcharger l'outil électrique

  15. Ils fonctionnent en effet de manière plus satisfaisante et plus sure dans leur plage de puissance.

  16. Utiliser le bon outil electrique

  17. N'utilisez pas de machines à faibles performances pour les travaux lourds.

  18. Ne pas utiliser l'outil électrique à des fins pour lesquelles il n'a pas été prévu.

  19. Par exemple, ne pas utiliser de scie circulaire manuelle pour couper des poteaux de construction ou des buches de bois.

  20. Porter des vêtements adaptés

  21. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient d'être entrainés par les pièces mobiles.

  22. En cas de travail en extérieur, il est recommandé de porter des chaussures antidérapantes.

  23. Recouvrir les cheveux longs d'un filet.

  24. Utiliser des équipements de protection

  25. Portez des lunettes de protection.

  26. Si l'intervention génére de la poussière, porter un masque respiratoire.

  27. Raccorder le dispositif d'aspiration des poussières

  28. Si des raccords sont disponibles pour l'aspiration et la collecte des poussières, veillez à ce qu'ilss soient raccordés et utilisés correctement.

  29. N'utilisez pas le cable à des fins pour lesquelles il n'a pas été créé

  30. Ne pas tirer sur le cable pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Protéger le cable de la chaleur, de l'huile et des bords coupants.

  31. Sécuriser la pièce

  32. Utiliser des dispositifs de serrage ou un etau pour maintenir la piece usinée. Elle sera ainsi maintainé de manière plus sure qu'à la main.

  33. Éviter les positions du corps anormales

  34. Veiller à adopter une position stable et à toutes然是 maintainir son équilibre.

  35. Prendre soit de ses outils

  36. Veiller à ce que les outils de découpe demeurent acérés et propres afin d'assurer un fonctionnement plus efficace et plus sur.

  37. Respectez les consignes de graissage et de remplacement des outils.

  38. Contrôler régulierrement le cable de raccordement de l'outil électrique et le faire replacer par un spécialiste/agréé en cas de dommage.

  39. Contrcler regulierement les rallonges et les remplacer en cas de dommage.

  40. Veiller à ce que les poignées soient séches, propres et exemples d'huile et de graisse.

  41. Tirer sur le connecteur pour le débrancher de la prise de courant

  42. En cas de non-utilisation de l'outil électrique, avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils, par exemple, lame de scie, foret, fraise.

  43. Si l'arbre de rabotage est bloqué lors des travaux à cause d'une force d'avance excessive ou du coincement de la piece à usiner, arrêtez l'appareil et débranchez-le du secteur. Retirez la piece usinée et assurez-vous que l'arbre de rabotages se déplace librement. Mettez l'appareil en marche et recommencez l'étape de travail avec une force d'avance réduite.

  44. Ne jamais laisser une clé d'outil branchée

  45. Avant toute mise en service, veiller à ce que les clés et outils de réglages aient été retireés.

  46. Éviter une mise en marche involontaire

  47. S'assurer lors du branchement de la fiche dans la prise que l'interrupteur est eteint.

  48. Utiliser le cable rallonge pour l'extérieur

  49. En extérieur, utiliser uniquement des cables rallonges autorisés et indiqués comme étant conformes à cetemploi.

  50. Étre attentif

  51. Faire attention à ce que l'on fait. Procee de maniere raisonnable. Ne pas utiliser l'outil electrique lorsque l'on n'est pas concentré.

  52. Vérifier si l'outil électrique présente des dommages

  53. Avant de poursuivre l'utilisation de l'utilé électronique, il convient de vérifier soignement que les dispositifs de protection et les pièces susceptibles d'être endommagées fonctionnent parfaîtrement et conformément aux dispositions.

  54. Vérifier que les pieces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas coincées et ne sont pas endommagées.

Toutes les pieces doivent être montées correctement et toutes les conditions doivent être remplies pour garantir un fonctionnement impeccable de l'outil électrique.

  • Sauf indication contraire dans les instructions d'utilisation, les dispositifs de protection et pièces endommages doivent être réparés ou replacés conformément aux dispositions par un atelier spécialisé et/agree.
  • Les commutateurs endommages doivent'être remplacés par un atelier de service client.
  • Ne pas utiliser d'outils électriques pour lesquels les fiches ne se branchent et ne se débranchent pas.

21. ATTENTION!

  • Le recours à d'autres outils auxiliaires et accessoires peut entraîner un risque de blessures.
  • Faire réparer l'outil électrique par un électricien spécialisé
  • Cet outil électrique est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être menées à bien que par un électrien spécialise qui utilisera des pieces de rechange d'origine. Sinon, l'utilisateur risque l'accident.

Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) représentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui ne possèdent pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires.

Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

AVERTISSEMENT! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génére un champ electromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuir aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommendons aux personnes porteuses d'implants Médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.

Consignes de sécurité supplémentaires

  • N'utilisez pas de lame endommagée. Risque de mouvement de recul!
  • L'unité de découvert doit être complètement recouverte.
  • Pour raboter les pieces courtes, utilisez un poussoir.

  • Si vous usiniez des pieces étroites, vous doivent appliquer des mesures de sécurité supplémentaires. L'utilisation de dispositifs de pression transversale et de couvercles de ressort peut s'avérer nécessaire pour garantir la sécurité du travail.
    L'appareil n'est pas adapté à la découpe de feuillures.

  • La protection antiretour et le rouleau d'avance doit être régulièrement contrôledes.
  • Les apparèils équipés d'un extracteur de copeaux et d'un capot d'extraction doivent être raccordés aux apparèils correspondants. Le type de matériel peut avoir une influence négative sur l'émission de poussières.
  • L'appareil est uniquement concu pour découvert le bois et des materiaux similaires.
    La lame doit être changée lorsque l'usure atteint 5% .
  • L'absence de pouvoir presente des risques. En cas de non-utilisation, conservez toujours le pouvoir à proximé de la machine.
  • L'insertion de petites pièces à usiner à la main augmente le risque de blessures. Observe les recommandations du fabricant concernant l'utilisation d'un pouvoir.
  • Un mauvais alignement des caches de protection, de la table d'avance ou des grilles peut conduire à une perte de contrôle.
  • Les pieces à usiner endommagées ou encrassées sont dangereuses. Il est interdit d'utiliser des pieces de métal ou un matériel risquant de générer des éclats avec cet apparéil. Risque de blessures!
    Pour le découvert, placez les longues pieces a usiner sur la table roulante ou un autre dispositif de support. Dans le cas contraire, vous risqueriez de perdre le contrôle de la piece usinée.
  • La machine est uniquement consque pour le rabo-tage et le dégauchissage
  • Lorsque vous travailliez sur la machine, portez tous jours des vêtements de protection adaptés :

  • une protection auditive pour protégger votre audition,

  • une protection respiratoire pour prévenir l'inhalation de particules de poussière nocives,
  • des gants de protection lors de la manipulation de l'arbre porte-lames et de substances rugueuses, pour éviter le risque de blessure sur les arêtes tranchantes,
  • des lunettes de protection pour prévenir les bles-sures oculaires dues aux particules projetées.

  • Les situations suivantes doivent être évitées en toutes circonstances: interruption prematurée du rabotage (rabotage sur seulement une partie de la piece à usiner, rabotage de pieces de bois irrégulières, qui ne reposent pas de manière homogène sur la table d'avance).

  • Attention! Si la prise secteur est en mauvais état, il existe un risque de court-circuit lors de la mise en marche de l'appareil. D'autres fonctions peuvent être concernées par ce phénomène (allumage des voyants de contrôle p. ex.). En cas de dysfonctionnements de la prise secteur, veuillez contacter votre fournisseur d'électricité pour obtenir de l'aide et des informations.

Risques résiduels

Cette machine a eté construite en l'etat actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Toutfois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.

  • Danger pour la santé du au courant en cas d'utilisation de lignes de raccordement électrique non conformes.
  • Avant d'entrepreneure une intervention de réglage ou de maintenance, relâchez la touche de démarrage et débranchez la fiche secteur.
  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité » et les instructions d'« utilisation conforme », ainsi que l'ensemble du mode d'emploi sont respectés.
  • Évitez toute mise en service impromptue de la machine : lors de l'introduction du connecteur dans la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée.
    Utilisez l'outil recommandé dans ce mode d'emploi.
    Vous garantiez ainsi à votre machine des performances optimes.
  • Maintenez vos mains à distance de la zone de travail lorsque la machine est en cours de fonctionnement.
  • Risque de blessures des doigs et des mains en cas de contact avec l'arbre porte-lames au niveau des zones non recouvertes, lors du changement d'util. De plus, l'ouverture du cache de protection présente un risque d'écrasement des doigs et des mains.

  • Blessures oculaires

-Au niveau de I'ouverture d'admission et de sortie
- En raison du mouvement de recul dangereux
- Le fonctionnement sans aspiration ou sac à copeaux peut générer des poussières de bois nocives.
- Danger du aux pieces projetées

  • Les pieces de métal contenues dans la piece usinée peuvent emousser ou détruire les lames.
  • Lésions des poumons en l'absence de masque de protection contre les poussières adapté.

6. Caractéristiques techniques

Régime de l'arbre de rabotage9000 min-1
Moteur 230 - 240 V~ / 50 Hz
Puisance absorbée P1 1500 W
Dimensions 954 x 450 x 483 mm
Poids 27,2 kg
Nombre de lames 2 pièces
Caracteristique techniques de dégauchissement
Largeur max. de dégauchissement254 mm
Enlèvement de copeaux max.2,5 mm
L x H butée de dégauchissage640 x 127 mm
Zone de pivotement de la butée de dégauchissage90° - 135°
Dimensions de la table de dégauchissage920 x 264 mm
Caracteristique techniques de rabotage
Largeur max. de dégauchissement254 mm
Épaisleur de rabotage max.120 mm
Enlèvement de copeaux max.2 mm
Dimensions de la table de rabotage350 x 270 mm

Sous réserve de modifications techniques!

Bruit

Les valeurs sonores ont ete deteminees conformement a la norme EN 61029.

Niveau de pression sonore L L_pA = 92 dB

Niveau de puissance sonore L_wA = 105 dB

Incertitude KpA/WA = 3 dB

Portez une protection auditive.

Les nuisances sonores peuvent entrainer une perte d'audition.

Les valeurs d'émission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d'une méthode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.

Les valeurs d'émission de bruit indiquées peuvent être utilisées également afin de réaliser une estimation préalable de la charge.

Avertissement :

  • Les émissions sonores peuvent varier par rapport aux valeurs individues lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique selon la manière dont l'outil électrique est utilisé, en particulier, selon le type de pièce usinée traitée.
  • Faites en sorte que la charge demeure la plus faible possible. Exemples de mesures de limitation du temps de travail. À ce niveau, tous les éléments du cycle de fonctionnement doivent être pris en charge (par exemple, déliés dans lesquels l'outil électrique est arrêté et dans lesquels il est activé mais sans charge).

7. Déballage

  • Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appareil.
  • Retirez le matériel d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide du mode d'emploi avant de commencer à l'utiliser.
  • N'utilise que des pieces d'origine pour les accesssoires ainsi que les pieces d'usure et de rechange.

Vous trouvrez les pieces de rechange chez vous revendeur.

  • Lors de la commande, indiquez nos numéroes d'articles, ainsi que le type et l'année de construction de l'appareil.

ATTENTION!

L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement!

8. Assemblage

ATTENTION!

Avant la mise en service, monter impératifement l'appareil en entier!

8.1 Pieds en caoutchouc (fig. 2)

Fixez les quatre pieds en caoutchouc (15) sur la partie inférieure de l'appareil avec les vis à six pans creux (A) et les rondelles (B) fournies.

8.2 Protection de rabot (fig. 3 - 5)

  • Commencez par-retirer la vis cruciforme (19) et l'écrou de fixation (10) de la protection de rabot (9), ainsi que l'écrou de fixation (6) du bras articulé de la protection (9a).
  • Rapproche la protection de rabot (9) et le bras articulé (9a).
  • Resserrez l'écrou de fixation (10) et la vis cruciforme (19).
    Fixez le module sur les trous indiqués à la fig. 4 au moyen des écrous de fixation (6) et de la vis de poignée étoile (4)

8.3 Guide parallele (fig. 6 + 7)

  • Placez le guide parallele (8) sur le boitier de la machine et fixez-le à l'aide des vis à six pans creux (C).

8.4 Montage de la manivelle d'ajustage du rabotage (Fig. 8)

  • Insérez la manivelle (12) d'ajustage de la profondeur de coupe sur la broche.

8.5 Aspiration des copeaux (fig. 10)

  • Pour monter la rallonge de l'aspiration des copeaux (5a), desserrez la vis cruciforme de la rallonge. Assemblez les deux pieces (5, 5a) et reisserrez la vis cruciforme.

8.6 Aspiration des copeaux - dégauchissage (fig. 11 + 12)

  • Pour le montage, mettez la protection de rabot cpl. (9) en position supérieure.
  • Placez la table de rabotage (21) en position inférieure à l'aide de la manivelle (12).
  • Installez l'aspiration des copeaux (5) légèrement inclinée sur la machine et poussez-la vers l'arrière. Pour cela, les deux poussoirs de commande (3) doivent être maintainus vers l'extérieur.
  • Verrouillez à présent l'aspiration des copeaux (5) à l'aide du pouvoir de commande (3). Attention! La machine ne démarre pas si le pouvoir de commande (3) n'est pas correctement inséré.
    Rabattez la protection de rabot cpl. (9) vers le bas.

8.7 Aspiration des copeaux - rabotage (fig. 13 + 14)

  • Le guide parallele (8) doit être démontré pour le rabotage. Procedez dans l'ordre inverse des instructions indiquées au point 8.3.
  • Maintenez à nouveau le pouvoir de commande (3)
    vers l'extérieur et posez l'aspiration des copeaux (5) sur la raboteuse
  • Verrouillez à présent l'aspiration des copeaux (5) à l'aide du pouvoir de commande (3). Attention! La machine ne démarre pas si le pouvoir de commande (3) n'est pas correctement inséré.

9. Mise en service

ATTENTION!

Avant la mise en service, monter impératifement l'appareil en entier!

Procedez à un contrôle avant chaque utilisation :

  • Le bon fonctionnement des boutons de marche et d'arrêt ainsi que du bouton d'arrêt d'urgence (si present)

Dispositifs de protection verrouillés (fig. 1-pos.3) en ouvrant tour à tour chaque dispositif de protection sectionneur afin d'arrêter la machine et de vérifier qu'il est impossible demettre la machine en marche lorsqu'un dispositif de protection est ouvert

Frein

Mettez la machine en marche au début des travaux et laissez-la atteindre son régime de travail. Arretez à nouveau la machine. Le moteur doit s'arreter au cours des 10 secondes qui suivent. Dans le cas contraire, votre machine est défectueuse.

Griffes antiretour (fig. 9 - pos. 20) Les contrôle au moins une fois par poste de travail pour s'assurer qu'elles sont en bon etat, p. ex. que la surface de contact n'a pas ete endommagee par des chocs et que les griffes antiretour (25) reconnent leur place sans entrave sous I'effet de leur poids ;

Rabot (fig. 17 - pos. 25)

Vérifier qu'il n'est pas endommagé et qu'il est bien fixé.

La machine ne doit être utilisée que si toutes ces conditions sont réunies.

Utilisez uniquement des lames bien affuitedes et bien entretenues. Utilisez uniquement les lames conques pour cette machine.

Pour usiner des pièces courtes, utilisez des cales cou-lissantes ou tiges de poussée en bon état.

Raccordez la machine à un dispositif d'aspiration des poussières ou des copeaux.

Avant de commencer l'asinage, vérifie que la butée est bloquée.

Veillez à toujours conserver votre équilibre. Placez-vous sur le côte de la machine.

Lorsque la machine fonctionne, tenez vos mains à l'écart du cylindre de coupe et de la zone d'éjection des copeaux.

Ne commencez à raboter que lorsque le cylindre de coupe a atteint son régime de travail.

Veillez en outre à ce que la piece usinée soit exemplé de cables, fils, ficelles ou objets similaires. N'usinez pas de bois qui présente de nombreux nœuds.

Securisez les longues pieces à usiner contre le basculment en fin de rabotage. Pour cela, utilisez un support dérouleur ou un dispositif similaire.

Il est strictement interdit dePTRirer les copeaux ou les éclats pendant le fonctionnement de la machine.

En cas de coincement, arrêtez immédiatement la machine. Débranchez la fiche secteur et retirez la piece usinée coincee.

Après chaque utilisation, réglez la machine sur la taille de coupe inférieure afin d'eviter les risques de blessures.

ATTENTION!

La machine doit être fixée au sol/à la plaque de travail à l'aide de vis/serre-joints adaptés afin d'eviter tout risque de basculement.

  • Avant de raccorder la machine, vérifier que les indications figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données du secteur.
    AVERTISSEMENT! Avant d'effectuer des travaux de nettoyage, de réglage, de maintenance ou de réparation, débranche la fiche secteur de l'alimentation principale!
  • Vérifiez régulierement que les lames (25) sont bien fixées dans le porte-lames.
  • Les lames (25) ne doivent pas dépasser de plus de 1,1 mm sur le porte-lames.
  • Vérifiez que les griffes antiretour (20) fonctionnement parfaitement.
  • Portez toujours une protection oculaire.
  • Ne coupez jamais d'encoches, de tenons ou de formes.
  • Avant la mise en service, tous les capots et dispos-sitifs de sécurité doivent être montés correctement.
  • Le rabot doit pouvoir se déplacer librement.

ATTENTION! La raboteuse/dégauchisseuse a été spécialement conçue pour raboter le bois dur. C'est la raison pour laquelle des lames fortement alliées (25) sont montées sur la machine. En cas de rabotage, la surface de contact de la piece à usiner doit être plate. Si des pieces à usiner plus grandes ou plus lourdes sont usinées, il est nécessaire de fixer la machine sur la surface de support (par ex. à l'aide du filtage situé au fond de la machine).

  • L'interrupteur On/Off (2) se trouve sur le côte gauche de la machine. Pourmettre la machine en marche, appuyez sur la touche verte « I ». Pour arreter la machine, appuyez sur la touche rouge « 0 »
  • La machine est équipée d'un interrupteur de surcharge (1) pour protégger le moteur. En cas de surcharge, la machine s'arrête automatiquement. Àpres un certain temps, l'interrupteur de surcharge (1) peut être réinitialisé.
  • Pour l'asinage de longues pieces, utilisez une table roulante ou un dispositif de support similaire. Vous trouverez ces équipements supplémentaires dans les magasins spécialisés. Ils doivent être places du cote d'alimentation et du cote de réception de la raboteuse. Reglez la hauteur de manière à pouvoir guider la piece usinée à l'horizontal dans la machine et la retarder à l'horizontal.

9.1 Degauchissage

ATTENTION! Débranchez la fiche secteur avant tous travaux de maintenance, de nettoyage et de réglage.

9.1.1 Réglage (fig. 7/8)

  • Tournez la vis d'ajustage (13) vers la gauche ou vers la droite pour regler la profondeur de coupe souhaitée. Vous pouvez dire la profondeur de coupe sur l'échelle de mesure (H).
  • Desserrez le guide parallele (8) à l'aide de la vis de fixation (8a). Réglez l'angle souhaite. Vous pouze dire l'angle régèle sur l'échelle de mesure (1). ÀpRES l'avoir régée, fixez à nouveau le guide parallele (8) avec la vis de fixation (8a).

9.1.2 Fonctionnement de la dégauchisseuse (fig. 20 + 21)

Attention! Montez l'aspiration des copeaux conformément aux indications (voir 8.5).

  • (Pièces usinées étroites, voir fig. 21) Ouvrez la vis motee (10) et ajustez la protection de rabot cpl. (9) à la largeur de la pièce usinée. Resserrez ensuite la vis motee (9).
    (Pièces usinées larges et plates, voir fig. 20) Ouvrez la vis à poignée-étoile (4) et reglez la protection de rabot (9) à la hauteur correspondant à l'épaisseur de la piece usinée. La protection de rabot (9) recouvre tout le rouleau scarificateur! Resserrez a的前提la vis à poignée-étoile (4).
  • Raccordez la fiche secteur avec la conduite d'alimentation. Appuyez sur la touche verte « I » pour allumer la raboteuse.
  • Placez la piece à usiner sur la table d'avance (14). D'une main, appuyez la piece usinée sur la table (14) et poussez-la, si possible avec le pouvoir (16), vers l'avant et au-dessus du rouleau scarificateur, en direction de la table de réception (7).
  • À la fin des travaux, arrêtez la machine. Pour ce faire, appuyez sur la touche rouge « 0 ». Débranchez ensuite la machine du secteur.
  • Éliminez les copeaux et la poussière de la table d'avance (14), de la table de réception (7) et du rouleau scarificateur lorsque la machine s'est complètement immobilisée.
  • Remettez la protection de rabot (9) en position et recouvre le rabot sur toute la longueur.

9.2 Rabotage

ATTENTION! Débranchez la fiche secteur avant tous travaux de maintenance, de nettoyage et de réglage.

9.2.1 Réglage (fig. 22)

  • Placez la manivelle (10) sur la broche et tournez la table de rabotage (21) à la hauteur souhaitation. Vous pouze dire la hauteur régée sur l'échelle de mesure (G).
  • Vous doivent impérativement régler la hauteur de la table de rabotage (21) de bas en haut. Autrement dit, commencez par déplacer la table vers le bas (env. 5 mm) à la hauteur souhaitée. Déplacez ensuite la table (21) à la hauteur souhaitée vers le haut.

9.2.2 Fonctionnement de la raboteuse (fig. 22)

Attention! Montez l'aspiration des copeaux conformément aux indications (voir 8.7)

  • Raccordez la fiche secteur avec la conduite d'alimentation. Appuyez sur la touche verte « I » pour allumer la raboteuse.
  • Placez la pièce à usiner sur la table de rabotage (21). Guidez la pièce à usiner vers la table d'avance (14). (Observez le sens de la flèche qui représenté également le sens de travail.)
  • À la fin des travaux, arrêtez la machine. Pour ce faire, appuyez sur la touche rouge « 0 ». Débranchez ensuite la machine du secteur.
  • Éliminez les copeaux et la poussière de la table de rabotage (21) et du rouleau scarificateur lorsque la machine s'est complètement immobilisée.

10. Raccordement électrique

Le moteur électrique installé est prét à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. Le branchement au secteur côte client et la ballonge électrique utilisée doit correspond à ces prescriptions.

Consignes importantes

En cas de surcharge du moteur, ce dernier s'arrête de lui-même. Àpres un temps de refroidissement (d'une durée variable), le moteur peut être remis en marche.

Câble de raccordement électrique défectueux.

Des déteriorations de l'iso1ation sont souvent presents sur les lignes de raccordement electriques.

Lescausespeuventenetre:

  • Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
  • Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent.
  • Des déteriorations de l'iso1ation dues à un arrachement hors de la prise murale.
  • Des fissures dues au vieillissement de l'isolement.
    Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas été utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses.

Vérifiez régulièrement que les cables de raccordement électriques ne sont pas endommages. Assurez-vous que le cable de raccordement n'est pas raccordé au réseau d'électricité lors de la verification.

Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilise que des cables de raccordement dotés du signe « H05VV-F »

L'indication de la désignation du type sur le cable deraccordement est obligatoire.

Mateur à courant alternatif :

  • La tension sector duit est de 220 - 240 V~.
  • Les rallonges d'une longueur max. de 25 m doivent être incluse en un section de 1,5 mm.

Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un electricien spécialisé.

Pour toute question, veuilles indiquer les données suivantes :

  • Type de courant du moteur
  • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur

11. Nettoyage

Avertissement! Avant tout réglage, entretien ou réparation, débranchez la fiche secteur!

Mesures de maintenance generales

Essuyer de temps en temps la machine à l'aide d'un chiffon afin d'en éliminer les copeaux et la poussière. Huilez les pieces rotatives une fois par mois pour prolonger la durée de vie de l'outil. N'huilez pas le moteur. Pour nettoyer le plastique, n'utilise pas de produits corrosifs.

N'utilisez que du lubrifiant sec sur la broche filtée de réglage de la hauteur de la table de rabotage.

La surface de la table et les rouleaux d'entrée et desortingoivent alwaysreexemptdeseresine.

Les rouleaux d'entrée et de sortie encrassés doivent être nettoyés.

Pour éviter toute surchauffe du moteur, contrôle régulierement si de la poussière s'est déposée sur les ouvertures d'airation du moteur.

Après une longue utilisation, nous recommendons de faire vérifier la machine par un service après-vente/agréé.

Entretien des outils

L'arbre de rabotage, les dispositifs de serrage, les supports de lames et les lames doivent régulièrement être nettoyés afin d'en retarder la résine, car les outils propres améliorent la qualité de coupe.

Pour ce faire, les dispositifs de serrage, supports de lames et lames peuvent être déposés pendant 24 heures dans un dispositif d'élimination des résines du commerce. Les outils en aluminium doivent uniquement être nettoyés avec des liquides de nettoyage non agressifs pour ce type de métal.

12. Stockage

  • Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un lieu souvent, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants.
  • La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30^ .
  • Conservez l'outil dans l'emballage d'origine.
  • Recouvrez l'outil afin de le protégger de la poussière ou de l'humidité.
  • Conserver le mode d'emploi à proximé de l'outil.

13. Maintenance

Attention!

Débranche la fiche secteur avant toute intervention de maintenance.

Changement de lame (fig. 17 - 19)

  • ATTENTION! Débranche toujours la fiche se-teur avant de replacer les lames.
  • Bloquez la protection d'arbre de rabotage cpl. (9) en position levée.
  • Desserrez et retirez les cinq vis de serrage (23).
  • Soulevez les lames (25) et la barre de coupe (24) de l'arbre.

  • Retirez les copeaux et la résine de l'arbre de raboutsage et de la barre de coupe.

  • Insérez la nouvelle lame (25) dans l'arbre de raboutsage, fixez la lame (25) avec les fentes à angle droit dans les deux têtes de vis. (Ces deux vis permettent de régler la hauteur de la lame.)
  • Placez la barre de coupe (24) sur la lame (25).
  • Serrez légèrement les cinq vis de serrage (23).
  • Répétez les étapes pour la deuxième lame (25).
  • Placez le bloc de réglage des lames (18) sur le porte-lames, comme l'indique la fig. 19. Veillez à ce que la lame (25) du bloc de réglage des lames (18) repose des deux côtés.
  • Le réglage des deux vis de réglage (26) permet de régler la hauteur de la lame (25).
  • Àprous avoir régle les lames, serrez fermement toutes les vis de serrage.

Attention :

  • Les rabots aiguisés garantissent un résultat de rabo-tage propre et sollicitent moins le moteur.
  • ÀpRES le troisième meulage, le matériel retire ne doit pas dépasser 3 × 0.05 ~mm .
  • Les lames installées sur cette machine ne sont pas adaptées au pliage/à la galvanisation.
  • Abaisser ensuite à nouveau la protection d'arbre de rabotage sur la table et recouvrir l'arbre de rabotage, bloquer avec la vis à poignée-étoile.

ATTENTION!

Utilisez uniquement les lames recommandées par le fabricant pour cet apparéil. L'utilisation d'autres lames presente un risque de blessures d'à la perte de contrôle.

Évitez toute torsion excessive et le détachment des filetages. Les barres de coupe et vis dont le filtage est usé doivent immédiatement être remplacées.

Raccords et réparations

Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un electricien spécialisé.

Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.

Pièces d'usure*: Courroie trapezoidale, balais de carbone, rabot

  • ne sont pas nécessairement fournis!

Les pieces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.

14. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l'emballage

SCHEPPACH HMS1080 - Consignes relatives à l'emballage - 1

SCHEPPACH HMS1080 - Consignes relatives à l'emballage - 2

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectue de l'environnement.

Consignes relatives à la loi allemande sur les apparciels électriques et Electroniques

SCHEPPACH HMS1080 - Consignes relatives à la loi allemande sur les apparciels électriques et Electroniques - 1

Les apparèils électriques et électroniques usages ne doivent pas être jetés avec les ordures menagères, mais éliminés séparément!

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usages de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usage!

15. Dépannage

  • Le symbole représentant une poubelle barrée signifié que les apparèils électriques et électroniques ne doivent pas été jetés avec les ordures menagères.
  • Les apparêils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :

  • Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts Municipaux p. ex.)

  • Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprenevre ou propose ce service.
  • Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils électroniques usages dont les bords ne dépassent pas 25 centimétres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agrée situé pres de chez vous sans acheter de nouvel apparéil.
  • Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.

  • En cas de livraison d'un nouvel apparéillectronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l' apparéillectronique usage gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sur, contactez le service client du fabricant.

  • Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux apparêils vendus et installés dans les pays membres de l'Union europeenne et visés par la directive française 2012/19/UE. D'autres dispositions relatives à l'élimination des apparêils électriques et Electroniques usages peuvent s'appliquant dans les pays hors de l'Union française.
DéfautCause possibleSolution
La machine ne démarre pasAucune tension secteur disponibleContrôr l'alimentation en tension
Balais de carbone usésConfier la machine à l'atelier de service clients
Aspiration des copeaux non montéeMonter l'aspiration des copeaux
Machine ne fonctionnant pas ou s'accroitant souda-nementPanne de courantVérifier le fusible/vérifier la protection contre les surcharges de l'appareil.
Moteur ou interrupteur défectueuxFaire contrôr le moteur ou les commutateurs par un électricien spécialisé.
Vérifier le microrupteurMonter l'aspiration des copeaux de manière à ce que le microrupteur soit actionné. Contrôr le préfusible côté réseau. La machine ne redémarre pas d'elle-même du fait de la protection intégrée contre les sous-tensions et doit être réactivée après rétablissement de la tension.
La machine s'im-mobilise pendant le rabotageRabot émoussé/usé Changer ou meulerla lame
L'interrupteur de surcharge s'est déclenchéUne fois le temps de refroidissement échu, réactiver le moteur
Vérifier le microrupteurMonter le capot d'aspiration des copeaux ou le dispositif de verrouillage de la table de manière à ce que le microrupteur soit actionné.
Enlèvement de copeaux trop important RÉduire l'enlèvement de copeaux
Avance trop importante RÉduire la vitesse d'avance
La pièce usinée se coince lors du rabotageProfondeur de coupe trop importanteRéduire la profondeur de coupe et Traitser la pièce usinée en plusieurs processus de travail
Le régime diminuée pendant le rabotageEnlèvement de copeaux trop important RÉduire l'enlèvement de copeaux
Avance trop importante RÉduire la vitesse d'avance
Lames émoussées Remplacer la lame
État de la surface non satisfaisantRabot émoussé/usé Changer ou meulerla lame
Lame du rabot obstruée par des copeauxÓter les copeaux
Alimentation inégaleAlimenter la pièce usinée à pression constante et à vitesse d'alimentation réduite
Surface usinée trop rugueuseLa pièce usinée contient encore trop d'humiditéSécher la pièce usinée
Surface usinée craqueléeLa pièce usinée a été traitée dans le sens inverse de la croissanceUsiner la pièce usinée à partir de la direction opposée
Quantité excessive de produit usinée en une foisTraiter la pièce usinée en plusieurs processus de travail
Avance insuffisante de la pièce usinée pendant le rabotageLa pièce usinée a été traitée dans le sens inverse de la croissanceNettoyer le plateau et lui appliquer une fine couche de cire de glisse
Quantité excessive de produit usinée en une foisRéparer les rouleaux transporteurs
Éjection des copeaux obstruée pendant le rabotage (sans aspiration)Enlèvement de copeaux trop important RÉduire l'enlèvement de copeaux
Lames émoussées Remplacer la lame
Bois trop humide Sécher la pièce usinée
Éjection des copeaux obstruée pendant le dégauchissement (sans aspiration)Enlèvement de copeaux trop important RÉduire l'enlèvement de copeaux
Avance trop importante RÉduire la vitesse d'avance
Lames émoussées Remplacer la lame
Bois trop humide Sécher la pièce usinée
Évacuation des copeaux obstruée par l'aspiration pendant le rabotage ou le dégauchissementAspiration trop faibleUtiliser un dispositif d'aspiration qui garantit une vitesse d'air d'au moins 20 m/s au niveau de la tubulure d'aspiration

Observe lo suiviente:

9.1.1 Ajuste (fig. 7/8)

Observe lo suiviente:

Antes de cada'utilisation, verifique:

Pieslégumi un remonts

Elektriska aprikojuma pieslęgumus un labośanas darbus drikst veikt tikai kvalificëts elektrikis.

Servisa informacija

Jaievero, ka sim raizojumam sadas dalas ir paklautas lietoanas vai dabiskajam nodilumam, vai sadas dalas ir nepiecesamas k a paterejamie materiali.

Nodilstošas detalas*: kīsiksna, ogles sukas, Čevesnazis

Norades par iepadokumu

SCHEPPACH HMS1080 - Norades par iepadokumu - 1

SCHEPPACH HMS1080 - Norades par iepadokumu - 2

SCHEPPACH HMS1080 - Norades par iepadokumu - 3

9.2.2 Regimul de fonctionare rindeluire la grosime (fig. 22)

Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure ou elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitemment toute piece de la machine devenue inutilisable du fait d'un dernier de matière ou d'asinage durant cette période. Toutes les pieces que nous ne fabriquons pas nous-memes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le remplacement des pieces sont à la charge de l'acquireeur. Tous droits à réhhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus

Garanzia IT

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : HMS1080

Catégorie : Polisseuse