SCHEPPACH HMS1080 - Polidora

HMS1080 - Polidora SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho HMS1080 SCHEPPACH em formato PDF.

📄 364 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 11 perguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHEPPACH HMS1080 - page 97
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Polidora (plaina/desengrossadeira combinada)
Marca Scheppach
Modelo HMS1080
Dimensões (C x L x A) 954 x 450 x 483 mm
Peso 27,2 kg
Alimentação elétrica 230-240 V~ / 50 Hz, 1500 W
Velocidade do eixo de plaina 9000 min⁻¹
Número de lâminas 2 peças
Largura máx. de desengrosso 254 mm
Remoção máx. de cavacos (desengrosso) 2,5 mm
Largura máx. de plaina 254 mm
Espessura máx. de plaina 120 mm
Remoção máx. de cavacos (plaina) 2 mm
Dimensões mesa de desengrosso 920 x 264 mm
Dimensões mesa de plaina 350 x 270 mm
Nível de pressão sonora 92 dB(A)
Nível de potência sonora 105 dB(A)
Proteção auditiva necessária Sim
Funções principais Desengrosso e plaina de madeira, guia paralelo, aspiração de cavacos
Segurança Interruptor de sobrecarga, garras anti-retorno, proteção da plaina, parada de emergência (via interruptor On/Off)
Manutenção e limpeza Limpeza regular dos cavacos, lubrificação das peças rotativas, troca das lâminas após desgaste
Peças de desgaste Correia trapezoidal, escovas de carbono, lâminas de plaina
Reparabilidade Reparos elétricos por eletricista especializado, uso de peças originais
Temperatura de armazenamento 5 a 30 °C
Garantia Legal, peças defeituosas substituídas gratuitamente (exceto mão de obra)

Perguntas frequentes - HMS1080 SCHEPPACH

Qual é a potência do motor da Scheppach HMS1080?
O motor tem uma potência absorvida de 1500 W sob 230-240 V~ / 50 Hz.
Quais são as dimensões da máquina?
As dimensões são de 954 x 450 x 483 mm e o peso é de 27,2 kg.
Como ajustar a profundidade de corte no desengrosso?
Gire o parafuso de ajuste (13) para a esquerda ou direita para ajustar a profundidade de corte desejada, legível na escala de medição (H).
Como trocar as lâminas da plaina?
Desconecte a máquina, trave a proteção do eixo na posição elevada, solte os parafusos de aperto, remova as lâminas usadas, insira as novas lâminas com o bloco de ajuste e aperte firmemente todos os parafusos.
O que fazer se a máquina não ligar?
Verifique primeiro a alimentação elétrica e o fusível. Certifique-se de que a aspiração de cavacos está montada corretamente (atua em um micro-interruptor). Se o problema persistir, as escovas de carbono podem estar desgastadas, entre em contato com o serviço ao cliente.
Quais equipamentos de proteção são recomendados?
Use óculos de proteção, proteção auditiva, máscara antipoeira e luvas ao manusear as lâminas.
Posso plainar peças metálicas com esta máquina?
Não, a máquina é projetada apenas para madeira e materiais similares. A usinagem de metal ou materiais contendo amianto é proibida.
Como fazer a manutenção da mesa de plaina?
Limpe regularmente os cavacos e a resina com um pano. Aplique uma fina camada de cera deslizante na mesa para melhorar o deslizamento. Use um lubrificante seco no fuso de ajuste de altura.
Qual é a profundidade máxima de corte na plaina?
A remoção máxima de cavacos é de 2 mm na plaina e 2,5 mm no desengrosso.
Onde encontrar peças de reposição?
As peças de desgaste (correia, escovas, lâminas) estão disponíveis junto ao fabricante ou revendedor. Use apenas peças originais. Entre em contato com o serviço ao cliente Scheppach.

Perguntas dos utilizadores sobre HMS1080 SCHEPPACH

1 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Como trocar a correia de transmissão na polidora SCHEPPACH HMS1080?
Perguntas Frequentes - 07/04/2026
Resposta Notice-Facile

Para trocar a correia de transmissão entre o motor e o eixo porta-lâminas da polidora SCHEPPACH HMS1080, siga os passos abaixo:

Passos para substituir a correia de transmissão

  1. Desconecte o aparelho: Certifique-se de que a polidora esteja completamente desconectada de qualquer fonte de energia para garantir sua segurança.
  2. Acesse a correia: Remova os painéis ou proteções que cobrem o motor e o eixo porta-lâminas. Isso geralmente requer desparafusar alguns parafusos para acessar a correia.
  3. Remova a correia gasta: Preste atenção ao trajeto da correia nas polias. Se necessário, afrouxe as polias ou o sistema de tensão para facilitar a remoção da correia gasta.
  4. Instale a nova correia: Coloque a nova correia seguindo o mesmo caminho da antiga, certificando-se de que esteja bem posicionada nas polias.
  5. Tensione a correia: Ajuste o sistema de tensão para que a correia esteja bem tensionada, nem muito solta nem muito apertada, para garantir um funcionamento ideal.
  6. Recoloque as proteções: Recoloque e parafuse os painéis ou proteções que você havia removido para acessar a correia.
  7. Teste o aparelho: Reconecte a polidora e ligue-a para verificar se a correia funciona corretamente e se a transmissão está suave.

Seguindo esses passos, você poderá substituir a correia de transmissão da sua polidora SCHEPPACH HMS1080 de forma segura e eficaz.

Responder (seja o primeiro)

Baixe as instruções para o seu Polidora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HMS1080 - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HMS1080 da marca SCHEPPACH.

MANUAL DE UTILIZADOR HMS1080 SCHEPPACH

Explicação dos símbolos no produits

A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atençao para potecuais riscos. Os símbolos de seguranca e explicacoes associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quando riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.

Aviso - Leia o manual de operação para minimizar o risco de ferimentos.
Use proteção auditiva. O ruído podecausear perda de audiência.
Use uma máscara de proteção contra poeiras. O tratamento demadeira e outros materiais podegerar poeiras nocivas à sáude. Não é permitidoprocessar material com amIENT!
Utilizeóculos de proteção. Durante o trabalho, farias e lascas, aparas e pós ejetados pelo produits poderãoprovocaceregueira.
AVISO! Perigo de ferimentos! Não tocar na lâmina daplainam emfunçãotempo
Interruptor de sobrecarga
Direção de avanço
O produitumpre as diretivas europeias em vigor.
O produit está em conformidade comas diretivas sérvias aplicáveis.

Conteudo: Págrina:

  1. Introdução 97
  2. Descrição do produits 97
  3. Ambito de fornecimento 97
  4. Utilização correta 98
  5. Indicações de segurança 98
  6. Dados技术和 101
  7. Desembalar 102
  8. Construcao 102
  9. Colocacao em funcaoamento 103
  10. Ligação eletrica 105
  11. Limpeza 105
  12. Armazenamento 106
  13. Manutenção 106
  14. Eliminação e reciclagem 106
  15. Resolucao de problemas 107
  16. Declaracao de conformidade 358

1. Introdução

Fabricante:

Scheppach GmbH

GünzburgerstraBe 69

Desejamos-lhe muita satisfacão e SUCCESSO ao trabalho com o seu novo produits.

Nota:

De acordo com a legisção vigente relativa à responsabilité dos produits, o fabricante deste的商品 não é responsavel por danos que ocorroram nele ou através dele nas seguides situações:

  • Manuseio incorreto
  • Incumprimento do manual de operacao
  • Reparações efetuadas por tecnicos terreiros não autorizados
  • Incorporação e substituição de peças sobreselentes que não sejam de origem
  • Utilização incorreta
  • Falhas da instalacao eletrica em caso de nao cumprimento dos regulamentos electrolycos e dispositions VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113

Tenha em atençao:

O manual de operação faz parte do produto. Ele contém indicações importantes sobre como travaçar com o produto de modo seguro, correto e econômico, como evaporar perigos, poupar em custos de reparação, reduzir periodos de paragem eLERMatar a fiabilitadede vidautildo produits Para lem dos regulamentos de segurarça destemanual de operação,devera cumprimissempreasdiretasvasrespeitanesà operaçãodo produto vigentes no seu País.

Antes de utilizes o produit, familiarize-se com todas as indicações de segurança e operação. Opere o produits apenas conforme descriço e para as和地区 de aplicação indicadas. Conserve corretramente o manual de operação e, em caso de céência do produits a terreiros, entrega juntamente toda a documentação.

2. Descrição do produits

  1. Interruptor de sobrecarga
  2. Interruptor de ligar/desligar
  3. Atuador do interruptor
  4. Parafuso de Manipulo em estrela com anilha M6
  5. Aspiração de aparas

5a. Prolongamento aspiração de aparas
6. Porca de fixação M6
7. Mesa amovivel
8. Batente parallelo
8a. Parafuso de travamento
9. Cobertura da lamina da plaina
9a. Braço rotativo para cobertura da lamina daPlaina
10. Porca de fixação M6
11. Parafuso de cabeza estriada M8
12. Manivela
13. Parafuso de ajuste
14. Mesa de avanço
15. Pés de borracha
16. Haste deslizante
17. Bloco deslizante
18. Bloco de ajuste da lamina
19. Parafuso Phillips M5
20. Garras contra retroccso
21. Mesa de desengrossamento
22. Fuso roscado
23. Parafuso de aperto
24. Barra de corte
25. Lámina da Plaina
26. Parafuso de ajuste

A. Parafuso de sextavado interno M8
B. Anilha
C. Parafuso de sextavado interno M6
D. Chave Allen de 4 mm
E. Chave Allen de 5 mm
F. Chave Allen de 6 mm
G. Escala (desengrossamento)
H. Escala (posicionamento)
I. Escala (batente parallelo)

  • 4 parafusos de sextavado interno M8
    4 anilhas
  • 2 parafusos de sextavado interno M6
  • 1x Haste deslizante
    2 blocos deslizantes
  • Bloco de ajuste da lamina
  • Aspiração de aparas
  • Prolongamento aspiração de aparas
  • Batente parallelo
    Cobertura da lamina da plaina
  • Braço rotativo para cobertura da lamina daPlaina
  • Parafuso de Manipulo em estrela com anilha M6
    Manivela
  • 4 pés de borracha

  • Chave Allen de 4 mm

  • Chave Allen de 5 mm
  • Chave Allen de 6 mm
  • Jogo adicional de láminas (apenas para n.° de art. 58022029953 e 5902209903)
  • Manual de operacao

4. Utilização correta

A desbastadora/desengrossadora serve para o desbaste e desengrossamento de madeira serrada de todos ostips,com um fornato quadrado,retangular ou chanfrado.

A boaquina só deve ser realizada para o seu proposto especificado.

AVISO!

Os seguiñtes lavoros não podem ser executados:

  • Trabalhos de insercão (ou está, qualquer processamento que não ocorra em todo o comprimento da peça)
    Reentráncias, pinos ou entalhes
  • Aplainamento demadeira fortemente curvada, no qual não exista um contacto suficiente com a mesa de alimentacao.

E estritamente proibido desmontar, modifier ou alterar a finalidade dos dispositivos de protecao existentes na maquina ou colocar dispositivos de protecao de terreiros.

O dispositivo de proteção em ponte não deve serremovido durante o processamento. A parte não realizada do veio da lamina deve ser coberta.

Requisitos do operador

O aparelho apenas pode ser operado e mantido por pessoas familiarizadas com o mesmo e devidamente instruidas sobre os perigos associados.

Nunca deixe crianças travahabar com o aparelho.

Nunca deixe adultos tratabhar com o aparecido sem uma instrucao adequada.

O operador deve ter lido atentamente e compreendido o manual de operacao antes dautilização do aparelho.

Qualificacao: Para algo de uma instrucao exaustiva por parte de uma pessoa experiente, não existe qualquer窗外a qualificacao para a utilizao do aparelho.

Idade minima: O aparecido so deve ser operado por pessoas com uma idade minima de 18 anos. Exceço é a utilização por parte de adolescentes, se a utilização ocorrê no decurso de uma formação professional para obter uma qualificação, sob supervisão de um formador.

Regulamentos locais poderao determinar a idade minima do usozador.

Formação: A utilização do aparecido quer espasas uma instrução adequada por parte de uma pessoa experiente ou do manual de operação. Não é necessária uma formação especial.

A boa, s dove ser aplicada para o seu proposto especificado. Qualquer outra utilizaçao e considerada incorreta.

Quaisquer danos ou ferimentos dai resultantes são da responsabilité do utilizesor/operador e não do fabricante.

Tenha em atençao que, de acordo com a finalidade, os)nossos aparelhos nao foram desenvolvidos parautilização em ambientes commerciais, artesanais ouindustriais. Não assumimos qualquer garantia, se oaparelho for utilizeso em ambientes commerciais, artesanais, industriais ou equivalentes.

5. Indicações de segurança

Indicações de segurarça gerais

Atença! Ao usar ferramentas eletricas, devem ser consideradas as seguintes medidas de segurará基本情况 para a proteção contra什麽 eletrico e risco de ferimentos e de incência.

  1. Mantenha a sua area de trabalho em ordem

  2. A desordem na area de trabajo podera ter como consecuencia acidentes.

  3. Leve em conta as influências ambientais

  4. Nao exponha a ferramenta eltrica a chuva.

  5. Não utilize ferramentas electrolyicas num ambientehumido ou molhado.
  6. Assegure uma boa iluminação da区内 de trabalho.

  7. Não utilize ferramentas electricas em locais em que existe perigo de incência ou de explosão.

  8. Proteja-se contraCHOque eletrico

  9. Evite o contacto do corpo com peças ligadas à terra (por ex. tubos, radiadores, fogões electrolycos ou apareiros de refrigeração).

  10. Mantenha除外icosposasafastadas

  11. Não permita que outras pessoas, sobretudo criancies, toquem na ferramentaétrica ou no cabo. Mantenha-as afastadas da sua area de trabalho.

  12. Guarde ferramentas electrolyicas não realizadas num local seguro

  13. As ferramentas eletricas não realizadas devem ser armazenadas num local seco, alto ouVEDado, fora do alcance de crianças.

  14. Não sobrecarregue a sua ferramenta eletrica

  15. Trabalhará melhor e de modo mais seguro dentro da gama de desempenho especifieda.

  16. Utilize a ferramenta elétrica correta

  17. Não utilize qualquer boaquina de potência fracar para trabalhos pesados.

  18. Não utilize a ferramentaétrica para fins para os quais ela não está prevista.

  19. Por exemplo, não utilize uma serra circular manuai para cortar troncos de arvores ou pedacos de madeira.

  20. Use vestuário adequado

  21. Não utilize vestuário长大o ou joalharia, eles poderão ser capturados por peças moveris.

  22. Ao travaçar ao ar livre, recomenda-se a utilizescaão de calculo antiderrapante.

  23. No caso de@cabelos compridos,use una rede para o@cabelo.

  24. Utilize equipamento de proteção

  25. Utilize óculos de proteção.

  26. Utilize una mascara respiratoria en caso de tralhos geradores de poeira.

  27. Ligue o equipamento de aspiração de pó

  28. Se estiverem disponíveis ligações para a aspiração de po e para o dispositoivo de recolha, certificado-se de que these estao ligados e são usados corretamente.

  29. Não utilize o cabo para fins para os quais é inapro-priado

  30. Não utilize o cabo para retirar a ficha da toma da. Proteja o cabo contra o calor, oleo e arestas afiadas.

  31. Fixa peça

  32. Utilize os dispositivos de fixação ou um torno de apertar para fixar a coisa. Assim, é mais seguro do que com as suas风筝.

  33. Evite uma posicao do corpo anormal

  34. Certifique-se de que se coloca numa posicao segura e que mantem o equilibrio em todos os momentos.

  35. Realize a manutenção das suas ferramentas com cuidado

  36. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas, para poder travañar melhor e de modo mais seguro.

  37. Observe as instruções relatives à lubrificação e a substituição de ferramentas.

  38. Verifique regularamente o cabo de ligação da ferramentaétrica e, se ele aparecer danos, peça a um técnico reconhecido para o substituir.

  39. Verifique regularamente as linhas de prolongamento e substitua-as em caso de danos.

  40. Mantenha as pegas secas, limpas e livres de oleo e graxa.

  41. Retire a ficha da tomada

  42. Em caso de desuso da ferramenta eletrica, antes da manutenção e aquando da substituição de ferramentas,ais como lamina de serra,broca, fresa.

  43. Se o veio daPLAINba bloquear durante o trabalho devido a uma forca de avanço demasiado grande ou ao encravamento da peça, deslgue o aparelho e separe-o da rede. Remova a peça e asseguire-se de que o veio daPLAINa se move livrente. Ligue o aparelho e execute novamente o passo de trabalho com uma forca de avanço reduzida.

  44. Não deixe qualquer chave de ferramenta inserida

  45. Antes de ligar, verifique se a chape e as ferramentas de ajuste foram retiradas.

  46. Evite um arranque involuntario

  47. Assegure-se de que o interruptor está desligado antes de ligar a ficha à tomada.

  48. Utilize cabos de prolongamento para o exterior

  49. Utilize開放es cabos de prolongamento autorizados e correspondentes identificados para o ar livre.

  50. Mantenha-se alerta

  51. Preste atençao ao que está a fazer. Realize os trathestos de forma responsavel. Não utilize a ferramenta eletrica se estiver desconcentrado.

  52. Verifique se a ferramenta elétrica presente da-nos

  53. Antes de nova'utilisation da ferramentaétrica, examine minuciosamente todos os dispositivos de proteção ou peças ligeiramente danificadas quando ao seu functimento perfeito e adequado.

  54. Verifique se as peças moveris funciona na perfeicao e não ficam presas ou se as peças estao danificadas. Todas as peças devem estar montadas corretamente ecemprir todas as condições para garantir o funciona perfeito da ferramenta eletrica.

  55. Dispositivos de proteção e peças danificados vem ser reparados ou substituções de forma adequada por uma-oficina especializada reconhecida, salvo indicação em contrário nas instruções de functimento.
  56. Interruptores danificados tem de ser substituidos numa oficial de manutenção.
  57. Não utilize ferramentas eletricas cujo interruptor não possa ser ligado e desligado.

21. ATENÇAOI!

  • Autilização de outras ferramentas e outros acessósios poderárepresentar para si um perigo de ferimentos.

  • Peça a um eletricista para reparar a sua ferramenta eletrica

-Esta ferramenta eletrica@cumpre os regulamentos de seguranca relevantes. As reparacoes so devem ser executadas por um eletricista, e apenasutilizando peças sobresselentes de origem. Caso contrario,poderao ocorro acidentes com outilizador.

Este aparecido não se destina à'utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades fisicas, sensóriais ou mentalais diminuidas ou com falta de experiência e/ou conheçimentos adequados.

As crianças devem ser supervisionadas, para se assegurar de que não brincam com o aparelho.

AVISO!Esta ferramenta elétrica creia um campo eletromagnético durante o funciona. Esse campo poderá, sob determinadas circunstancías, afetar implantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou mortais, recomendamos as pessoas com implantes médicos que consultem o seu Médico e fabricante do seu implante antes de operarem a ferramenta elétrica.

Indicações de segurarça adiconais

  • Não use lâminas rombas. Perigo de ricochete!
  • O Bloco de corte deve estar Completely coberto.
  • Para aplinar peças curtas, utilize uma haste des-lizante.

  • Para aplainar peças estreitas, deve来形容ar de segurar adiconais. Poderá ser necessário utilizear dispositivos de pressão lateral e coberturas elasticas, para garantir um trabalho seguro.

  • O aparelho não é adequado paraURTar entalles.
  • A proteção contra retroprocesso e o cilindro de avanço devem ser verificados regularamente.
  • Os apareiros que sejam equipados com extractor de aparas e cupula de exaustão devem ser ligados ao apareiros correspondentes. O tipo de material pode afetar negativamente a formação de pó.
  • O aparelho é apropiado exclusivamente para cortar madeira e materiais semelhantes.
  • Se a lamina aparecer um desgaste de 5% , deve ser substituía.
  • A falta deASTE deslizante pode causar perigos. A haste deslizante deveser sempre guardada na maquina quando nao éutilizada.
  • Se as peças algumas foram introduzidas à maior, existe um maior perigo de ferimentos. As recomendações do fabricante para a utilização de uma haste deslizante devem ser respeitadas.
  • A orientação incorrente das coberturas de proteção, da mesa de avanço ou da grelha pode provocar situações incontroláveis.
  • As peças danificadas ou suyas encerram perigos. Peças de metal ou materiais que possam lascar não devem ser processados com este aparecido.

Perigo de ferimentos!

  • Coloque as peças compridas aURTAR sobre a mea sa rolante ou outro equipamento de apoio. De outro modo, pode perder o controlo da peça.
  • A boaquina so é adequada para aplainamento e desengrossamento
  • Quando工作的ar na boa, devera using sempre vestuário de proteção adequado:

  • proteção auditiva para proteger contra danos auditivos,

  • proteção respiratória para prevenir a inalação de particulas de pó perigosas,
  • luvas de proteção ao manusear o veio da lamina e materiais asperos, para diminuir o risco de ferimentos por arestas afiadas,
    -óculos de proteção para fazer lesões oculeares devido à projeção de particulas.

  • As seguiñes situções deverão ser evitadas em quando quer circunstâncias: interrupção prematura doprocesso de aplainamento (cortes de aplainamentoque não abrangem o comprimento total da peça; oaplainamento de peças demadeira irregulares que não assentam uniformamente na mesa de avanço).

  • Atença! Se a ligação principal à rede estiver em mau estado, ao ligar o aparecido, existe perigo de curto-circuito. Isso también pode afetar outras funções (p. ex., o acendimento das luzes-piloto). Caso ocorraram avarias na ligação principal à rede, dirija-se à Empresa fornecedora de energia local para apoio e informações.

Ricos residuais

A boa, fei produzida de acordo com o estado da的技术e e com as regras de seguranca reconhecidas. No entanto, poderao surgir ricos residuais durante os tratalhos.

  • Risco para a saude devido à eletricidade em caso de Utilização incorrente de cabosétricos.
  • Antes de efetuar trabalhos de configuraçao ou de manutencao, solte o botao Iniciar e remove a ficha de rede.
  • Além disso, poderão existir riscos residuais não evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as medidas relevantes.
  • Os riscos residuais podem ser minimizados, se foram seguidas as "Indicações de segurar", a "Utilização correta" e o manual de operação na sua generalidade.
  • Evite colocações em functimento acidentais da boa: ao,inserir a ficha na tomada, nunca prima o botao de functimento.
  • Utilize a ferramenta recomendada neste manual de operação. Obterá assim rendimentos tímos da sua boaquina.
  • Mantenha as suas mãos longe da区内 de trabalho, se a boa estiver emFUNICAMENTO.
  • Perigo de ferimentos nos dedos e mais atraves do contacto com o veio da lamina em和地区 não cobertas, na troca de ferramenta, àslem de poderem ficar esmagados com a abertura da cobertura de proteção.
  • Lesoes oculares

  • na abertura de inserção e descarga

  • polo ricochete perigoso
  • no funciona sem aspiração ou saco de aparas, pode formar-se po de MADEira perigoso para a saude.
  • atraves da projecao de peças

  • As lâminas podem ficar rombas ou destruías, devido às peças de metal contidas na pena.

  • Podem surgir lesoes pulmonares, se nao for usada uma mascara de protecao contra poeiras adequada.

6. Dados技术和

Velocidade do veio daplainata9000 rpm
Motor 230 - 240 V~ / 50 Hz
Potência de entrada P1 1500 W
Dimensoes 954 x 450 x 483 mm
Peso 27,2 kg
Quantidade de lâminas 2 unidasades
Dados téncicos desbaste
Largura max. deaplainamento254 mm
Remoção de aparas max. 2,5 mm
Batente de reticuldacxA640 x 127 mm
Batente de reticuldāngulo de rotação90° - 135°
Tamanho da mesa dealsbaste920 x 264 mm
Dados téncicos desengrossamento
Largura max. deaplainamento254 mm
Espessura da plainax. 120 mm
Remoção de aparas max. 2 mm
Tamanho da mesa dealengrossamento350 x 270 mm

Reservam-se alteracoes tecnicas!

Ruido

Os valores de ruido foram determinados de acordo com a norma EN 61029.

Nivel de pressao sonora L L_PA = 92~dB

Nivel de potência sonora L_wA = 105 dB

Incerteza K pA/wA = 3 dB

Use proteção auditiva.

O ruido pode causar perda de audiência.

Os values de emissão de ruido indicados foram medidos de acordo com um procedimento de ensaio normalizzato e podem ser realizados para comparar uma ferramenta eletrica com outras.

Os values de emissão de ruido indicados podem tambem ser usados para uma primaira estimativa da energia.

Aviso:

  • Os values de emissão de ruido poderão divergin dos values indicados durante a utilização da ferramentaétrica, consoante o tipo e a forma como a ferramentaétrica é realizada, especialmente conforme o tipo de peça de trabalho.
  • Tente fazer acao o mais reduzida possivel. Medidas exemplares para a limitacao do tempo de travailho.Devem ser tidas em conta todas as partes do ciclo de funcaoamento (por example, tempos nos quais a ferramenta eletrica está desligada e nos quais está ligada,mas a funcionar semarga).

7. Desembalar

  • Abra a embalagem e retirecemvidadosamente oaparelho.
  • Remova o material de embalagem, assim como as fixações de embalagem/transporte (se presentes).
  • Verifique se o ambito de fornecimento está completeness.
  • Inspecione o aparecido e os acessórios quando a danos de transporte. O fornecedor deve ser notificado imeditamente no caso de reclamações. Não são aceites reclamacoes tardias.
  • Guarde a embalagem até ao fim do periodo de garantia, se possível.
  • Antes da'utilisation, familiarize-se com o aparecido, recorreço ao manual de operacao.
  • Utilize開放as peças originais como acessórios e也是非常 como peças de desgaste e sobresseleentes. Pode obter peças sobresseleentes jusqu do seu revendedor especializzato.
  • No caso de encomendas, fornercer os outros他们在本章中提到的其他数字。

ATENÇAÖ!

O aparelho e o material de embalagem não são brinquados! As crianças não devem brincar com sacos de plácico,peléculas e peças preocupas! Risco de ingestão e asfixia!

8. Construição

ATENCAO!

É imprescindivel montar o aparelho por completeness antes da colocação emFUNICIONamento!

8.1 Montagem dos pés de borracha (Fig. 2)

Fixe os quatre pés de borracha (15) com os parafudos de sextavado interno (A) e as anilhas (B) fornecidos no lado inferior do aparelho.

8.2 Cobertura da lamina da plaina (fig. 3 - 5)

  • Remova primeiro o parafuso Phillips (19) e a porca de fixação (10) na cobertura da lamina da plaina (9) e a porca de fixação (6) no BRAço rotativo para a cobertura da lamina da plaina (9a).
  • Una a cobertura da lámina da plaina (9) e o BRAço rotativo (9a).
  • Volte a aperture a porca de fixação (10) e o parafuso Phillips (19).
    Fixe o Conjunto nos orificios indicados na Fig. 4 com a porca de fixacao (6) e o parafuso de manipulo em estrela (4)

8.3 Batente paralelo (Fig. 6 + 7)

  • Coloque o batente paralelo (8) na caixa da区管委会 e fixe-o com os parafusos de sextavado interno (C).

8.4 Manivela de posicionamento da Plaina (Fig. 8)

  • A manivela (12) para o posicionamento da profundidade de corte é encaixada apenas no fuso.

8.5 Aspiração de aparas (Fig. 10)

  • Para montar o prolongamento da respiração de aparas (5a), abra o parafuso Phillips no prolongamento. Una ámbas as peças (5, 5a) e volta a apertar o parafuso Phillips.

8.6 Aspiração de aparas - desbaste (fig. 11 + 12)

  • Para a montagem, coloque a cobertura da lamina daplainacompleta (9) na posicao superior.
  • Coloque a mesa de desengrossamento (21) na posicao inferior com ajuda da manivela (12).
  • Coloque a aspiração de aparas (5) ligeiramente inclina na boa e empurre-a para trás. Durante o processo, eles os atuadores do interruptor (3) devem ser mantidos a apontar para fora.
  • Bloqueie ahora a aspiração de aparas (5) com os atuadores do interruptor (3). Atença! A boa não arrancá, se os atuadores do interruptor (3) não estiverem corretoamente encaixados.
  • Volte a fechar a cobertura da lamina da plaina completa (9).

8.7 Aspiração de aparas - desengrossamento (fig. 13 + 14)

  • O batente paralelo (8) delve ser desmontado para o desengrossamento. Proceda na sequência inversa à descririta no punto 8.3.
  • Volte ahora a manter os atuadores do interruptor (3) para fora e coloque a aspiração de aparas (5) naPLAINá mecanica.

  • Bloqueie ahora a作为一种的 aparas (5) com os atuadores do interruptor (3). A boa! A boa não arrancar, se os atuadores do interruptor (3) não estiverem corretoamente encaixados.

9. Colocacao em funcaoamento

ATENÇAIO!

É imprescindivel montar o aparelho por completeness antes da colocação emFUNICIONamento!

  • O funciona correto do interruptor para ligar/ desligar, incluindo o interruptor de desligamento de emergência (se existente)
    Os dispositivos de protecao bloqueados (fig.1 -pos.3),

abrindo consecutivamente cadaPOSITivo de proteção separator para desligar a boaina e verificando que é imposível ligar a boaina com umPOSITivo de proteção aberto

  • Travao
    no ∈cio do travaho, ligue a maquina e deixe-a acelerar até à velocidade normal. Volte a desligar a maquina. O motor deve parar dentro de 10 segundos. Caso contrário, existe um defeito.
  • As garras contra retroprocesso (fig. 9 - pos. 20), no个小imio, uma vez porturno de trabalho atraves de uma inspecao visual, para determinar se se entrain em bom estado de functiomento, p. ex., não aparem danos por impacto na superficie decontacto e as garras contra retroprocesso (25) retrocedem sem obstáculos pelo seu propre peso;
  • Límina da Plaina (Fig. 17 - Pos. 25) quando a danos e a posicao correta.

A boaquina so pode ser realizada, se estiverem reunidas todas estas condições.

Utilize apenas lâminas bem afiadas e sujeitas a manutenção correta. Utilize apenas lâminas fabricadas para a boaquina.

Para processor peças curta, utilize blocos deslizantes ou hastes deslizantes que não tenham defeito.

Ligue a boaina a um dispositovo de aspiracao de po ou aparas.

Antes devenir o processamento,verifique se o batente está bem fixado.

Certifique-se de que consegue manter o equilibrio em qualquer alteura. Posizione-se lateralmente a maquina.

Com a boa em funcaoamento, mantenha as suas maoa uma distancia segura do cilindro de corte e do local onde as aparas sao expelidas.

Começar o aplainamento apenas quando o cilindro de corte tiver alcancado a velocidade necessária.

Além disso, prestar atençao a que a peça não containha cabos, cordas, cordões ou semelhantes. Não processe madeira que aparece numerosos nos ou cavidades de nos.

Segure as peças compridas de modo a que não caiam no final do processo de aplainamento. Para isso, utilize suportes de disenrolamento ou dispositivos semelhantes.

E estritamente proibido remove aparas ou lascas com a boaquina em funcaoamento.

Desligue imeditamente a boa, em caso de bloqueio. Retire a ficha de rede da tomada e remove a peça encravada.

Após cada utilizesçao, regular para o tamanho de corte mais pouco, de modo a prevenir o perigo de ferimentos.

ATENÇAÖI

A boaina deve estar solidamente fixa ao pavemento / bancada de trabajo com parafusos / sargentos, quando existir perigo de tomor.

  • Antes de ligar, verifique se os dados da placá de caractéristicas correspondem aos dados efetivos da rede.
    AVISO! Antes de qualquer trabalho de limpeza, ajuste, manutenção ou reparação, retire a ficha de rede da alimentação eletrica principal!
  • Verifique regularamente se a lámina (25) está fixada com firmeza no Bloco da lámina.
  • As láminas (25) devem sobressair do Bloco da lámina no máximo em 1,1 mm.
  • Verifique o functi冗amento correto das garras contra retroprocesso (20).
  • Use sometime proteção ocular.
  • Nunca corte reentrâncias, ilhas ou formas.
  • Antes da colocação em functimento, todas as coberturas e dispositivos de segança devem estar instalados corretemente.
  • A lamina da Plaina deve poder girar livramente.

ATENÇA!: APLAINá desengrossadeira foi concebida especialmente para aplainar madeira firme. Paraessa operação, sãoutilizadaslaminas(25)de alta liga.No desengrossamento,a superficie decontacto dapeça deveser plana.Caso se processem peças maiorres ou mais pesadas, é necessário fixar aquina àsuperficie de implantação (por ex.mediente as roscasnabase daquina).

  • O interruptor para ligar/desligar (2) encontrar-se no lado esquerdo damaids. Para ligar a女方, prima a tecla verde "I". Para desligar a女方, prima a tecla vermelha "0".
  • A boa, está equipada com um interruptor de sobrecarga (1) para proteção do motor. No caso duma sobrecarga, a boa para automaticamente. Após um curto期内o, o interruptor de sobrecarga (1) pode ser rearmado.
  • Ao processor peças compridas, utilize mesas rolantes ou outras equipamento de apoio semelhante. Estes equipamentos suplementares está disponívelis no commercio especializzato. Devem ser colocados no lugar da alimentacao e da saida daPlaina mecanica. O ajuste da alta deve realizar-se de modo a que a pea possa ser introduzida horizontally na MQuna e possa ser extraida horizontalmente.

9.1 Desbaste

ATENÇÃO!: Antes de quando quer tratabilhos de manutenção, limpeza e ajuste, retire sempre a ficha de rede da tomada.

9.1.1 Ajuste (Fig. 7/8)

  • Gire o parafuso de ajuste (13) para a direita ou para a esquerda até atingir a profundidade de corte desejada. A profundidade de corte pode ser lida na escala (H).
  • Solte o batente paralelo (8) com o parafuso de travamento (8a). Ajuste para o ángulo desejado. O ángulo ajustado pode ser lido na escala (I). Uma vez conclusuía a configuraçao, volta a fixar o batente paralelo (8) com o parafuso de travamento (8a).

9.1.2 Operacao de desbaste (fig. 20 + 21)

Atença! Certifique-se da montagem correta da aspiração de aparas (ver 8.5)

  • (Para peças estreitas, ver Fig. 21) Abra o parafuso de casa estriada (10) e desloque a cobertura da lamina da Plaina (9) consoante orequirecido pela largura da peça. Volte a aperture o parafuso de casa estriada (9).

  • (Para peças largas, chatas, ver fig. 20) Abra o parafuso de Manipulo em estrela (4) e ajuste a cobertura da lamina da Plaina (9) para a mesma alta que a espessura da pea. A cobertura da lamina da Plaina (9) cobre a totalidade do cilindro de corte! Volte a aperture o parafuso de Manipulo em estrela (4).

  • Ligue a fixa de rede à LINHA de alimentacao. Prima a tecla verde "I" para arrancar a plaina mecanica.
  • Coloque a peça a processor sobre a mesa de avanço (14). Mantenha a peça pressionada contra a mesa (14) com uma maior e empurre-a para arente, se pos-sível com a ajuda do bloco deslizante (16), no sentido da mesa amovível (7), por cima do cilindro de corte
  • Ao's a conclusao do trabalho, deslige a maquina. Para isso, prima a tecla vermelha "0". Por fim, separe a maquina da rede.
  • Remova as aparas e po da mesa de avanço (14), da mesa amovivel (7) e do cilindro de corte après a boaquina estar totalmente imobilizada.
  • Volte a colocar a cobertura da lâmina da Plaina (9) na sua posicao e cubra a lâmina da Plaina a todo o seu comprimento.

9.2 Desengrossamento

ATENÇÃO!: Antes de quaisquer lavorhos de manutenção, limpeza e ajuste, retire sempre a ficha de rede da tomada.

9.2.1 Ajuste (Fig. 22)

  • Coloque a manivela (10) no fuso e gire a mesa de desengrossamento (21) para a alta desejada. O ângulo ajustado pode ser lido na escala (G).
  • Aqui, é importante ajustar a alta da mesa de desengrossamento (21) de baixo para cima, ou seja, em primeiro lugar, baixe a mesa para mais baixo (aprox. 5 mm) do que a alta desejada. Depois, eleve a mesa (21) para a alta desejada.

9.2.2 Operacao de desengrossamento (fig. 22)

Atença! Certifique-se da montagem correta da aspiração de aparas (ver 8.7)

  • Ligue a fixa de rede àLINHA de alimentacao. Prima a tecla verde "I" para arrancar a plaina mecanica.
  • Coloque uma coisa sobre a mesa de desengrossamento (21). Conduza a coisa na direção da mesa de avanço (14). (Tenha em atençao o sentido da seta que simboliza igualmente o sentido de trabalho.)
  • Ao's a conclusao do trabalho, desligue a maquina. Para isso, prima a tecla vermelha "0". Por fim, separe a maquina da rede.

  • Remova as aparas e pó da mesa de desengrossamento (21) e do cilindro de corte après a boaina estar totalmente imobilizada.

10. Ligação eletrica

O motor eletrico instalado está ligado pronto a ser realizado. A ligação)cumpre as normas VDE e DIN relevantes.A conexão de rede por parte do cliente,assim como a LINha de prolongamentoutilizada,deverao corresponder a estas normas.

Notas importantes

O motor desliga-se automaticamente em caso de sobrecarga. Após um periodo de arrefecimento (divergente no tempo), o motor volta a poder ser ligado.

Cabo de ligaço eletrica danoso.

Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos de ligaçao eletrica.

Ascausaspara tal poderao ser:

  • Pontos de pressão se os cabos foram conduzidos através de janelas ou portas.
  • Pontos de dobragem devido a uma fixação ou conduição incorrente do cabo de ligação.
  • Pontos de corte devido a passagem de veiculos por cima do cabo de ligacao.
  • Danos de isolamento devido a puxar com forca da tomada
  • Fissuras devido ao envelhecimento do isolamento. Tais cabos de ligaço eletrica danificados não devem ser realizados e representam perigo de vida devido ao danos no isolamento.

Inspecione regularamente os cabos de ligaçãoétrica quando a danos. Durante a inspeçao, certifique-se de que o cabo de ligação não está ligado à redeétrica. Os cabos de ligaçãoétrica devem corresponder às normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos de ligação com a marca "H05VV-F".

E obligatório uma impressão da designação do tipo no cabo de ligação.

Motor de corrente alternada:

  • A tensão de rede deve ser de 220 - 240 V~.
  • Os cabos de extensão de até 25 m de comprimento devem ter uma secção transversal de 1,5 milimetros quadrados.

As ligações e reparações do equipamentoétrico são devem ser executadas por um eletricista.

Em caso de duvidas, indique os seguintes dados:

  • Tipo de corrente do motor
    Dados da plac de caractéristicas do motor

11. Limpeza

Avisol! Antes de qualquer ajuste, tarefa de conservacao ou de reparacao, delve-se retiring a ficha de rede da tomada!

Medidas gerais de manutenção

De vez em quando, remove as aparas e o pó da máquina com um pano. Oleie mensalmente as peças rotativas, para prolongar a vidautil da ferramenta. Não oleie o motor.

Não utilize qualquer substência corrosiva para a limpeza do plástico.

O fuso roscado para o ajuste da alta da mesa de en-grossamento so pode ser tratado com um lubricante seco.

A superficie da mesa e os cilindros de alimentacao e de expulsion devem ser sempre mantidos isentes de resina.

Cilindros de alimentacao/expulso sujos devem ser limpos.

Para fazer um sobraquecido do motor, deve verificar regularamente se as abertas de ventilação do motor contém depositos de po.

Apos uma'utilisation prolongada, recomenda-se a verificacao da区内a por parte de um centro de apoio ao cliente autorizzato.

Conservação da ferramenta

Deve-se remove regularamente a resina do veio da Plaina, dos dispositivos de fixação, dos suportes das lâminas e das lâminas, uma vez que uma ferramenta limpa,aumenta a qualida de corte.

Para este efeito, pode-se colocar os dispositivos de fixação, os suportes da lamina e a lamina num removevador de resina comum no mercado durante 24 horas. Para a remoção de resina de ferramentas de aluminio, não podem ser realizados liquidos de limpeza que não ataqueem este tipo de metal.

12. Armazenamento

  • Armazene o aparelho e os seuas acessórios num local escuro, seco, ao abrigo de temperatas negativas e fora do alcance das crianças.
  • A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre 5 e 30 °C.
  • Guarde a ferramenta na embalagem original.
  • Tape a ferramenta, para a proteger contra po ou humidade.
  • Guarde o manual de operacao muito da ferramenta.

13. Manutenção

Atença!

Remova a ficha de rede antes de quaisquer lavoros de manutenção.

Substituição das láminas (fig. 17 - 19)

  • ATENÇAÖ!: Retire sempre a ficha de rede antes de substituir as lâminas.
  • Bloqueie a proteção do veio da Plaina completeness (9) na posicao elevada.
  • Solte e remove os cinco parafusos de aperto (23).
  • Eleve a lamina (25) e a barra de corte (24) para fora do veio.
  • Remova aparas e resina do veio da Plaina e da barra de corte.
  • Coloque a lámina nova (25) no veio da plaina, fixe a lámina (25) com as ranhuras retangulares em ambas as cabecas de parafuso. (Estesdoesparafusos permitemajustaralturnada lámina.)
  • Coloque a barra de corte (24) na lamina (25).
  • Aperte ligeiramente os cinco parafusos de aperto (23).
  • Repita os passos de trabalho para a segunda lâmina (25).
  • Coloque o Bloco de ajuste da lâmina (18) no bloco da lâmina, tal como indica do na Figura 19. Certifi-que-se de que a lâmina (25) toca em ambos os lados do bloco de ajuste da lâmina (18).
  • O ajuste deodos parafusos de ajuste (26) permite regular a alta da lamina (25).
  • Após a configuração bem sucedida das lâminas, de-ve-se aperture todos os parafudos de aperto.

Tenha em atençao:

  • Láminas da Plaina afiadas garantem um bom resultado de aplainamento e esforcam menos o motor.
  • Em caso de reticuldade tripla, não deve serremovido maisdoque 3× 0,05mm de material.

  • As lâminas realizadas{nesta láquina não são adequadas para efetuar vincos/dentes.

  • Por fim, volta a baixar a proteção do veio da Plaina para cima da mesa e cubra o veio da Plaina e fixe com o parafuso de Manipulo em estrela.

ATENÇAÖI!

Utilize exclusivamente lâminas recomendadas pelo fabricante para este aparelho. Em caso de'utilização de outras lâminas, existe perigo de ferimentos devido à perda de controlo.

Evite aperture em demasia e eventualmente desgastar as roscas. As barras de corte ou parafudos com roscas desgastadas devem ser imeditamente substituidos.

Ligaoes reparacoes

As ligações e reparações do equipamentoétrico são devem ser executadas por um eletricista.

Informações de assistência

Deve-se ter em conta que as seguides peças deste produits estao sujeitas a um desgaste consoante autilização ou natural e que as peças seguides são necessarias como consumíveis.

Peças de desgaste*: Correia em V, escovas de carvão, lamina da Plaina

  • Não obligatoriamente incluías no âmbito de fornecimento!

Entre em contacto com onoxso centro de assistencia para obter peças sobresselentes e acessosios. Para isso,utilize o)codigo QR na capa.

14. Eliminação e recicagem

Notas relativas à embalagem

SCHEPPACH HMS1080 - Notas relativas à embalagem - 1

SCHEPPACH HMS1080 - Notas relativas à embalagem - 2

SCHEPPACH HMS1080 - Notas relativas à embalagem - 3

Os materiais de embalagem são reciclaveis. Elimine as embalagens de forma respeitadora do ambiente.

Notas relativas à legislacao alema sobre aparelhos eletricos e eletronicos (ElektroG)

SCHEPPACH HMS1080 - Notas relativas à embalagem - 4

Os apareiros electricos e eletronicos usados não pertencem no lixo dométrico, de-velopment ser alvo de uma recolha ou eliminacao separadas!

  • As baterias e pilhas usadas que não estejam montadas de modo fixo no aparecido uso devem ser retradas sem as destruir antes da entrega do aparecido! A sua eliminacao é regulada pela leiisagema relativa a baterias.
  • Os proprietários ou utilizes de apareirosétricos e eletronicos são legalmente obligados a devolver osleasedosaposa suautilização.
  • Outilizadorfinaltema responsabilitadepelaeliminação dos seuDsados pessoas no aparelho usado a ser eliminado!
  • O*símbolo do caixote do lixo riscado significa que aparehos usadosétricos ou eletrónicos não devem ser eliminados no lixo dométrico.
  • Os apareiros usados electrolycos e eletronicos podem ser entregaes sem custos nos seguintes pontos: -Centros de recolha ou de eliminação Públicos (p. ex.depositos municipais)

  • Pontos de vendas de aparelhos electricos (lojas fisicas e online), desde que o revendedor esta obligado a aceitar a devolucao ou a aceite de livre vontade.

  • Podeentar sem custos atéreallyaparelhos elétricos usados com um comprimento de até 25 centimetros ao fabricante sem que tenha de comparar um aparelho novo ou a outrascentredecórelha autorizada na sua vizinhança.

  • Para se informar acerca de condições de devoluçao adicionais dos fabricantes e distribuidores,queira entrada em contacto com o respetivo service do apoio ao cliente.

  • Em caso de fornecimento de um aparecidoétrico novo por parte do fabricante a um domicílio, este pode efetuar a recolha sem custos do aparecidoétrico usado a pedido do Utilizador final. Para tal, entre em contacto com o service de apoio ao cliente do fabricante.

  • Estas declaracoes são apenas validas para aparelhos que sejam instalados e vendidos nos País da Uniao Europeia e que estejam sujeitos à Diretica Europeia 2012/19/UE. Em País fora da Uniao Europeia, a eliminação de aparelhos usados electrolycos e eletronicos poderá estar regulada por另一a legislation divergente.

15. Resolução de problemas

Falha Causa possível Resolução
Não é possível ligar a女方Não existe tensão de rede Inspecionar a alimentação de tensão
Escovas de carvão desgastadas Levar a女方 a uma oficina de manutenção
Aspiração de aparas não montada Montar a aspiração de aparas
A女方 não funciona ou para subitamenteFalha de但现在eVerIFICAR o fusível / verIFICAR a proteção contra sobrecarga no aparecido.
Motor ou interruptor com defeitoMandar examinar o motor ou interruptor por um eletricista.
Verificar o microinterruptorMontar a aspiração de aparas de modo a que o microinterruptor está acontecido. Verificar o pré-fusível do(lado da rede. A女方 não arrancou de novo automaticamente atraves das proteções contra subtenções integradade e tem de voltar a ser ligada quando a tensão regressa.
A boaquina paralisa durante o aplina-mentoLâmina da plaina romba/desgastada Substituir ou afliar a lâmina
O interruptor de sobrecarga disparouLigar novamente o motor après um perfeito de arrefecimento
Verificar o microinterruptorMontar a respiração de aparas ou o bloqueio da mesa de modo a que o microinterruptor está acontecido.
Remoção de aparas muito grande Diminuir a remoção de aparas
Avanço excessivo Diminuir a velocidade de avanço
A peça encrava durante o disen-grossamentoProfundidade de corte muito grandeDiminir a profundidade de corte e processar a peça em várias etapas de trabalho
A velocidade baixa durante o aplina-mentoRemoção de aparas muito grande Diminuir a remoção de aparas
Avanço excessivo Diminuir a velocidade de avanço
Lâminas rombas Substituir a lâmina
Qualidade da superficie insatis-atóriaLâmina da Plaina romba/desgastada Substituir ou afliar a lâmina
Lâmina da Plaina prejudicada por aparasRemoving as aparas
Alimentação irregularAlimentar a peça com pressão constante e veloc- dade de alimentação reduzida
Superficie proces-sada demasiado àsperaA peça ainda contentem demasiada humidadeSecar a peça
Superficie proces-sada demasiado fissuradaA peça foi processada na direção contrária ao crescimentoProcessar a peça na direção oposta
Demensado material aplinado de uma vezProcessar a peça em várias etapas de trabalho
Avanço da peça demasiado boa no desengrossa-mentoA peça foi processada na direção contrária ao crescimentoLimpar a placá da mesa e tratar a mesma com uma boa camada de cera de(deslize
Demensado material aplinado de uma vezRepairar os rolos de transporte
Ejeção de aparas obstruida no desengrossamento (sem aspiração)Remoção de aparas muito grande Diminuir a remoção de aparas
Lâminas rombas Substituir a lâmina
Madeira demasiado húmida Secar a peça
Ejeção de aparas obstruida no desbaste (sem aspiração)Remoção de aparas muito grande Diminuir a remoção de aparas
Avanço excessivo Diminuir a velocidade de avanço
Lâminas rombas Substituir a lâmina
Madeira demasiado húmida Secar a peça
Saida de aparas com aspiração no desbaste ou desengrossamento obstruidaAspiração muito fracaDeve-se utilizear um aparelho de aspiração que garanta uma velocidade do ar de,leo menos, 20 m/s na Boca de ligação de aspiração

ELeyXETe TPIV ano kaOe Theon oE aeitoupyia:

Tov diakottnn evpyoioinong kai aeevpyoioinong Tepiaaavouevou diakottn nKTakntc avaykn (av utapx) iia kavovikn aeitoupyia
Aopaioueves PPOOTATEUTIKeS diataeis (Eik.1-0eon3)

με δiaobxikó ávoiμa kαθε πpopoalakntnpa, yia va atevepyoToinθei to μnxavnμa kai eλeyxovtac oTδev εivai eφiktn n evpyoToinon tou mxaovnμatoC με iα avoiXπ TPOOTATEUTIK diataξ

Φpevo
Kata Tnv evapn Tns epyaoias evepyoioane To
unxavma KAI TepiEvete va aoei Tov kavoviko
aipu oTpoow. Katotiv atevepyoioane Tnai
TO unxavma. O kivtnpac npeTei va akivntoioin-
the i meo a 10 deutepolentia. diaopetik uTapxei
beta
Nuxia kata ngs avadpaonc (Eik. 9 - 06n 20) Tou-lambdaotov ia qopaa vabapda epyaoias me OTTIKn Tapatnpn, ia va biattnoet eT BiPioKovtai oKaHkataoan aeitoupyiac, x.x. dEv exouv Znmu aOnv Etniavieia Etnaqnc atto xTuTTnmu ta KAI OTA Vuxia kata ngs avadpaonc (25) Teptouv Tiawaveptobota unt to ibio touc to bapoc.
Maxaiiaeovopatoc (Eik.17-025) ia nie cai oot npaon.

To unxavna eTTpeTetai va xpnoiomoinei otav npouvtai oae autec oi Tpoutrotheeic.

Xpnoiopoioie TMOVA KAIAKOVIoEva KAI OUVnnpneva paxia. Xpnoiopoioie TMOVA paxia TOU Eiva oxdeltaoueva yia to unxavna.

TnV EEPyaoia avikeivwv epyaiaac iKpou nKous xpnoioutoeite eua wonns npabous wonns Tnou piokovtai oe aoyn kataotaon.

Suvdeote to unxavna o e iia diata gn avappoqnos kovns n Pokaviow.

Piv nTv evapn TnC eTcEpyaiaac EeVgTe oI exei ou-oxipxti o avoToAeac.

Para es aperho conedemos garantia de 24 mes. A garantia cobre exusivamente defeitos de material ou de fabricacao. Peas aviadas sao subsituidas gratuamente, cabo ao cliente efetuar a substituiao. Assumimos a garantia unicolemente peas genuinas. nao ha direito a garantia no caso de: peas de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatencao as instruções de service, falhas da instalação elétrica por inobservança das normas relativas a electricidade. Além disso, a garantia so poderá ser reinvidicada para aparehos que não tenham sido convertados por lerceiros. O cartao de garantia so vale em conexão com a fatura.

Garantie DE

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : HMS1080

Categoria : Polidora