SCHEPPACH BGS700 - Broyeur

BGS700 - Broyeur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BGS700 SCHEPPACH au format PDF.

📄 284 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH BGS700 - page 30
Caractéristiques techniques Broyeur à végétaux SCHEPPACH BGS700, puissance 2800 W, capacité de broyage jusqu'à 45 mm de diamètre.
Type de moteur Moteur électrique à induction.
Poids Environ 30 kg.
Dimensions Dimensions compactes pour un rangement facile.
Utilisation Idéal pour le broyage de branches, feuilles et déchets de jardin.
Maintenance Vérifier régulièrement les lames et nettoyer le broyeur après utilisation.
Sécurité Équipé d'un interrupteur de sécurité et d'un système de protection contre les surcharges.
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible.

FOIRE AUX QUESTIONS - BGS700 SCHEPPACH

Comment démarrer le broyeur SCHEPPACH BGS700 ?
Pour démarrer le broyeur, assurez-vous que l'appareil est correctement assemblé et que la prise est branchée. Appuyez sur le bouton de démarrage situé sur le panneau de commande.
Que faire si le broyeur ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché, que le câble d'alimentation n'est pas endommagé et que le disjoncteur n'a pas sauté. Assurez-vous également que le bac de collecte est en place.
Comment éviter que le broyeur ne se bouche ?
Pour éviter les obstructions, ne mettez pas de matériaux trop durs ou trop gros. Coupez les branches en morceaux de 5 à 7 cm de diamètre avant de les insérer dans le broyeur.
Quelle est la capacité maximale de broyage du SCHEPPACH BGS700 ?
Le SCHEPPACH BGS700 peut broyer des branches jusqu'à 7 cm de diamètre.
Comment nettoyer le broyeur après utilisation ?
Débranchez l'appareil, puis utilisez une brosse douce pour enlever les résidus. Ne plongez pas le broyeur dans l'eau et ne nettoyez pas avec un jet d'eau.
Où trouver des pièces de rechange pour le SCHEPPACH BGS700 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du revendeur où vous avez acheté le broyeur ou directement sur le site web de SCHEPPACH.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la maintenance ?
Utilisez de l'huile moteur SAE 30 pour la lubrification des pièces mobiles. Consultez le manuel d'utilisation pour des recommandations spécifiques.
Le broyeur fait un bruit anormal, que faire ?
Si vous entendez un bruit inhabituel, éteignez l'appareil immédiatement et vérifiez s'il y a des obstructions. Si le problème persiste, contactez le service client.
Puis-je utiliser le broyeur sous la pluie ?
Non, il est déconseillé d'utiliser le broyeur sous la pluie ou dans des conditions humides pour des raisons de sécurité.
Quel est le poids du SCHEPPACH BGS700 ?
Le poids du SCHEPPACH BGS700 est d'environ 30 kg.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BGS700 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BGS700 de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI BGS700 SCHEPPACH

Ponceuse à bande combinée Traduction des instructions d’origine

Explication des symboles sur l’appareil Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du maté- riau contenant de l’amiante ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. m Attention! Dans ces instructions de service, nous avons marqué les passages relatifs à la sécu- rité avec le symbole. m Precaution! Le non-respect de cette consigne peut être à l’origine de blessures plus ou moins graves. m Avertissement! Le non-respect de cette consigne met votre vie en péril et peut être à l’origine de graves blessures. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur.www.scheppach.com

Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. En plus des indications d’utilisation contenues dans cette notice et des réglementations particulières de votre pays, il convient d’appliquer les règles techniques connues et reconnues s’appliquant en général.

7. Vis en étoile support de pièce à usiner

8. Support de pièce à usiner

10. Vis d‘ajustage pour la course de bande

11. Vis de serrage pour rouleau de bande sup rieur

12. Vis de xation pour recouvrement latéral

13. Couvercle latéral

16. Interrupteur marche/arrêt

3. Ensemble de livraison

m Attention ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étou󰀨er !

  • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.
  • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sé- curités d’emballage et de transport (s’il y en a).
  • Vériez si la livraison est bien complète.

Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher Client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- portera de la satisfaction et de bons résultats. Remarque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants :

  • Travaux de réparation e󰀨ectués par des tiers, par des spécialistes non agréés,
  • Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine,
  • Utilisation non conforme,
  • Lors d’une défaillance du système électrique en cas de non-conformité avec les réglementations électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’ef- fectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous ap- prendront comment travailler avec la machine de ma- nière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponibilité ; comment enn augmen- ter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleu- sement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité, auprès de la machine.www.scheppach.com

Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est uti- lisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.

5. Consignes de sécurité

Consignes de sécurité générales pour les outils électriques m AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, instruc- tions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions sui- vantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sécu- rité et instructions. Le terme d‘« outil électrique « utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) ou les outils électriques sur batte- rie (sans câble secteur).

1. Sécurité au poste de travail

a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des acci- dents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un en- vironnement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières in- ammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la pous- sière ou aux vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne dis- tance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l‘outil électrique.

2. Sécurité électrique

a) Le connecteur de raccordement de l‘outil élec- trique doit correspondre à la prise. Ne modi- er d‘aucune manière le connecteur. N‘utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modiés et ches adaptées réduisent le risque de choc électrique.

  • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.
  • Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la n de la période de garantie.

4. Utilisation conforme à l’a󰀨ectation

La ponceuse est un appareil universel pour le dégros- sissage et la rectication de métaux, bois de tous types et d‘autres matériaux en utilisant la meule ou la bande abrasive appropriée. Seules les bandes abrasives ou meules convenant à la machine et dont les caractéristiques sont conformes à celles indiquées dans ce mode d‘emploi doivent être employées. La machine doit exclusivement être utilisée conformé- ment à son a󰀨ectation! Malgré l‘emploi conforme à l‘a󰀨ectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. Selon la construction et la conception de la machine, les risques suivants peuvent apparaître :

  • Contact avec la meule à l‘endroit non recouvert.
  • Projection de pièces provenant de meules endom- magées.
  • Projection de pièces à usiner et de parties de la pièce à usiner.
  • Lésions de l‘ouïe si vous n‘employez pas la0 protec- tion auditive nécessaire.
  • Émissions nocives de poussière de bois en cas d‘utilisation dans des pièces fermées.
  • Les pièces en rotation de l‘appareil ne peuvent pas être recouvertes pour des raisons fonctionnelles. Veuillez donc procéder avec précaution et bien tenir la pièce à usiner pour éviter qu‘elle ne glisse, ce qui pourrait entraîner un contact de vos mains avec la bande abrasive. La machine doit exclusivement être employée confor- mément à son a󰀨ectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette a󰀨ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les bles- sures de tout genre, le producteur décline toute res- ponsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur a󰀨ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal.www.scheppach.com

d) Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les ou- tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l‘outil électrique peut entraîner des blessures. e) Éviter toute position du corps anormale. Veil- ler à conserver une position stable et à tou- jours maintenir son équilibre. Ainsi, il est pos- sible de mieux contrôler l‘outil électrique en cas de situation inattendue. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bi- joux ou cheveux longs risquent d‘être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu‘ils soient raccordés et utilisés correcte- ment. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute mani- pulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.

4. Utilisation et manipulation de l’outil électrique

a) Ne pas surcharger l‘outil électrique. Utiliser l‘outil électrique qui convient au travail à ré- aliser. L’outil électrique adapté fonctionne en e󰀨et de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter- rupteur est défectueux. Un outil électrique qu‘il est devenu impossible d‘activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ ou retirer la batterie amovible avant d’entre- prendre de régler l‘appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l‘ou- til électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage impromptu de l’outil électrique. d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n‘ont pas lu ces instructions. Les outils élec- triques représentent un danger s‘ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. b) Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. c) Mettre vos outils électriques à l’abri de la pluie ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l‘abri de la chaleur, de l‘huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique. e) Si l’outil électrique est utilisé à l‘extérieur, se servir d’une rallonge autorisée pour l‘exté- rieur. Le recours à une rallonge convenant à l‘ex- térieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’outil électrique doit impérativement être uti- lisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur dif- férentiel. Le recours à un disjoncteur de protection à courant de fuite réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du tra- vail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l‘outil électrique en cas de fatigue ou si l‘on est sous l‘inuence de drogues, de l‘alcool ou de médicaments. Tout moment d‘inattention lors de l‘utilisation de l’outil électrique peut conduire à des blessures extrêmement graves. b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’utilisation, le port d‘un équipement de protection individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veil- ler à ce que l‘outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou alors que l‘outil électrique est ac- tivé et raccordé à l’alimentation électrique peut entraîner des accidents.www.scheppach.com

Laisser l’appareil fonctionner pendant 1 minute à vitesse de rotation maximale. Normalement, les outils auxiliaires endommagés cèdent pendant cette période de test. b) La vitesse de rotation autorisée de l’outil au- xiliaire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Un accessoire qui tourne plus vite que la vitesse auto- risée risque de se casser et d’être projeté. c) Ne jamais meuler un objet sur les côtés d’une meule. Le meulage sur les côtés d’une meule peut faire éclater la meule en deux morceaux. Consignes de sécurité spéciales

1. Portez lors du meulage, du brossage et du tron-

çonnage toujours des lunettes de protection, des gants de protection et une protection auditive.

2. Vériez que la vitesse de rotation indiquée sur la

meule est identique ou supérieure à la vitesse de rotation assignée de la touret.

3. Assurez-vous que les cotes de la meule sont

adaptées à la touret.

4. Les meules doivent être conservées et manipulées

soigneusement conformément aux indications du fabricant. Contrôlez la meule avant l‘utilisation ; ne pas utiliser de produits cassés, fendus ou autre- ment endommagés.

5. Veillez à utiliser uniquement des meules et des

brosses qui indiquent une vitesse de rotation au moins aussi élevée que celle indiquée sur la plaque signalétique de l‘outil électrique.

6. Assurez-vous que les outils d’meulage sont mon-

tés conformément aux indications du fabricant.

7. Veillez à ce que des intercalaires soient utilisés lors-

qu‘ils sont fournis et exigés avec le produit abrasif.

8. Veillez à ce que le produit abrasif soit correctement

monté et xé avant utilisation. Laissez fonctionner l‘outil à vide pendant 5 minutes dans un endroit sûr. Arrêtez-le immédiatement si d‘importantes vibrations se produisent ou si vous constatez d‘autres défauts. Lorsque cette situation survient, contrôlez la machine an de trouver la cause.

9. Ne jamais utiliser l‘outil électrique sans le capot de

10. N‘utilisez pas de douille de réduction séparée ou

d‘adaptateur pour xer des meules avec un gros trou.

11. Veillez à ce que les étincelles provoquées lors de

l‘utilisation ne provoquent pas de danger, n‘entrent pas en contact avec des personnes par ex. ou n‘enamment pas de substances. e) Prendre soin des outils électriques et acces- soires. Vérier si les pièces mobiles fonc- tionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si en- dommagées qu‘elles nuisent au bon fonction- nement de l‘outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les outils auxiliaires, etc. conformément à ces ins- tructions. Tenir compte des conditions de tra- vail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h) Veiller à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d‘huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil élec- trique dans les situations inattendues.

a) Ne coner la réparation de l‘outil électrique qu‘à des spécialistes qualiés et utiliser uni- quement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité de l’outil électrique est garantie. m ATTENTION ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique gé- nère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médi- caux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de bles- sures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consul- ter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d’utiliser la machine. Consignes de sécurité applicables aux meuleuses d’établi

Ne jamais utiliser d’outils auxiliaires endomma- gés. Avant chaque utilisation, vérier que les ou- tils auxiliaires comme les meules ne présentent pas de ssures ou d’éclats. Une fois l’outil auxi- liaire contrôlé et mis en place, les personnes se trouvant à proximité et vous-même doivent se pla- cer hors de portée de l’outil auxiliaire en rotation.www.scheppach.com

25. La vitesse circonférentielle maximale de la meule

à sec sʼélève à: 23,17 m/s m/s = (d x 3,14 x n) / (60 x 1000) d = Diamètre de la meule à mm, n = Vitesse moteur par minute.

26. Température admissible maximale du boîtier du

27. Avant de commencer le travail, vissez à fond lʼaf-

fûteuse à lʼétabli par les 4 trous de xation de la plaque de base.

28. Il faut régulièrement e󰀨ectuer le réglage du pa-

reétincelles de manière à compenser lʼusure de la meule. Lʼécart entre le pare-étincelles et la meule doit être maintenu aussi mince que possible et ne doit en aucun cas dépasser 2 mm.

29. Dès quʼil est impossible de régler le pareétincelles

et le support des pièces sur maxi. 2 mm de la meule, cʼest que la meule doit absolument être remplacée. Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique confor- mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :

  • Lésions des poumons si aucun masque antipous- sière adéquat n’est porté.
  • Décience auditive si aucun casque anti-bruit ap- proprié n’est porté.
  • Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une Conservez bien ces consignes de sécurité.

6. Données techniques

Encombrement long. x larg. x haut. 400 x 305 x 355 mm ø meule 150 mm Épaisseur de la meule 20 mm ø Alésage de la meule 12,7 mm maxi. vitesse périphérique 23,4 m/s Vitesse de la bande 15,6 m/s Bande abrasive 686 x 50 Poids 10 kg Motor Tension nominale 230-240 V~ / 50 Hz Puissance absorbée S1 250 W S2 30min 370 W Marche à vide n

12. Utilisez toujours des lunettes de protection et un

protège-oreilles; si besoin est, utilisez également dʼautres équipements de protection comme p.ex. gants, tablier et casque.

13. La pièce à travailler devient chaude pendant le

meulage. Attention! Risque de brûlures ! Faites refroidir la pièce à travailler. Le matériau peut cuire à bloc. Faites refroidir la pièce à travailler de temps en temps en cas de traitement prolongé.

14. Nʼemployez pas de réfrigérants ou dʼagents sem-

15. Avant la mise en service de la meuleuse, sou-

mettez les meules à un essai sonore (les meules parfaites ont un son clair lorsque vous les frap- pez avec un marteau en plastique). Il en est de même lorsque vous serrez de nouvelles meules (dommages dus au transport). Il est indispensable dʼe󰀨ectuer une marche dʼessai sans charge dʼau moins 5 minutes. Eloignezvous de la zone de dan- ger pendant la marche dʼessai.

16. Vous devez uniquement utiliser des meules indi-

quant le fabricant, le genre du liant, les dimensions et la vitesse de rotation admissible.

17. Stockez les meules dans un endroit sec, de préfé-

rence à température constante.

18. Utilisez uniquement les brides de serrage fournies

pour serrer les meules.

19. Vous devez uniquement employer des brides de

serrage de taille et de forme égales. Utilisez des matériaux élastiques (p.ex. en caoutchouc ou en carton doux) pour les couches intermédiaires entre les brides de serrage et la meule.

20. Ne creusez pas ultérieurement autour du perçage

de positionnement de meules.

21. Réglez lʻappui de la pièce à travailler et les ca-

pots de protection supérieurs réglables de sorte que ceux-ci se trouvent le plus près possible des meules (écart: max. 3 mm).

22. Ne faites pas fonctionner les meules sans dispo-

sitif de protection. Ne dépassez pas les écarts suivants: Appui de la pièce à travailler/meule: max. 2 mm Capot de protection/meule: max. 2 mm

23. Avant dʼutiliser la meuleuse double, mettez le sup-

port du capot de protection, lʼappui de la pièce à travailler et le verre de protection en place.

24. Retirez la che de la prise de courant avant de

  • Utilisez pour cela la vis (3) avec la rondelle élastique , la rondelle et l‘écrou qui sont xés sur le pare-étin- celles (2). Pour le montage, vous avez besoin d‘un tournevis et d‘une clé polygonale correspondante pour contrer (gure 2).
  • Réglez le pare-étincelles (2) à l‘aide de la vis de ré- glage (3) de sorte que l‘écart entre la meule à sec (6) et le pare-étincelles (2) soit aussi petit que possible et en aucun cas supérieur à 2 mm.(3)
  • Ajustez périodiquement le pare-étincelles (2) de telle sorte que l‘usure des meules s‘équilibre. Montage des supports de pièce à usiner (g. 1/ 4 - 6)
  • Vissez le support de pièce (8) sur le côté de la bande à l’aide des poignées moletées (7), le support d’outil (8) est xé sur le côté de la meule (5) après le carter de meule à l’aide des 2 vis de xation (18). Réglage des supports de pièces à usiner (g. 5 - 6)
  • Positionnez les supports de pièces (8) à l’aide des poi- gnées moletées (7) et des vis de xation (18) de façon à ce que la distance entre la meule (6) ou la bande de ponçage (9) et le support de pièce ( d’outil) (8) soit aussi faible que possible et jamais supérieur à 2 mm.
  • Réglez les supports de pièce à usiner (8) périodi- quement de façon à ce que l‘usure de la meule à sec (5) soit équilibrée. Remplacement des meules (gure 1/7 - 9) Retirez les 3 vis (12) de la partie latérale de protection (13) des meules et retirez celles-ci (gure 7). Desser- rez l‘écrou (gure 8/A) (attention la bande abrasive est vissée par un letage à gauche), en maintenant l‘écrou (gure 9/A) de la poulie de la bande abrasive se situant à l‘opposé. Retirez ensuite la bride (B). Remplacez maintenant la meule (6). Le montage s‘e󰀨ectue à l‘aide d‘un chi󰀨on. Placez la bride (B) sur l‘arbre et vissez l‘écrou (A) à la force du poignet (gure 8). Pour serrer l‘écrou (A), maintenez la meule (6) à l‘aide d‘un chi󰀨on et serrez l‘écrou (A) (gure 8). Remplacement de la bande abrasive (g. 1/10 - 12)
  • Desserrez les cinq vis (12) et retirez le recouvrement de protection latéral (13).
  • Desserrez la vis de serrage pour le rouleau de bande supérieur (pos. 11) en la tournant la de plu- sieurs tours.
  • Repoussez le galet supérieur supportant la bande de ponçage vers le bas et extrayez la bande de pon- çage des galets. Durée de fonctionnement : La durée de fonctionnement S2 30 min (fonctionne- ment de courte durée) indique que le moteur à puis- sance nominale (370 W) ne peut être maintenu en ser- vice que pour la durée indiquée (30 min) sur la plaque signalétique. Dans le cas contraire, il chau󰀨erait au-delà du seuil autorisé. Pendant la pause, le moteur se refroidit jusqu’à retrouver sa tem- pérature d’origine. Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 62841. Niveau de pression acoustique L

3 dB Niveau de puissance acoustique L

3 dB Limitez le niveau sonore et les vibrations à un mi- nimum !

  • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
  • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
  • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
  • Ne surchargez pas l’appareil.
  • Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
  • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’uti- lisez pas.

7. Avant la mise en service

Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation cor- respondent bien aux données du réseau. Enlevez systématiquement la che de contact avant de paramétrer l’appareil.

  • La machine doit être placée de façon à être bien stable, autrement dit vissée à fond sur un établi, ou autre.
  • Avant la mise en service, les recouvrements et dis- positifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l‘art.
  • Les meules doivent pouvoir tourner librement. Montage du pare-étincelles (g. 1 - 3)
  • Faites passer le pare-étincelles (2) sous le capot de protection (5). Vissez à fond le pare-étincelles (2) par le haut à l‘aide de la vis d‘ajustage (3) sur le ca- pot de protection (5).www.scheppach.com
  • Positionnez-le en appuyant légèrement contre la meule sans provoquer d’étincelles et en le déplaçant de droite à gauche sur toute la largeur de la meule m Attention ! Portez des lunettes de protection Attention ! Si lors du travail, la meule ou la bande abrasive se bloque, veuillez retirer votre pièce à usiner et attendre que l‘appareil atteigne à nouveau sa vitesse maximale.

9. Nettoyage et maintenance

Retirez la che de contact avant tous travaux de net- toyage. Nettoyage

  • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans pous- sière) que possible. Frottez l’appareil avec un chi󰀨on propre ou sou󰀪ez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
  • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directe- ment après chaque utilisation.
  • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chif- fon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’inté- rieur de l’appareil. Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. Informations concernant le service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘uti- lisation et sont donc des consommables non couverts par la garantie. Pièces d’usure*: Abrasif *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison ! Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d‘ac- cueil.
  • Mettez la nouvelle bande (9) en place au milieu sur le galet supérieur et inférieur et lissez le galet supé- rieur libre pour le serrer.
  • Serrez à présent la vis de serrage (11) et montez le recouvrement latéral.
  • A l’aide de la vis de réglage latérale de positionne- ment de la bande de ponçage (10) vous pouvez ré- gler le positionnement de la bande, en la desserrant. Faites tourner la bande à la main pour la positionner de façon optimale.

m Attention ! Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier ! Interrupteur marche/arrêt (16)

  • Mettez l‘interrupteur marche/arrêt (16) en position 1 pour la mise en circuit.
  • Pour la mise hors circuit, mettre l‘interrupteur marche/ arrêt (16) en position 0. Après avoir mis l‘appareil en marche, attendez qu‘il ait atteint sa vitesse de rotation maximale. Ne commencez le meulage qu‘à ce moment-là. Meulage
  • Posez la pièce à usiner sur le support de pièce à usiner (8) et guidez-la lentement le long de la meule (6) à l‘angle souhaité jusqu‘à ce qu‘elle la touche.
  • Déplacez la pièce à usiner d‘avant en arrière an d‘obtenir un résultat du meulage optimal. De cette manière, la meule (6) s‘use en outre uniformément. Laissez refroidir la pièce à usiner de temps en temps. Ponçage à bande
  • Tenez toujours bien la pièce à usiner pendant le ponçage.
  • N‘exercez pas de grande pression.
  • La pièce à usiner doit être déplacée en va et vient sur la bande abrasive pendant le ponçage, pour évi- ter que le papier abrasif ne s‘use d‘un seul côté !
  • Important ! Les pièces de bois doivent toujours être poncées dans le sens du l du bois pour éviter qu‘il ne se détache par éclats. Redresse-meule* Ce dispositif est un outil qui permet de dresser la sur- face de la meule.www.scheppach.com

Moteur à courant alternatif

  • La tension du réseau doit être de 230-240 V~.
  • Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm

Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. Pour toute question, veuillez indiquer les données sui- vantes :

  • Type de courant du moteur
  • Données gurant sur la plaque signalétique de la machine
  • Données gurant sur la plaque signalétique du moteur Importantes consignes: Le moteur électrique est conçu pour le mode de fonctionnement S 1. En cas de surcharge du moteur, celui-ci s’éteint auto- matiquement. Le moteur peut à nouveau être mis en circuit après un temps de refroidissement (à durée va- riable). Type de raccordement Y Si la ligne de raccordement au réseau de cet appareil est endommagée, elle doit être remplacée par le fabri- cant ou son service après-vente ou une personne de qualication similaire an d’éviter les dangers.

12. Mise au rebut et recyclage

Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les ap- pareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparé- ment !

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.

10. Stockage et transport

Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un en- droit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inac- cessible aux enfants. La température de stockage op- timale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. m Attention! Débranchez la prise de courant! Lors du transport , veillez à assurer l’appareil an qu’il ne bascule pas et ne tombe pas. Pour le porter , tenir l’appareil par ses capots latéraux à droite et à gauche. Ne pas utiliser le câble électrique, le exible porte-lampe, etc. pour porter l’appareil.

11. Branchement électrique

Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur e󰀨ectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions. Câble de raccordement électrique défectueux Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré- sentes sur les câbles de raccordement électriques. Les causes peuvent en être :

  • Des points de pression, si les lignes de raccorde- ment passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des pliures dues à une xation ou à un chemine- ment incorrects des câbles de raccordement.
  • Des coupures si l’on roulé sur les câbles.
  • Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale.
  • Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation. Des câbles de raccordement électriques endommagés de la sorte ne doivent pas être utilisés et, en raison de leur isolation défectueuse, et présente un danger de mort. Vérier régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagés. Lors du contrôle, veiller à ce que la câble de raccor- dement ne soit pas connecté au réseau. Les câbles de raccordement électriques doivent cor- respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des câbles de raccordement dotés du sigle H05VV-F. L‘inscription du type sur le câble de raccordement est obligatoire.www.scheppach.com

Dérangement Origine Mesure Le moteur ne démarre pas. a) Interrupteur Marche/Arrêt défectueux. b) Câble de l’interrupteur Marche/ Arrêt défectueux c) Relais de l’interrupteur Marche/ Arrêt défectueux d) Fusible défectueux e) Moteur en surchau󰀨e a-d) Avant de réutiliser l’appareil remplacer toutes les pièces défectueuses e) Contactez un réparateur agréé. Les réparations ne doivent être e󰀨ectuées que par du personnel qualié La machine ralentit pendant son fonctionnement. La pièce est poussée trop forte- ment sur la meule ou la bande. Réduire la pression. La bande sort des galets. Bande positionnée de biais. Remettre la bande en place. Le bois ( la pièce) présente des traces de brûlure a) La meule ou la bande sont grasses b) La pression exercée est trop forte a) Remplacer la meule ou la bande b) Exercer moins de pressions sur la pièce. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.

  • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive euro- péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi- nation des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne.
  • Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé !
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- e que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil.www.scheppach.com

14. Déclaration de conformité

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : BGS700

Catégorie : Broyeur