BGS700 - Broyeur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BGS700 SCHEPPACH au format PDF.
| Type de produit | Meuleuse d'établi et ponceuse à bande combinée |
| Marque | Scheppach |
| Modèle | BGS700 |
| Dimensions (L x l x h) | 400 x 305 x 355 mm |
| Poids | 10 kg |
| Tension nominale | 230-240 V ~ 50 Hz |
| Puissance absorbée | 250 W (S1) / 370 W (S2 30min) |
| Vitesse à vide | 2980 min⁻¹ |
| Diamètre de la meule | 150 mm |
| Épaisseur de la meule | 20 mm |
| Alésage de la meule | 12,7 mm |
| Vitesse périphérique maxi (meule) | 23,4 m/s |
| Bande abrasive | 686 x 50 mm |
| Vitesse de la bande | 15,6 m/s |
| Niveau de pression acoustique LpA | 79 dB (K=3 dB) |
| Niveau de puissance acoustique LWA | 92 dB (K=3 dB) |
| Fonctions principales | Meulage, ponçage à bande, affûtage |
| Équipement de sécurité | Pare-étincelles réglable, capot de protection, interrupteur marche/arrêt, arrêt automatique en surcharge |
| Accessoires fournis | 1 meule abrasive, 1 bande de ponçage, 1 redresse-meule |
| Pièces d'usure | Abrasifs (meule, bande) – non couverts par la garantie |
| Entretien | Nettoyage régulier avec chiffon humide et savon doux ; remplacement de la meule et de la bande |
| Montage | Sur établi (4 trous de fixation) |
| Garantie | Légale, défauts de matière ou d'usinage |
FOIRE AUX QUESTIONS - BGS700 SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur BGS700 SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BGS700 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BGS700 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI BGS700 SCHEPPACH
Explication des symboles sur l'appareil
![]() | Avertissement - Lisez ce mode d'emploi pour diminuer le risque de blessures |
![]() | Portez une protection de l'ouïe. L'exposition au bruit peut entraîner une perte de l'ouïe. |
![]() | Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du maté- riau contenant de l'amiante ! |
![]() | Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l'appareil peuvent entraîner une perte de la vue. |
| ⚠ Attention! | Dans ces instructions de service, nous avons marqué les passages relatifs à la sécu- rité avec le symbole. |
| ⚠ Precaution! | Le non-respect de cette consigne peut être à l'origine de blessures plus ou moins graves. |
| ⚠ Avertissement! | Le non-respect de cette consigne met votre vie en péril et peut être à l'origine de graves blessures. |
![]() | Le produit respecte les directives européennes en vigueur. |
![]() | Le produit respecte les directives serbes en vigueur. |
Table des matières: Page:
- Introduction....30
- Description de l'appareil (Fig. 1 - 3).... 30
- Ensemble de livraison 30
- Utilisation conforme à l'affectation 31
- Consignes de sécurité....31
- Données techniques.... 34
- Avant la mise en service.... 35
- Commande 36
- Nettoyage et maintenance.... 36
- Stockage et transport 37
- Branchement électrique 37
- Mise au rebut et recyclage 37
- Dépannage 38
- Déclaration de conformité 277
1. Introduction
Fabricant:
Scheppach GmbH
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- portera de la satisfaction et de bons résultats.
Remarque:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n'est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants :
• Mauvaise manipulation,
• Non-respect des instructions d'utilisation,
- Travaux de réparation effectués par des tiers, par des spécialistes non agréés,
- Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine,
• Utilisation non conforme,
- Lors d'une défaillance du système électrique en cas de non-conformité avec les réglementations électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d'utilisation, avant d'effectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d'utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d'en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d'une utilisation conforme.
Les instructions importantes qu'il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d'indisponibilité ; comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine.
En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d'utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors de l'utilisation de la machine dans votre pays.
Conservez le manuel d'utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l'humidité, auprès de la machine.
Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d'utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l'utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine.
L'âge minimum requis doit être respecté.
En plus des indications d'utilisation contenues dans cette notice et des réglementations particulières de votre pays, il convient d'appliquer les règles techniques connues et reconnues s'appliquant en général.
2. Description de l'appareil (Fig. 1 - 3)
- Verre de protection
- Pare-étincelles
- Vis d'ajustage pare-étincelles
4 Vis de fixation de la visière de protection - Capot de protection
- Meule
- Vis en étoile support de pièce à usiner
- Support de pièce à usiner
- Bande abrasive
- Vis d'ajustage pour la course de bande
- Vis de serrage pour rouleau de bande sup rieur
- Vis de fixation pour recouvrement latéral
- Couvercle latéral
- Trous de fixation
- Pied d'appui
- Interrupteur marche/arrêt
- Pied d'appui
- Vis de fixation du support d'outil
3. Ensemble de livraison
⚠ Attention!
L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s'étouffer !
• 1x Meuleuse/Ponceuse
• 1x Notice d'utilisation
- 1x Meule abrasive
• 1x Bande de ponçage
• 1x Redresse-meule
- Ouvrez l'emballage et prenez l'appareil en le sortant avec précaution de l'emballage.
- Retirez le matériel d'emballage tout comme les sécurités d'emballage et de transport (s'il y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
- Contrôlez si l'appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.
- Conservez l'emballage autant que possible jusqu'à la fin de la période de garantie.
4. Utilisation conforme à l'affectation
La ponceuse est un appareil universel pour le dégrossissage et la rectification de métaux, bois de tous types et d'autres matériaux en utilisant la meule ou la bande abrasive appropriée.
Seules les bandes abrasives ou meules convenant à la machine et dont les caractéristiques sont conformes à celles indiquées dans ce mode d'emploi doivent être employées.
La machine doit exclusivement être utilisée conformément à son affectation! Malgré l'emploi conforme à l'affectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. Selon la construction et la conception de la machine, les risques suivants peuvent apparaître :
- Contact avec la meule à l'endroit non recouvert.
- Projection de pièces provenant de meules endommagées.
- Projection de pièces à usiner et de parties de la pièce à usiner.
- Lésions de l'ouïe si vous n'employez pas la0 protection auditive nécessaire.
- Émissions nocives de poussière de bois en cas d'utilisation dans des pièces fermées.
- Les pièces en rotation de l'appareil ne peuvent pas être recouvertes pour des raisons fonctionnelles. Veuillez donc procéder avec précaution et bien tenir la pièce à usiner pour éviter qu'elle ne glisse, ce qui pourrait entraîner un contact de vos mains avec la bande abrasive.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l'opérateur/l'exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal.
Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
⚠ AVERTISSEMENT !
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique.
Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le terme d'« outil électrique « utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) ou les outils électriques sur batterie (sans câble secteur).
- Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique dans un environnement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.
- Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l'outil électrique doit correspondre à la prise. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important.
c) Mettre vos outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l'outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Si l'outil électrique est utilisé à l'extérieur, se servir d'une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur différentiel. Le recours à un disjoncteur de protection à courant de fuite réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut conduire à des blessures extrêmement graves.
b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d'outil électrique et son mode d'utilisation, le port d'un équipement de protection individuelle, tel qu'un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter.
Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou alors que l'outil électrique est activé et raccordé à l'alimentation électrique peut entraîner des accidents.
d) Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.
e) Éviter toute position du corps anormale. Veiller à conserver une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situation inattendue.
f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles.
g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière.
h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l'utilisation de cet outil électrique. Toute manipulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.
4. Utilisation et manipulation de l'outil électrique
a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique qui convient au travail à réaliser. L'outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu impossible d'activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé.
c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ou retirer la batterie amovible avant d'entreprendre de régler l'appareil, de remplacer les pièces de l'outil d'insertion ou de déposer l'outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage impromptu de l'outil électrique.
d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L'outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques représentent un danger s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Prendre soin des outils électriques et accessoires. Vérifier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les outils auxiliaires, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l'activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger.
h) Veiller à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d'utilisation et de contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues.
5. Entretien
a) Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est garantie.
ATTENTION!
Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser la machine.
Consignes de sécurité applicables aux meuleuses d'établi
a) Ne jamais utiliser d'outils auxiliaires endommagés. Avant chaque utilisation, vérifier que les outils auxiliaires comme les meules ne présentent pas de fissures ou d'éclats. Une fois l'outil auxiliaire contrôlé et mis en place, les personnes se trouvant à proximité et vous-même doivent se placer hors de portée de l'outil auxiliaire en rotation.
Laisser l'appareil fonctionner pendant 1 minute à vitesse de rotation maximale. Normalement, les outils auxiliaires endommagés cèdent pendant cette période de test.
b) La vitesse de rotation autorisée de l'outil auxiliaire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Un accessoire qui tourne plus vite que la vitesse autorisée risque de se casser et d'être projeté.
c) Ne jamais meuler un objet sur les côtés d'une meule. Le meulage sur les côtés d'une meule peut faire éclater la meule en deux morceaux.
Consignes de sécurité spéciales
- Portez lors du meulage, du brossage et du tronçonnage toujours des lunettes de protection, des gants de protection et une protection auditive.
- Vérifiez que la vitesse de rotation indiquée sur la meule est identique ou supérieure à la vitesse de rotation assignée de la touret.
- Assurez-vous que les cotes de la meule sont adaptées à la touret.
- Les meules doivent être conservées et manipulées soigneusement conformément aux indications du fabricant. Contrôlez la meule avant l'utilisation ; ne pas utiliser de produits cassés, fendus ou autre-ment endommagés.
- Veillez à utiliser uniquement des meules et des brosses qui indiquent une vitesse de rotation au moins aussi élevée que celle indiquée sur la plaque signalétique de l'outil électrique.
- Assurez-vous que les outils d'meulage sont montés conformément aux indications du fabricant.
- Veillez à ce que des intercalaires soient utilisés lorsqu'ils sont fournis et exigés avec le produit abrasif.
- Veillez à ce que le produit abrasif soit correctement monté et fixé avant utilisation. Laissez fonctionner l'outil à vide pendant 5 minutes dans un endroit sûr. Arrêtez-le immédiatement si d'importantes vibrations se produisent ou si vous constatez d'autres défauts. Lorsque cette situation survient, contrôlez la machine afin de trouver la cause.
- Ne jamais utiliser l'outil électrique sans le capot de protection fourni.
- N'utilisez pas de douille de réduction séparée ou d'adaptateur pour fixer des meules avec un gros trou.
-
Veillez à ce que les étincelles provoquées lors de l'utilisation ne provoquent pas de danger, n'entrent pas en contact avec des personnes par ex. ou n'enflamment pas de substances.
-
Utilisez toujours des lunettes de protection et un protège-oreilles; si besoin est, utilisez également d'autres équipements de protection comme p.ex. gants, tablier et casque.
- La pièce à travailler devient chaude pendant le meulage.
Attention! Risque de brûlures !
Faites refroidir la pièce à travailler. Le matériau peut cuire à bloc. Faites refroidir la pièce à travailler de temps en temps en cas de traitement prolongé.
- N'employez pas de réfrigérants ou d'agents semblables.
- Avant la mise en service de la meuleuse, soumettez les meules à un essai sonore (les meules parfaites ont un son clair lorsque vous les frappez avec un marteau en plastique). Il en est de même lorsque vous serrez de nouvelles meules (dommages dus au transport). Il est indispensable d'effectuer une marche d'essai sans charge d'au moins 5 minutes. Eloignezvous de la zone de danger pendant la marche d'essai.
- Vous devez uniquement utiliser des meules indiquant le fabricant, le genre du liant, les dimensions et la vitesse de rotation admissible.
- Stockez les meules dans un endroit sec, de préférence à température constante.
- Utilisez uniquement les brides de serrage fournies pour serrer les meules.
- Vous devez uniquement employer des brides de serrage de taille et de forme égales. Utilisez des matériaux élastiques (p.ex. en caoutchouc ou en carton doux) pour les couches intermédiaires entre les brides de serrage et la meule.
- Ne creusez pas ultérieurement autour du perçage de positionnement de meules.
- Réglez l'appui de la pièce à travailler et les capots de protection supérieurs réglables de sorte que ceux-ci se trouvent le plus près possible des meules (écart: max. 3 mm).
- Ne faites pas fonctionner les meules sans dispositif de protection. Ne dépassez pas les écarts suivants:
Appui de la pièce à travailler/meule: max. 2 mm Capot de protection/meule: max. 2 mm
- Avant d'utiliser la meuleuse double, mettez le support du capot de protection, l'appui de la pièce à travailler et le verre de protection en place.
-
Retirez la fiche de la prise de courant avant de remplacer la meule.
-
La vitesse circonférentielle maximale de la meule à sec s'élève à: 23,17 m/s m/s = (d x 3,14 x n) / (60 x 1000) d = Diamètre de la meule à mm, n = Vitesse moteur par minute.
- Température admissible maximale du boîtier du moteur: 80°C.
- Avant de commencer le travail, vissez à fond l'affûteuse à l'établi par les 4 trous de fixation de la plaque de base.
- Il faut régulièrement effectuer le réglage du pareétincelles de manière à compenser l'usure de la meule. L'écart entre le pare-étincelles et la meule doit être maintenu aussi mince que possible et ne doit en aucun cas dépasser 2 mm.
- Dès qu'il est impossible de régler le pareétincelles et le support des pièces sur maxi. 2 mm de la meule, c'est que la meule doit absolument être remplacée.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
- Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n'est porté.
- Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n'est porté.
- Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l'appareil est utilisé pendant une
Conservez bien ces consignes de sécurité.
6. Données techniques
| Encombrement long. x larg. x haut. | 400 x 305 x 355 mm |
| ø meule 150 mm | |
| Épaisseur de la meule 20 mm | |
| ø Alésage de la meule 12,7 mm | |
| maxi. vitesse périphérique 23,4 m/s | |
| Vitesse de la bande | 15,6 m/s |
| Bande abrasive 686 x 50 | |
| Poids | 10 kg |
| Motor | |
| Tension nominale | 230-240 V~ / 50 Hz |
| Puissance absorbée | S1 250 W S2 30min 370 W |
| Marche à vide n_0 | 2980 min ^-1 |
Durée de fonctionnement :
La durée de fonctionnement S2 30 min (fonctionnement de courte durée) indique que le moteur à puissance nominale (370 W) ne peut être maintenu en service que pour la durée indiquée (30 min) sur la plaque signalétique. Dans le cas contraire,
il chaufferait au-delà du seuil autorisé. Pendant la pause, le moteur se refroidit jusqu'à retrouver sa température d'origine.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 62841.
Niveau de pression acoustique L _pA 79 dB
Imprécision K_pA 3 dB
Niveau de puissance acoustique L _WA 92 dB
Imprécision K_WA 3 dB
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
- Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
- Entretenez et nettoyez l'appareil régulièrement.
- Adaptez votre façon de travailler à l'appareil.
- Ne surchargez pas l'appareil.
- Faites contrôler l'appareil le cas échéant.
- Mettez l'appareil hors circuit lorsque vous ne l'utilisez pas.
- Portez des gants.
7. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l'appareil.
- La machine doit être placée de façon à être bien stable, autrement dit vissée à fond sur un établi, ou autre.
- Avant la mise en service, les recouvrements et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l'art.
- Les meules doivent pouvoir tourner librement.
Montage du pare-étincelles (fig. 1 - 3)
- Faites passer le pare-étincelles (2) sous le capot de protection (5). Vissez à fond le pare-étincelles (2) par le haut à l'aide de la vis d'ajustage (3) sur le capot de protection (5).
- Utilisez pour cela la vis (3) avec la rondelle élastique, la rondelle et l'écrou qui sont fixés sur le pare-étincelles (2). Pour le montage, vous avez besoin d'un tournevis et d'une clé polygonale correspondante pour contrer (figure 2).
- Réglez le pare-étincelles (2) à l'aide de la vis de réglage (3) de sorte que l'écart entre la meule à sec (6) et le pare-étincelles (2) soit aussi petit que possible et en aucun cas supérieur à 2 mm.(3)
- Ajustez périodiquement le pare-étincelles (2) de telle sorte que l'usure des meules s'équilibre.
Montage des supports de pièce à usiner (fig. 1/4 - 6)
- Vissez le support de pièce (8) sur le côté de la bande à l'aide des poignées moletées (7), le support d'outil (8) est fixé sur le côté de la meule (5) après le carter de meule à l'aide des 2 vis de fixation (18).
Réglage des supports de pièces à usiner (fig. 5 - 6)
- Positionnez les supports de pièces (8) à l'aide des poignées moletées (7) et des vis de fixation (18) de façon à ce que la distance entre la meule (6) ou la bande de ponçage (9) et le support de pièce ( d'outil) (8) soit aussi faible que possible et jamais supérieur à 2 mm. - Réglez les supports de pièce à usiner (8) périodiquement de façon à ce que l'usure de la meule à sec (5) soit équilibrée.
Remplacement des meules (figure 1/7 - 9)
Retirez les 3 vis (12) de la partie latérale de protection (13) des meules et retirez celles-ci (figure 7). Desser-rez l'écrou (figure 8/A) (attention la bande abrasive est vissée par un filetage à gauche), en maintenant l'écrou (figure 9/A) de la poulie de la bande abrasive se situant à l'opposé. Retirez ensuite la bride (B). Remplacez maintenant la meule (6). Le montage s'effectue à l'aide d'un chiffon. Placez la bride (B) sur l'arbre et vissez l'écrou (A) à la force du poignet (figure 8). Pour serrer l'écrou (A), maintenez la meule (6) à l'aide d'un chiffon et serrez l'écrou (A) (figure 8).
Remplacement de la bande abrasive (fig. 1/10 - 12)
- Desserrez les cinq vis (12) et retirez le recouvrement de protection latéral (13).
- Desserrez la vis de serrage pour le rouleau de bande supérieur (pos. 11) en la tournant la de plusieurs tours.
-
Repoussez le galet supérieur supportant la bande de ponçage vers le bas et extrayez la bande de ponçage des galets.
-
Mettez la nouvelle bande (9) en place au milieu sur le galet supérieur et inférieur et lissez le galet supérieur libre pour le serrer.
- Serrez à présent la vis de serrage (11) et montez le recouvrement latéral.
- A l'aide de la vis de réglage latérale de positionnement de la bande de ponçage (10) vous pouvez régler le positionnement de la bande, en la desserrant. Faites tourner la bande à la main pour la positionner de façon optimale.
8. Commande
⚠ Attention!
Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !
Interrupteur marche/arrêt (16)
- Mettez l'interrupteur marche/arrêt (16) en position 1 pour la mise en circuit.
- Pour la mise hors circuit, mettre l'interrupteur marche/ arrêt (16) en position 0.
Après avoir mis l'appareil en marche, attendez qu'il ait atteint sa vitesse de rotation maximale.
Ne commencez le meulage qu'à ce moment-là.
Meulage
- Posez la pièce à usiner sur le support de pièce à usiner (8) et guidez-la lentement le long de la meule (6) à l'angle souhaité jusqu'à ce qu'elle la touche.
- Déplacez la pièce à usiner d'avant en arrière afin d'obtenir un résultat du meulage optimal. De cette manière, la meule (6) s'use en outre uniformément. Laissez refroidir la pièce à usiner de temps en temps.
Ponçage à bande
- Tenez toujours bien la pièce à usiner pendant le ponçage.
• N'exercez pas de grande pression. - La pièce à usiner doit être déplacée en va et vient sur la bande abrasive pendant le ponçage, pour éviter que le papier abrasif ne s'use d'un seul côté !
- Important ! Les pièces de bois doivent toujours être poncées dans le sens du fil du bois pour éviter qu'il ne se détache par éclats.
Redresse-meule\*
Ce dispositif est un outil qui permet de dresser la surface de la meule.
- Positionnez-le en appuyant légèrement contre la meule sans provoquer d'étincelles et en le déplaçant de droite à gauche sur toute la largeur de la meule
⚠ Attention ! Portez des lunettes de protection Attention !
Si lors du travail, la meule ou la bande abrasive se bloque, veuillez retirer votre pièce à usiner et attendre que l'appareil atteigne à nouveau sa vitesse maximale.
9. Nettoyage et maintenance
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
Nettoyage
- Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à basse pression.
- Nous recommandons de nettoyer l'appareil directement après chaque utilisation.
- Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et un peu de savon. N'utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune eau n'entre à l'intérieur de l'appareil.
Maintenance
Aucune pièce à l'intérieur de l'appareil n'a besoin de maintenance.
Informations concernant le service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l'utilisation et sont donc des consommables non couverts par la garantie.
Pièces d'usure*: Abrasif
*Ne font pas partie de l'ensemble de livraison !
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
10. Stockage et transport
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l'abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l'outil électrique dans l'emballage d'origine.
⚠ Attention! Débranchez la prise de courant!
Lors du transport, veillez à assurer l'appareil afin qu'il ne bascule pas et ne tombe pas.
Pour le porter, tenir l'appareil par ses capots latéraux à droite et à gauche. Ne pas utiliser le câble électrique, le flexible porte-lampe, etc. pour porter l'appareil.
11. Branchement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions.
Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l'isolation sont souvent présentes sur les câbles de raccordement électriques. Les causes peuvent en être :
- Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
- Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des câbles de raccordement.
- Des coupures si l'on roulé sur les câbles.
- Des détériorations de l'isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieillissement de l'isolation.
Des câbles de raccordement électriques endommagés de la sorte ne doivent pas être utilisés et, en raison de leur isolation défectueuse, et présente un danger de mort.
Vérifier régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagés.
Lors du contrôle, veiller à ce que la câble de raccordement ne soit pas connecté au réseau.
Les câbles de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilisez que des câbles de raccordement dotés du sigle H05VV-F.
L'inscription du type sur le câble de raccordement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
- La tension du réseau doit être de 230-240 V\~.
- Les rallonges d'une longueur max. de 25 m doivent présenter une section de 1,5 mm ^2 .
Les raccordements et réparations de l'équipement électrique doivent être réalisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :
- Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur
Importantes consignes: Le moteur électrique est conçu pour le mode de fonctionnement S 1.
En cas de surcharge du moteur, celui-ci s'éteint automatiquement. Le moteur peut à nouveau être mis en circuit après un temps de refroidissement (à durée variable).
Type de raccordement Y
Si la ligne de raccordement au réseau de cet appareil est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant ou son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter les dangers.
12. Mise au rebut et recyclage
Consignes relatives à l'emballage



Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément !
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
-
Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
-
Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usagé !
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
- Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :
- Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.)
- Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
- En cas de livraison d'un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l'appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l'Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D'autres dispositions d'élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s'appliquent dans les pays hors de l'Union européenne.
13. Dépannage
| Dérangement Origine Mesure | ||
| Le moteur ne démarre pas. | a) Interrupteur Marche/Arrêt défectueux.b) Câble de l'interrupteur Marche/ Arrêt défectueuxc) Relais de l'interrupteur Marche/ Arrêt défectueuxd) Fusible défectueuxe) Moteur en surchauffe | a-d) Avant de réutiliser l'appareil remplacer toutes les pièces défectueusese) Contactez un réparateur agréé. Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié |
| La machine ralentit pendant son fonctionnement. | La pièce est poussée trop fortement sur la meule ou la bande. | Réduire la pression. |
| La bande sort des galets. Bande positionnée de biais. Remettre la bande en place. | ||
| Le bois ( la pièce) présente des traces de brûlure | a) La meule ou la bande sont grassesb) La pression exercée est trop forte | a) Remplacer la meule ou la bandeb) Exercer moins de pressions sur la pièce. |
Déclaration de conformité UE
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article |
| FR | déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article |
| IT | dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l'articolo |
| ES | declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo |
| PT | declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo |
| NL | verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daar-op betrekking hebbende EU-richtlijnen en normen |
Marke / Brand / Marque:
Art.-Bezeichnung:
Article name:
Nom d'article:
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Déclaration de conformité UE
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Déclaration de conformité UE
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel | FI | vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article | SE | försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln |
| EE | kinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust märgitud EL direktiividele ja standarditele | DK | erklærer hermed, at fölgende produkt er i overensstemmelse med nedenstående EUdirektiver og standarder |
| LT | pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šj straipsnj | NO | erklærer herved fölgende samsvar under EU-direktiv og standarder for fölgende artikkel |
| LV | apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šādu rakstu | ||
Marke / Brand / Marque:
Art.-Bezeichnung:
Article name:
Nom d'article:
Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus





