ACS 41 - Scie ALPINA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ACS 41 ALPINA au format PDF.

📄 471 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ALPINA ACS 41 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ALPINA

Modèle : ACS 41

Catégorie : Scie

Caractéristiques techniques Scie à chaîne électrique, puissance 1800 W, longueur de guide 41 cm
Utilisation Idéale pour l'élagage, la coupe de bois de chauffage et les travaux de jardinage
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement la tension de la chaîne, lubrifier la chaîne et le guide, remplacer la chaîne si nécessaire
Sécurité Équipée d'un frein de chaîne, d'une protection contre les rebonds et d'une poignée ergonomique pour un meilleur contrôle
Informations générales Poids léger pour une maniabilité optimale, câble d'alimentation de 5 mètres, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - ACS 41 ALPINA

Comment assembler la scie ALPINA ACS 41 ?
Pour assembler la scie ALPINA ACS 41, suivez le manuel d'instructions fourni. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes et fixez le manche à la base de la scie en utilisant les vis appropriées.
Comment changer la lame de la scie ALPINA ACS 41 ?
Pour changer la lame, dévissez le boulon de la lame à l'aide de la clé fournie. Retirez la lame usagée et remplacez-la par une nouvelle, puis resserrez le boulon.
Quel type de lubrifiant dois-je utiliser pour ma scie ALPINA ACS 41 ?
Utilisez une huile de lubrification légère pour entretenir la scie. Appliquez-la sur les parties mobiles pour assurer un fonctionnement fluide.
Que faire si la scie ne démarre pas ?
Vérifiez que la scie est branchée correctement et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est déverrouillé.
Comment nettoyer ma scie ALPINA ACS 41 ?
Après chaque utilisation, débranchez la scie et utilisez un chiffon humide pour nettoyer la surface. Évitez d'utiliser des nettoyants abrasifs.
Quelle est la garantie de la scie ALPINA ACS 41 ?
La scie ALPINA ACS 41 est généralement couverte par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.
Comment savoir si la lame est usée ?
Une lame usée peut provoquer des coupes irrégulières ou des blocages. Si vous remarquez ces problèmes, il est temps de remplacer la lame.
Puis-je utiliser la scie ALPINA ACS 41 pour couper des matériaux autres que le bois ?
Cette scie est principalement conçue pour le bois. Évitez de couper des matériaux durs comme le métal ou la pierre, car cela pourrait endommager la lame.
Quel est le poids de la scie ALPINA ACS 41 ?
La scie ALPINA ACS 41 pèse environ 4,5 kg, ce qui la rend facile à manœuvrer tout en offrant une bonne stabilité.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour la scie ALPINA ACS 41 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées directement auprès du fabricant ou de revendeurs autorisés. Consultez le site web d'ALPINA pour plus d'informations.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ACS 41 - ALPINA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ACS 41 de la marque ALPINA.

MODE D'EMPLOI ACS 41 ALPINA

Scie à chaîne pour travaux forestiers

ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.

FRANÇAIS - Traduction de la notice originale

21 21/21,2 21,2 21,2 4,7 4,7 5,4 5,5

1,5 8,6 1,5 10,2 1,5

NIQUES [2] Moteur [3] Monocylindrique à 2 temps [4] Cylindrée [5] Puissance [6] Nombre de tours au minimum [7] Nombre de tours maximum admissible sans charge avec la chaîne montée [8] Capacité du réservoir de carburant [9] Capacité du réservoir de l’huile [10] Consommation spécique à la puis- sance maximum [11] Mélange (Essence : Huile 2 temps) [12] Longueur de coupe [13] Dents / pas du pignon de chaîne [14] Vitesse maximale de la chaîne [15] Poids (avec le réservoir vide) [16] Niveau de pression sonore [17] Incertitude de la mesure [18] Niveau de puissance sonore mesuré [19] Niveau de puissance sonore garanti [20] Niveau de Vibrations (*) ATTENTION! La valeur des vibrations peut varier en fonction de l’emploi de la machine et de son agencement, et peut devenir supérieure à la valeur qui est indiquée. Il est nécessaire d’établir les mesures de sécurité pour la protection de l’utilisateur; ces dernières doivent être fondées sur l’estimation de la charge engendrée par les vibrations dans les conditions réelles d’utilisation. A ce sujet, il faut prendre en considération toutes les phases du cy cle de fonctionnement, comme par exemple l’extinction ou le fonctionnement à vide.

Terälevyn ja ketjun yhdistelmät Kulku TERÄLEVY KETJU Malli Tuumaa Pituus Tuumaa / cm Uran Leveys Tuumaa / mm Koodi Koodi C 38 C 38 T C 41 C 41 T C 46 C 50 3/8” 14” / 35 cm 0,050” / 1,3 mm OREGON 140SDEA041 OREGON 91VG053X OREGON 91PX053X 3/8” 14” / 35 cm 0,050” / 1,3 mm TRILINK M1501453-1041TL TRILINK CL15053TL 3/8” 16” / 40 cm 0,050” / 1,3 mm OREGON 160SDEA041 OREGON 91VG057X OREGON 91PX057X 325” 16” / 40 cm 0,050” / 1,3 mm OREGON 160MLBK041 OREGON 95VPX066X 325” 16” / 40 cm 0,050” / 1,3 mm TRILINK L2501666-11041TL TRILINK CL25066NKTL 325” 16” / 40 cm 0,058” / 1,5 mm OREGON 168PXBK095 OREGON 21BPX066X 325” 18” / 45 cm 0,058” / 1,5 mm OREGON 188PXBK095 OREGON 21BPX072X 325” 18” / 45 cm 0,058” / 1,5 mm TRILINK L2581872-11095TL TRILINK CL25872TL 325” 20” / 50 cm 0,058” / 1,5 mm OREGON 208PXBK095 OREGON 21BPX078X 325” 20” / 50 cm 0,058” / 1,5 mm TRILINK L2582078-11095TL TRILINK CL25878TL VAROITUS! Käytä varaosina yksinomaan edellä mainittuja ketjuja ja tankoja. Hyväksymättö- män yhdistelmän käyttäminen voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia ja vahingoittaa laitetta.FR PRÉSENTATION 1 Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhaitons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé dans le but de vous permettre de bien connaître votre machine et de l’utiliser en toutes conditions de sécurité et d’ecacité; n’oubliez pas qu’il fait partie intégrante de la machine, tenez-le à portée de main pour le consulter à tout moment, et le jour où vous devriez céder ou prêter la machine à quelqu’un, rappelez-vous de lui donner aussi ce manuel. Cette nouvelle machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes en vigueur, et elle ne sera able et sûre que si vous l’utilisez dans le plein respect des indications contenues dans ce manuel (usage prévu); toute autre utilisation, ou le non respect des normes de sécurité lors de l’utilisation, de l’entretien et de la réparation qui sont indiquées dans le manuel, sont considérés comme un “emploi impropre”: dans ce cas, la garantie perd tout eet et le fabricant décline toute responsabilité, en laissant à la charge de l’utilisateur les conséquences des dommages ou des lésions causés à lui-même ou à autrui. Veiller à toujours respecter les lois locales en matière de sécurité car il est possible qu’elles limitent l’utilisation de la machine. Si vous deviez trouver de légères diérences entre la description donnée et la machine en votre possession, tenez compte du fait que, dans le cadre de l’amélioration continuelle du produit, les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à des modications sans aucun préavis ni obligation de mise à jour, sans toutefois que soient remises en cause les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonctionnement. En cas de doute, contactez votre re- vendeur. Bon travail! SOMMAIRE

6. Démarrage – Utilisation- Arrêt du moteur ................................................ 10

3. Protecteur de la main

tenant la poignée avant

6. Enrouleur de chaîne

9. Protecteur de guide-chaîne

9a. Protection de la grie d’abattage (qu’il faut enlever pendant le travail)

10. Étiquette matricule

COMMANDES ET RAVITAILLEMENT

11. Interrupteur marche-arrêt du moteur

12. Commande d’accélérateur

13. Blocage de l’accélérateur au démarrage

16. Commande du dispositif d’amorçage

17. Tendeur de chaîne rapide

21. Bouchon du réservoir du carburant

22. Bouchon du réservoir d’huile pour chaîne

23. Couvercle du ltre de l’air

1) Attention! Danger. Cette machine, si elle n’est pas

utilisée correctement, peut être dangereuse pour vous- même et pour les autres.

2) Danger de rebond (kickback)! Le rebond provoque la

projection brusque et sans contrôle de la scie à chaîne vers l’opérateur. Travailler toujours dans le respect de la sécurité. Employer des chaînes munies de maillons de sécurité qui limitent le rebond.

3) Ne jamais empoigner la machine avec une seule

main ! Empoigner solidement la machine avec les deux mains, pour permettre le contrôle de la machine et ré- duire le risque de rebond.

4) Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la ma-

5) L’opérateur préposé à cette machine, si elle est uti-

lisée en conditions normales pour un usage quotidien continu, peut être exposé à un niveau de bruit égal ou supérieur à 85 dB (A). Utiliser des protections acous- tiques, des lunettes et un casque de protection.

6) Porter des gants et des chaussures de sécurité!

ÉTIQUETTES MATRICULE 10.1) Marque de conformité CE 10.2) Nom et adresse du fabricant 10.3) Niveau de puissance sonore 10.5) Type de machine 10.6) Numéro de série 10.7) Année de construction 10.8) Code Article 10.9) Nombre d’émissions

L’exemple de la déclaration de conformité se trouve à l’avant–dernière page du manuel.FR

USAGE PREVU / EMPLOI IMPROPRE

Utiliser la machine pour le but auquel elle est destinée, c’est-à-dire pour “l’abattage, le tronçonnage et l’ébranchage d’arbres dont les dimensions se rapportent à la longueur du guide-chaîne”, ou d’objets en bois a yant des caractéristiques analogues. Toute autre utilisation peut s’avérer dangereuse et entraîner une détério- ration de la machine. Font partie de l’emploi impropre (à titre d’exemple non exclusif): – régulariser des haies; – travaux d’entaillage; – sectionner des palettes, des caisses et des emballages en général; – sectionner des meubles ou toute autre chose pouvant contenir des clous, des vis ou toute sorte d’éléments métalliques; – exécuter des travaux de boucherie; – utiliser la machine comme levier pour soulever, déplacer ou dé- couper des objets; – utiliser la machine bloquée sur des supports xes. Ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper des matières plastiques, des matières pour le bâtiment, ni d’autres matières qui ne seraient pas en bois. L’emploi de la scie à chaîne pour des opérations dif- férentes de celles qui sont prévues peut engendrer des situations de danger. A) FORMATION

1) Lire attentivement les instructions. Se familiariser avec les

commandes et avec l’utilisation appropriée de la machine. Apprendre à arrêter le moteur rapidement.

2) Ne jamais permettre d’utiliser la machine à des enfants ou à

des personnes qui n’ont pas la connaissance nécessaire des ins- tructions d’emploi. La réglementation locale peut xer un âge limite pour l’utilisateur.

3) La machine ne doit pas être utilisée par plus d’une personne.

4) Ne jamais utiliser la machine:

– si des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité; – si l’utilisateur est en conditions de fatigue ou de malaise, ou s’il a pris des médicaments, des drogues, de l’alcool ou des substances nocives pour les capacités de réexes et d’attention; – si l’utilisateur n’est pas en mesure de tenir fermement la machine avec deux mains, et/ou de rester solidement en équilibre sur ses jambes pendant le travail.

5) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable

des accidents ou des risques encourus par les tierces personnes ou par leurs biens.

1) Pendant le travail, il faut porter des vêtements adaptés, qui ne

constituent aucune gêne pour l’utilisateur. – Porter des habits de protection adhérents, équipés de protections contre les coupures. – Porter un casque, des gants, des lunettes de protection, des de- mi-masques antipoussière, et des chaussures de protection contre les coupures, avec une semelle antidérapante. – Utiliser le serre-tête pour protéger l’ouïe. – Ne porter aucune écharpe, aucune blouse, colliers ni accessoires pendants ou larges qui pourraient se prendre dans la machine ou dans des objets ou des matériaux qui se trouvent sur l’endroit où l’on travaille. – Serrer adéquatement les cheveux longs.

2) ATTENTION: DANGER! L’essence est hautement inam-

mable: – conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus et homologués pour cet usage; – ne jamais fumer quand on manipule le carburant; – ouvrir lentement le bouchon du réservoir, en laissant diminuer progressivement la pression interne; – e remplir de carburant qu’en plein air, et en utilisant un entonnoir;

11) Réservoir du carburant

12) Réservoir d’huile pour la chaîne

et système de réglage de la pompe à huile

13) Réglages du carburateur

L = réglage de richesse au ralenti H = réglage de richesse à plein régime T = réglage du minimum

16) Frein de chaîne (Le symbole indique

la position dans laquelle le frein est relâché). SYMBOLES EXPLICATIFS SUR LA MACHINE (si présents)

16– jouter de l’essence avant de démarrer le moteur et ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu’il est encore chaud; – ne pas faire démarrer le moteur si de l’essence a été répandue; éloigner la machine de la zone où le carburant a été renversé, et éviter de créer toute possibilité d’incendie tant que le carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs d’essence ne se sont pas dissipées; – nettoyer immédiatement toute trace d’essence éventuellement versée sur la machine ou sur le terrain; – ne jamais remettre la machine en marche à l’endroit où l’on a fait le plein de carburant; – éviter tout contact du carburant avec les vêtements; si les vête- ments ont été tachés il faut les changer avant de faire démarrer le moteur; – remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et du récipient.

3) Remplacer les silencieux défectueux ou endommagés.

4) Avant l’emploi, procéder à un contrôle général de la machine,

et en particulier: – le levier de l’accélérateur et le levier de sécurité doivent bouger librement, sans besoin de forcer, et au relâchement ils doivent retourner automatiquement et rapidement dans la position neutre; – le levier de l’accélérateur doit rester bloqué tant qu’on n’appuie pas sur le levier de sécurité; – l’interrupteur d’arrêt du moteur doit passer facilement d’une po- sition à l’autre; – les câbles électriques, et en particulier le l de la bougie, doivent être intacts, pour éviter de faire des étincelles, et le capuchon doit être monté correctement sur la bougie; – les poignées et les protecteurs de la machine doivent être propres et secs, et solidement xés à la machine; – e frein de chaîne doit fonctionner parfaitement et ecacement; – le guide-chaîne et la chaîne doivent être montés correctement; – la chaîne doit être tendue correctement.

5) Avant de commencer le travail, vérier que toutes les protections

sont montées correctement.

C) PENDANT L’UTILISATION

1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit conné où les

gaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. Quand on travaille dans des fossés, des creux ou similaires, vé rier que la ventilation soit susante.

2) Travailler uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière

articielle de bonne qualité.

3) Prendre une position ferme et stable:

– autant que possible, éviter de travailler sur le sol mouillé ou glis- sant, ou de toute façon sur des terrains trop accidentés ou en pente, qui ne garantiraient pas la stabilité de l’opérateur pendant son travail; – éviter d’utiliser des échelles et des plates-formes instables; – ne pas travailler en tenant la machine au-dessus du niveau des épaules; – ne jamais courir, mais marcher et faire attention aux irrégularités du terrain ainsi qu’à la présence d’obstacles éventuels; – éviter de travailler seuls ou trop isolés, an qu’en cas d’accident il soit plus facile d’appeler au secours.

4) Vérier que la machine est solidement bloquée avant de faire

démarrer le moteur: – faire démarrer le moteur à au moins 3 mètres de l’endroit où l’on a fait le plein d’essence; – vérier qu’il n’y a aucune autre personne dans le rayon d’action de la machine; – ne pas diriger le silencieux, et donc les gaz d’échappement, vers des matières inammables: – faire bien attention aux projections possibles de matériaux pro- voquées par le mouvement de la chaîne, surtout quand la chaîne rencontre des obstacles ou des corps étrangers.

5) Ne jamais modier le réglage du moteur, ni mettre le moteur

6) Ne pas soumettre la machine à des eorts excessifs, et ne pas

utiliser une petite machine pour exécuter de gros travaux; le fait d’utiliser une machine de dimensions adéquates réduit les risques, et améliore la qualité du travail.

7) Contrôler que le régime de minimum de la machine est tel qu’il ne

permet aucun mouvement de la chaîne, et que, après une accéléra- tion, le moteur retourne rapidement au régime minimum.

8) Faire attention à ne pas heurter violemment le guide-chaîne

contre des corps étrangers; faire attention aux projections possibles de matériel, causées par le glissement de la chaîne.

9) Arrêter le moteur:

– toutes les fois que la machine doit être laissée sans surveillance. – avant de faire le plein de carburant.

10) Arrêter le moteur et débrancher le l de bougie dans les

cas suivants: – avant toute opération de nettoyage, de vérication ou de réparation de la machine; – après avoir heurté un objet étranger. Vérier si la machine est endommagée, et eectuer les réparations nécessaires avant de l’utiliser à nouveau; – si la machine commence à vibrer de manière anomale (Chercher immédiatement la cause des vibrations et faire procéder aux véri- cations nécessaires dans un Centre Spécialisé). – quand on n’utilise pas la machine.

11) Eviter de s’exposer à la poussière et aux sciures produites par

la chaîne pendant la coupe.

D) MAINTENANCE ET STOCKAGE

1) Maintenir tous les écrous et vis serrés an d’assurer des condi-

tions d’utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances.

2) Ne jamais entreposer la machine avec du carburant dans le réser-

voir dans un local où les vapeurs d’essence pourraient atteindre une amme, une étincelle ou une forte source de chaleur.

3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un

4) Pour réduire les risques d’incendie, maintenir le moteur, le silen-

cieux d’échappement, et la zone de stockage de l’essence abso- lument propres de tous résidus de sciage, de brindilles, feuilles ou graisses en excès; ne pas laisser les conteneurs à l’intérieur d’un local avec les déchets de la coupe.

5) Si le réservoir de carburant doit être vidangé, eectuer cette

opération à l’extérieur et lorsque le moteur est froid.

6) Pour toute opération sur l’organe de coupe, porter des

7) Soigner l’aûtage de la chaîne. Toutes les opérations sur la

chaîne et le guide-chaîne sont des travaux spécialisés, qui requièrent une compétence spécique ainsi que des outillages spéciaux pour pouvoir être exécutés dans les règles de l’art; pour des raisons de sécurité, il vaut toujours mieux contacter le Revendeur.

8) Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées

ou usées, pour des raisons de sécurité. Les pièces endomma- gées doivent être remplacées, jamais réparées. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Des pièces de qualité non équi- valente peuvent endommager la machine et nuire à votre sécurité.

9) Avant de remiser la machine, vérier qu’on a enlevé les clés ou

les outils utilisés pour l’entretien.

10) Entreposer la machine hors de la portée des enfants!

E) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT

1) Chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer la machine ou de

la transporter, il faut: – éteindre le moteur, attendre l’arrêt de la chaîne, et démonter le capuchon de la bougie; – appliquer le protecteur de guide-chaîne; – saisir la machine uniquement par les poignées, et orienter le guide- chaîne dans la direction contraire au sens de la marche.

2) Quand on transporte la machine dans un camion, il faut la posi-

tionner de façon qu’elle ne constitue aucun danger pour personne, et la bloquer solidement pour éviter qu’elle ne se renverse, ce qui

PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 5

FRpourrait l’abîmer ou provoquer une fuite de carburant.

F) RISQUES RÉSIDUELS

  • Maintenir toutes les parties du corps loin de la chaîne den- tée pendant le fonctionnement de la scie à chaîne. Avant de faire démarrer la scie à chaîne, s’assurer que la chaîne dentée ne soit en contact avec aucune pièce. Un moment de distraction pendant qu’on fait fonctionner les scies à chaîne peut permettre aux vêtements ou au corps de rester accrochés dans la chaîne dentée.
  • La main droite doit toujours tenir la poignée arrière, et la main gauche la poignée avant. Il ne faut jamais intervertir les mains en tenant la scie à chaîne, car cela augmente le risque d’ac cidents à l’opérateur.
  • Porter des lunettes de sécurité et une protection acousti que. Nous recommandons d’autres dispositifs de protection pour la tête, les mains et les pieds. Le fait de porter des vêtements de protection adéquats réduira les accidents corporels provoqués par des éclats volants, et aussi les accidents causés par contact accidentel avec la scie dentée.
  • Ne pas utiliser la scie à chaîne grimpé sur un arbre. L’ac tion- nement d’une scie à chaîne pendant qu’on est sur un arbre peut provoquer des blessures corporelles.
  • Maintenir toujours un point d’appui du pied correct, et ne fai re fonctionner la scie à chaîne que si l’on est sur une sur- fa ce xe, sûre et bien nivelée. Les surfaces glissantes ou in sta- bles, comme les échelles, peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de contrôle de la scie à chaîne.
  • Quand on coupe une branche qui est soumise à une tension, il faut faire attention au risque de rebond. Lorsque la tension des bres du bois se relâche, la branche sous charge subit un e et de retour et peut frapper l’opérateur et/ou projeter la scie à chaîne hors de contrôle.
  • Procéder avec la plus extrême prudence lorsqu’on coupe des broussailles et des arbustes jeunes. Les tiges minces risquent de s’encastrer dans la chaîne dentée et d’être projetées dans votre direction et/ou de vous faire perdre l’équilibre.
  • Transporter la scie à chaîne par la poignée avant quand elle est éteinte, tout en la maintenant loin de votre corps. Lors- qu’on transporte ou range la scie à chaîne, il faut toujours couvrir le guide-chaîne avec un fourreau. Le fait de ma nier correctement la scie à chaîne réduira la probabilité de con tact fortuit avec la chaîne dentée mobile.
  • Suivre les instructions relatives à la lubrication, à la tension de la chaîne et aux accessoires de rechange. Une chaîne dont la tension et la lubrication ne sont pas correctes peut se casser et accroître le risque de rebond.
  • Maintenir les poignées bien sèches, propres et sans aucune trace d’huile ni de graisse. Les poignées grasses, huileuses, sont glissantes et provoquent donc une perte de contrôle.
  • Le système d’allumage de cette machine engendre un champ électromagnétique d’entité modeste, mais susceptible de ne pas pouvoir éviter la possibilité d’interférence sur le fonctionnement de dispositifs médicaux, actifs ou passifs, portés par l’opérateur, ce qui entraînerait de graves risques pour sa santé. Il est donc recommandé aux porteurs de ces dispositifs médicaux de consul- ter le médecin ou le producteur de ces dispositifs avant d’utiliser cette machine.

G) CAUSES DU REBOND ET PREVENTION

POUR L’OPERATEUR: On peut avoir un rebond lorsque le nez ou l’extrémité du guide- chaîne touche un objet, ou bien lorsque le bois se referme en serrant la chaîne dentée dans la section d’entaille. Dans certains cas le contact du nez peut provoquer soudainement une réaction inverse, en poussant le guide-chaîne vers le haut et vers l’arrière en direction de l’opérateur. Le pincement de la chaîne dentée sur la partie supérieure du gui- de-chaîne peut pousser rapidement la chaîne dentée en arrière vers l’opérateur. L’une ou l’autre de ces réactions peut causer une perte de contrôle de la scie, en provoquant ainsi des blessures graves. Il ne faut pas compter uniquement sur les dispositifs de sécurité installés dans la scie. L’utilisateur d’une scie à chaîne doit prendre un certain nombre de mesures pour éliminer les risques d’accidents ou de blessures au cours du travail de coupe. Le rebond est le résultat d’un mauvais usage de l’ustensile et/ou de procédés ou de con ditions de fonc- tionnement non corrects; il est possible de l’éviter en prenant les précautions appropriées spéciées ci-après:

  • Tenir la scie fermement avec les deux mains, avec les pouces et les doigts passés autour des poignées de la scie à chaîne, et mettre le corps et les bras dans une position qui vous permettra de résister aux forces de rebond. L’opérateur peut contrôler les forces de rebond s’il prend les précautions qui sont dues. Ne pas laisser partir la scie à chaîne.
  • Ne pas tendre les bras trop loin de soi, et ne pas couper plus haut que les épaules. Cela contribue à éviter des contacts involontaires avec les extrémités, et permet de mieux contrôler la scie à chaîne dans des situations imprévues.
  • Utiliser uniquement les guide-chaînes et les chaînes qui sont spéciés par le fabricant. Des guide-chaînes et des chaînes de rechange non adéquats peuvent donner lieu à une cassure de la chaîne et/ou à des rebonds.
  • Suivre les instructions du fabricant concernant l’aûtage et l’entretien de la scie à chaîne. Un décrément du niveau de profondeur peut entraîner une augmentation des rebonds. H) TECHNIQUES D’EMPLOI DE LA SCIE ÉLECTRIQUE Observer toujours les avertissements pour la sécurité, et appliquer les techniques de coupe les mieux adaptées au type de travail à exécuter, en suivant les indications et les exemples qui sont donnés dans le mode d’emploi (voir chap. 7).

J) RECOMMANDATIONS POUR LES DÉBUTANTS

Avant d’aronter pour la première fois un travail d’abattage ou d’ébranchage, il convient de: – avoir suivi un apprentissage spécique sur l’utilisation de ce type d’outillage; – avoir lu soigneusement les avertissements de sécurité et le mode d’emploi contenus dans le présent manuel; – s’exercer sur des troncs par terre ou bien xés sur des chevalets, de façon à se familiariser avec cette machine et avec les tech- niques de coupe qui conviennent le mieux.

K) COMMENT LIRE LE MANUEL

Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes qui contiennent des renseignements particulièrement importants sont mis en évi- dence par diérentes paroles; voici leur signication: REMARQUE ou alors IMPORTANT Donne des précisions ou d’autres élé- ments à ce qui vient d’être indiqué, dans le but de ne pas endomma- ger la machine ou de ne pas causer de dommages ATTENTION! Possibilité de lésions à l’utilisateur ou à autrui en cas de non respect des consignes. DANGER! Possibilité de lésions graves à l’uti- lisateur ou à autrui, et danger de mort, en cas de non respect des consignes.

6 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ

FRIMPORTANT La machine est fournie avec le guide-chaîne et la chaîne démontés, et avec les réser- voirs du mélange et de l’huile vides. ATTENTION! Le désemballage et l’achève- ment du montage doivent être eectués sur une surface plane et solide, avec susamment d’es- pace pour la manutention de la machine et des emballages, toujours en utilisant les outils appro- priés. Il faut éliminer les emballages conformément aux dispositions locales en vigueur. ATTENTION! Il faut toujours porter des gants de travail résistants pour manipuler le guide- chaîne et la chaîne. Faire le maximum d’attention quand on monte le guide-chaîne et la chaîne, pour ne pas compromettre la sécurité ni l’ecacité de la machine; en cas de doutes, contacter le Reven- deur. Avant de monter le guide-chaîne, vérier que le frein de chaîne n’est pas mis; pour cela le protecteur de la main tenant la poignée avant doit être complètement tiré vers l’arrière, vers le corps de la machine. ATTENTION! Exécuter toutes les opérat- ions en tenant le moteur éteint. MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE ET DE LA CHAÎNE

  • Machines avec tendeur de chaîne standard – Dévisser les écrous et enlever le carter de l’em- brayage, pour accéder au pignon d’entraînement et au siège du guide-chaîne (Fig. 1). – Enlever l’entretoise en plastique (1); cette entretoise sert seulement pour le transport de la machine em- ballée, et après elle ne doit plus être utilisée (Fig. 1). – Monter le guide-chaîne (2) en insérant les goujons dans la rainure, et le pousser vers la partie posté- rieure du corps de la machine (Fig. 2). – Monter la chaîne autour du pignon d’entraînement et le long des guides du guide-chaîne, en faisant bien attention à respecter le sens de glissement de la chaîne (Fig. 3); si le nez du guide-chaîne est muni d’un pignon de renvoi, veiller à ce que les maillons d’entraînement de la chaîne s’insèrent correctement dans les entre dents du pignon. – Remonter le carter, sans serrer les écrous. – Vérier que le goujon du tendeur de chaîne (3) du carter de l’embrayage soit correctement inséré dans le trou du guide-chaîne prévu à cet eet; en cas contraire, agir opportunément avec un tournevis sur la vis (4) du tendeur de chaîne, jusqu’à ce que le goujon soit complètement inséré (Fig. 4). – Agir opportunément sur la vis du tendeur de chaîne (4) jusqu’à ce qu’on obtienne la tension de la chaîne correcte (Fig. 4). – En tenant le guide-chaîne soulevé, serrer à fond les écrous du carter, en utilisant la clé fournie (Fig. 5).
  • Machines avec tendeur de chaîne rapide (C 38 T, C 41 T) – Dévisser la poignée (11) et enlever le carter pour accéder au pignon d’entraînement et au siège du gui- de-chaîne (Fig. 1A). – Enlever l’entretoise en plastique (12); cette entretoise sert seulement pour le transport de la machine em- ballée, et après elle ne doit plus être utilisée (Fig. 1). – Monter le guide-chaîne (2) en insérant les goujons dans la rainure, et le pousser vers la partie postérieure du corps de la machine (Fig. 2). – Monter la chaîne autour du pignon d’entraînement et le long des guides du guide-chaîne, en faisant bien attention à respecter le sens de glissement de la chaîne (Fig. 3); si le nez du guide-chaîne est muni d’un pignon de renvoi, veiller à ce que les maillons d’entraînement de la chaîne s’insèrent correctement dans les entre dents du pignon. – Remonter le carter, sans serrer la poignée (11). Vé- rier que le goujon du tendeur de chaîne (14) est correctement inséré dans le trou prévu à cet eet du guide-chaîne; en cas contraire, agir sur la bague (15) du tendeur de chaîne jusqu’à ce que le goujon soit com plètement inséré (Fig. 4A). – Agir opportunément sur la bague (15) jusqu’à obtenir la tension correcte de la chaîne (Fig. 4A). – En tenant le guide-chaîne soulevé, serrer à fond la poignée (11) (Fig. 5A).
  • Vérication de la tension de la chaîne Contrôler la tension de la chaîne. La tension est cor- recte quand, si l’on prend la chaîne à la moitié du guide- chaîne, les maillons d’entraînement ne sortent pas de la plaque de guidage (g. 7).

Cette machine est équipée d’un moteur à deux temps, qui a besoin d’un mélange composé d’essence et d’huile lubriante. IMPORTANT Utiliser seulement de l’essence abîme le moteur et entraîne la déchéance de la ga rantie. IMPORTANT Il ne faut utiliser que des carbu- rants et des lubriants de qualité, pour maintenir les performances et pour garantir la durabilité des organes mécaniques.

  • Caractéristiques de l’essence Utiliser exclusivement de l’essence sans plomb (es- sence verte), ayant un nombre d’octane non inférieur à 90 N.O. IMPORTANT L’essence verte a tendance à créer des dépôts dans le réservoir si on la conserve pendant plus de 2 mois. Utiliser toujours de l’essence fraîche !
  • Caractéristiques de l’huile Employer uniquement de l’huile synthétique d’excel- lente qualité, spécique pour les moteurs à deux temps. Chez votre revendeur sont disponibles des huiles spé- cialement étudiées pour ce type de moteur, en mesure de garantir une haute protection. L’utilisation de ces huiles permet la composition d’un mélange à 2,5%, c’est-à-dire constitué d’1 partie d’huile pour 40 parties d’essence.
  • Préparation et conservation du mélange DANGER! L’essence et le mélange sont inammables! – Conserver l’essence et le mélange dans des ré- cipients homologués pour carburants, dans des endroits sûrs, loin de toute source de chaleur ou de ammes libres. – Ne jamais laisser les conteneurs à la portée des enfants. – Ne pas fumer pendant la préparation du mé- lange, et éviter d’inhaler des vapeurs d’essence. Le tableau suivant indique les quantités d’essence et d’huile à utiliser pour préparer le mélange, en fonction du type d’huile employé. Pour la préparation du carburant: – Verser dans un bidon homologué environ moitié de la quantité d’essence. – Ajouter toute l’huile, selon le tableau. – Verser le reste de l’essence. – Refermer le bouchon et agiter énergiquement. IMPORTANT Le mélange est sujet au vieillis- sement. Ne pas préparer de quantités excessives de mélange, pour éviter la formation de dépôts. IMPORTANT Tenir bien distincts et identi- ables les conteneurs du mélange et de l’essence, pour éviter de les confondre au moment de l’emploi. IMPORTANT Nettoyer périodiquement les conteneurs de l’essence et du mélange, pour enlever les dépôts éventuels.

2. APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT

DANGER! Ne pas fumer pendant le plein, et éviter d’inhaler des vapeurs d’essence. DANGER! Jouter de l’essence avant de démarrer le moteur et ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu’il est encore chaud. ATTENTION! Ouvrir avec précaution le bi- don, car il pourrait s’être formé de la pression à l’intérieur du bidon. Avant d’exécuter le remplissage: – Secouer énergiquement le bidon du mélange. – Placer la machine à niveau, dans une position stable, avec le bouchon du réservoir vers le haut. – Nettoyer le bouchon du réservoir et la zone autour, pour éviter d’introduire des saletés pendant le rem- plissage. – Ouvrir avec précaution le bouchon du réservoir pour décharger progressivement la pression. Exécuter le remplissage avec un entonnoir, en évitant de remplir le réservoir jusqu’à ras bord.

Essence Huile synthétique 2 Temps litres litres

ATTENTION! Refermer toujours le bou- chon du réservoir, en le serrant à fond. ATTENTION! Nettoyer tout de suite toute trace de mélange éventuellement versé sur la ma- chine ou sur le terrain, et ne pas mettre en marche le moteur tant que les vapeurs d’essence ne se sont pas dissoutes.

3. LUBRIFIANT DE LA CHAÎNE

IMPORTANT Utiliser exclusivement de l’huile spécique pour scies à chaîne ou de l’huile adhérente pour scies à chaîne. Ne pas utiliser d’huile contenant des impuretés, pour éviter de boucher le ltre dans le réservoir et d’endommager irrémédiablement la pompe à huile. IMPORTANT L’huile spécique pour la lubri- cation de la chaîne est biodégradable. L’emploi d’une huile minérale ou d’une huile pour moteurs provoque de graves dommages à l’environnement. Il est fondamental d’utiliser de l’huile de bonne qualité pour obtenir une lubrication ecace des organes de coupe; une huile usée ou de mauvaise qualité compro- met la lubrication et réduit la durée de la chaîne et du guide-chaîne. Il vaut toujours mieux remplir complètement le réservoir de l’huile (avec un entonnoir) toutes les fois que l’on eectue le plein de carburant; vu que la capacité du réservoir de l’huile est calculée pour que le carburant s’épuise avant l’huile, de cette façon on évite tout risque de faire fonctionner la machine sans lubriant.

4. VÉRIFICATION DE LA MACHINE

Avant de commencer le travail il faut: – faire le plein de mélange et d’huile, en remplissant les réservoirs respectifs; – contrôler qu’il n’y ait sur la machine et sur le guide- chaîne aucune vis desserrée; – contrôler que la chaîne est bien aûtée et qu’elle ne présente aucun signe d’endommagement; – contrôler que le ltre de l’air est bien propre; – contrôler que les poignées et les protections de la ma- chine sont propres et sèches, correctement montées et solidement xées à la machine; – contrôler la xation des poignées; – contrôler que le frein de chaîne fonctionne eecti- vement; – contrôler la tension de la chaîne; – vérier le fonctionnement de l’embrayage: avant l’utili- sation, s’assurer que la chaîne ne bouge pas lorsque la machine est au minimum.

5. VÉRIFICATION DE LA TENSION DE LA CHAÎNE

ATTENTION! Exécuter toutes les opérat- ions en tenant le moteur éteint. La tension est correcte quand, si l’on prend la chaîne à la moitié du guide-chaîne, les maillons d’entraînement ne sortent pas de la plaque de guidage (Fig. 7).

  • Machines avec tendeur de chaîne standard – Desserrer les écrous du carter, en utilisant la clé four- nie (Fig. 4). – Agir opportunément sur la vis du tendeur de chaîne (4) jusqu’à ce qu’on obtienne la tension de la chaîne correcte (Fig. 4). – En tenant le guide-chaîne soulevé, serrer à fond les écrous du carter, en utilisant la clé fournie (Fig. 5).
  • Machines avec tendeur de chaîne rapide (C 38 T, C 41 T) – Desserrer la poignée (11) (Fig. 4A). – Agir opportunément sur la bague (15) jusqu’à obtenir la tension correcte de la chaîne (Fig. 5A). – En tenant le guide-chaîne soulevé, serrer à fond la poignée (11) (Fig. 5A).

6. VÉRIFICATION DU FREIN DE CHAÎNE

Cette machine est dotée d’un système freinant de sé- curité. Dans le cas de contrecoup (rebond) pendant le tra- vail, à la suite d’un contact anomal de la pointe du gui- de-chaîne, avec un déplacement violent vers le haut portant la main à heurter la protection antérieure. Dans ce cas, l’action du frein bloque le mouvement de la chaîne, et pour le débrayer il faut le débloquer à la main. On peut aussi actionner ce frein manuellement, en poussant en avant le protecteur de la main tenant la poignée avant. Pour libérer le frein, tirer ce protecteur vers la poignée jusqu’à entendre le déclic. Pour vérier que le frein est ecace, il faut: – Démarrer le moteur et saisir fortement la poignée avec les deux mains. – Tout en actionnant la commande de l’accélérateur pour maintenir la chaîne en mouvement, pousser le levier du frein en avant, en utilisant le dos de la main gauche ; l’arrêt de la chaîne doit être immédiat. – Lorsque la chaîne s’est arrêtée, relâcher tout de suite le levier de l’accélérateur. – Relâcher le frein. ATTENTION! Ne jamais utiliser la ma chine si le frein de chaîne ne fonctionne pas correcte- ment, mais contacter le Revendeur pour faire les vé rications nécessaires.FR

ATTENTION! Le démarrage du moteur doit se faire à une distance d’au moins 3 mètres de l’endroit où l’on a eectué le remplissage de carbu- rant. Avant de démarrer le moteur: – Disposer la machine en position stable sur le terrain. – Enlever le protecteur de guide-chaîne. – Vérier que le guide-chaîne ne touche ni le terrain ni d’autres objets. – Avant de démarrer le moteur, s’assurer que la chaîne ne touche aucun objet. Vérier que le frein de la chaîne est bien activé avant de démarrer la machine.

  • Démarrage à froid REMARQUE Par démarrage à “froid” on en- tend le démarrage que l’on eectue au moins 5 minutes après l’arrêt du moteur, ou bien après un plein de carbu- rant. Pour démarrer le moteur (Fig. 8):

1. Vérier que le frein de chaîne est mis (le protecteur

de la main tenant la poignée avant est poussé en avant).

2. Pousser l’interrupteur (1) dans la position «START».

3. Actionner le starter, en tirant à fond le pommeau (2).

4. Presser le poussoir du dispositif d’amorçage (primer)

(3) 3-4 fois pour faciliter la mise en fonctionnement du carburateur.

5. Tenir fortement la machine sur le terrain, avec une

main sur la poignée et un pied inséré dans la poignée arrière, pour ne pas perdre le contrôle pendant le démarrage (Fig. 9). ATTENTION! Si l’on ne tient pas fermement la machine, la poussée du moteur pourrait faire perdre l’équilibre à l’opérateur, ou bien projeter le guide-chaîne contre un obstacle ou vers l’opéra- teur lui-même.

6. Tirer lentement le lanceur de 10 – 15 cm, jusqu’à

ce qu’on sente une certaine résistance, et puis tirer résolument plusieurs fois jusqu’à ce qu’on entende les premiers éclatements. ATTENTION! Ne jamais enrouler la corde de démarrage autour de la main. DANGER! Ne jamais démarrer la scie à chaîne en la faisant tomber, en la tenant par la corde de démarrage. Cette méthode est extrême- ment dangereuse, car on perd complètement le contrôle de la machine et de la chaîne. IMPORTANT Pour éviter des cassures, ne pas tirer le câble sur toute sa longueur, et ne pas le fai re frotter le long du bord du trou de passage du câble; re- lâcher graduellement le lanceur, en évitant de le faire rentrer de façon incontrôlée.

7. Faire rentrer le pommeau du starter jusqu’à en-

viron la moitié de sa course.

8. Tirer à nouveau le lanceur, jusqu’à ce qu’on obtienne

l’allumage régulier du moteur. REMARQUE Si l’on actionne trop de fois la poignée du câble de démarrage (lanceur) alors que le starter est inséré, le moteur peut se noyer, ce qui rendra le démarrage plus dicile. En cas de noyage du moteur, il faut démonter la bougie et tirer doucement la poignée du câble de démarrage, pour éliminer l’excès de carbu- rant; puis essuyer les électrodes de la bougie, et la re- monter sur le moteur.

9. Dès que le moteur est lancé, actionner brièvement

l’accélérateur pour déconnecter le starter et remettre le moteur au minimum. IMPORTANT Eviter de laisser le moteur tour- ner à plein régime avec le frein de chaîne mis; cela pourrait provoquer la surchaue de l’embrayage et en- dommager ce dernier.

10. Tirer la protection avant de la main vers la poignée

avant pour relâcher le frein. Laisser tourner le moteur au régime minimum pen- dant au moins 1 minute avant d’utiliser la machine.

  • Démarrage à chaud Pour le démarrage à chaud (tout de suite après l’arrêt du moteur), suivre les points 1 - 2 - 5 - 6 - 9 - 10 de la procédure précédente. UTILISATION DU MOTEUR (Fig. 10) IMPORTANT Il faut toujours débrayer le frein de chaîne, en tirant le levier vers l’opérateur, avant d’ac- tionner l’accélérateur. 10 DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR

6. DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEURFR

DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR 11 La vitesse de la chaîne est réglée par la commande de l’accélérateur (1), qui se trouve sur la poignée arrière (2). On ne peut actionner l’accélérateur que si l’on appuie en même temps sur le levier de blocage de l’accélérateur au démarrage (3). Le mouvement est transmis du moteur à la chaîne grâce à un embrayage à masses centrifuges qui empêche le mouvement de la chaîne quand le moteur est au mi- nimum. ATTENTION! Ne pas utiliser la machine si la chaîne bouge quand le moteur est au minimum; dans ce cas il faut contacter le Revendeur. La vitesse de travail correcte s’obtient avec la com- mande de l’accélérateur (1) à fond de course. IMPORTANT Pendant les 6-8 premières heures de fonctionnement de la machine, il faut éviter d’utiliser le moteur au maximum de tours. ARRÊT DU MOTEUR (Fig. 10) Pour arrêter le moteur: – Relâcher la commande de l’accélérateur (1) et lais- ser tourner le moteur au régime minimum pendant quelques secondes. – Pousser l’interrupteur (4) dans la position «STOP». ATTENTION! Après qu’on a mis l’accéléra- teur au minimum, il peut se passer quelques se- condes avant que la chaîne ne s’arrête. IMPORTANT Si la machine ne s’éteint pas, actionner le starter pour provoquer l’arrêt du moteur par noyage, et contacter tout de suite le revendeur pour découvrir l’origine du problème et procéder aux répara- tions nécessaires.

UTILISATION DU DISPOSITIF ANTIGEL

(à l’exclusion des Mod. C 46 - C 50 ) (Fig. 11) L’utilisation des tronçonneuses à des températures de 0 – 5 °C et avec une humidité élevée peut entraîner la formation de glace dans le carburateur, et ceci à son tour peut entraîner une réduction de la puissance du moteur ou une opération non régulière du moteur. Ce produit a en conséquence été conçu avec un volet d’aération sur le côté droit de la surface du cache-culbu- teurs pour laisser l’air chaud être fourni vers le moteur et empêcher de la sorte la formation de glace. Dans des circonstances normales, le produit doit être utilisé en mode d’utilisation normale, c.-à-d., dans le mode auquel il est réglé lors de l’expédition. Cepen- dant, lorsque la possibilité existe de formation de glace, l’appareil doit être réglé pour agir en mode antigel avant utilisation. Pour passer du mode “Normal” au mode “Antigel” (et vice-versa) (Fig. 11):

1. Arrêter le moteur.

2. Enlever le couvercle (1) du ltre à air et le ltre à

3. Enlever du couvercle du cylindre (4) le pommeau

4. Dévisser les vis (5) qui xent le couvercle du cylindre

(trois vis à l’intérieur, et une vis à l’extérieur du cou- vercle), et enlever le couvercle du cylindre (4).

5. Appuyer avec les doigts sur le capuchon antigel (6)

situé au côté droit du couvercle du cylindre, et l’en- lever de son siège.

6. Tourner le capuchon antigel (6) de sorte que le sym-

bole “ NEIGE “ soit tourné vers le haut, et remonter le capuchon.

7. Remonter le couvercle du cylindre et toutes les

autres pièces dans leur position originale. REMARQUE Si l’on emploie la machine dans le mode antigel à des températures supérieures, on pourrait avoir des dicultés à allumer le moteur, et le moteur pourrait fonctionner à une vitesse non correcte. Il faut donc toujours contrôler qu’on a remis la machine dans le mode de fonctionnement normal (avec le sym- bole “SOLEIL” dès qu’il n’y a plus de risque de formation de glace.IMPORTANT Il faut toujours se rappeler qu’une scie électrique utilisée incorrectement peut dé- ranger autrui et avoir un fort impact négatif sur l’environ- nement. Pour le respect des autres et de l’environnement: – Eviter d’utiliser la machine dans des espaces et à des heures qui peuvent déranger. – Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’é- limination des déchets après la coupe. – Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’éli- mination des huiles, des parties détériorées ou de tout élément ayant un fort impact environnemental. – Pendant le travail une certaine quantité d’huile, né- cessaire pour la lubrication de la chaîne, se di sperse dans l’environnement; pour cette raison il ne faut em- ployer que des huiles biodégradables spé ciques pour cette utilisation. – Pour éviter tout risque d’incendie, il ne faut jamais lais ser la machine avec le moteur chaud au milieu des feuilles ou de l’herbe sèche. ATTENTION! Pendant le travail, porter des vêtements adéquats. Votre Revendeur est en me- sure de vous fournir les informations sur les dispo- sitifs de protection contre les accidents les mieux adaptés à garantir votre sécurité de travail. Utiliser des gants antivibrations. Toutes les précautions mentionnées ci-dessus ne garantissent pas la pré- vention du risque du phénomène de Raynaud ou du syndrome du tunnel carpien. Nous recomman- dons donc à qui fait un usage prolongé de cette machine de contrôler périodiquement la condition de ses mains et de ses doigts. Si certains des symptômes indiqués ci-dessus ap- paraissent, veuillez consulter immédiatement un médecin. ATTENTION! L’usage de la machine pour l’abattage et l’ébranchage requiert un apprentis- sage spécique.

  • Contrôle de la tension de la chaîne Pendant le travail, la chaîne subit un allongement pro- gressif, par conséquent il faut vérier la tension fré- quemment. IMPORTANT Pendant la première période d’utilisation (ou bien après avoir remplacé la chaîne), il faut faire plus fréquemment cette vérication, car la chaîne doit se stabiliser. ATTENTION! Ne pas travailler avec la chaî ne détendue, an de ne pas provoquer la si tua- tion de danger où la chaîne pourrait sortir de la rai nure du guide. Pour régler la tension de la chaîne, agir comme indiqué au Chap. 5.5.
  • Contrôle du débit d’huile IMPORTANT Ne pas utiliser la machine en absence de lubrication ! Chaque fois que le combus- tible s’épuise, le réservoir de l’huile pourrait lui aussi se vider presque complètement. Ayez soin de remplir le réservoir de l’huile chaque fois que vous eectuez le plein de la scie à chaîne. ATTENTION! Quand vous eectuez le con- trôle du débit de l’huile, vériez que le guide-chaîne et la chaîne sont bien positionnés. Démarrez le moteur, tenez-le au ralenti et contrôlez si l’huile de la chaîne se répand comme indiqué sur la gure (Fig. 12). Il est possible de régler le débit de l’huile de la chaîne, en agissant avec un tournevis sur la vis de réglage (1 ou alors 1a) de la pompe, qui se trouve dans la partie inférieure de la machine (Fig. 12).

2. MODALITÉS D’UTILISATION ET TECHNIQUES

DE COUPE Avant d’aronter pour la première fois un travail d’abat- tage ou d’ébranchage, il faut s’exercer sur des troncs par terre ou bien xés sur des chevalets, de façon à se familiariser avec ce travail et acquérir les techniques de coupe qui conviennent le mieux. ATTENTION! Pendant le travail, il faut tou- jours tenir fortement la machine à deux mains, avec la main gauche sur la poignée avant et la main droite sur la poignée arrière, indépendamment du fait que l’opérateur puisse éventuellement être gaucher. ATTENTION! Si la chaîne se bloque pen- dant le travail il faut tout de suite arrêter le moteur. Faire toujours attention au rebond (kickback) qui

7. UTILISATION DE LA MACHINEpeut se produire si le guide-chaîne rencontre un

  • Ebranchage d’un arbre (Fig. 13) ATTENTION! Vériez que la zone de chute des branches est dégagée.

1. Placez-vous de l’autre côté que celui de la branche

que vous devez couper.

2. Commencez par les branches les plus basses, en

continuant ensuite avec les branches plus élevées.

3. Exécutez la coupe du haut vers le bas, pour éviter

que le guide-chaîne ne puisse s’encastrer.

  • Abattage d’un arbre (Fig. 14) ATTENTION! Sur les terrains en pente, il faut toujours travailler en amont de l’arbre, et véri- er que le tronc abattu ne puisse causer aucun dommage en roulant vers le bas.

1. Décidez la direction de chute de l’arbre en prenant

en considération le vent, l’inclinaison de l’arbre, la position des branches les plus lourdes, la facilité de travailler après l’abattage, etc.

2. Libérez la zone autour de l’arbre, et vériez que vos

pieds ont un bon appui par terre.

3. Préparez des chemins de repli adéquats, dégagés

de tous obstacles; les chemins de repli doivent être prévus sous un angle d’environ 45° dans la direction opposée à celle de la chute de l’arbre, et ils doivent permettre à l’opérateur de s’éloigner dans une zone sûre, distante d’environ 2 fois et demie la hauteur de l’arbre à abattre.

4. Sur le côté de chute, faites une entaille d’abattage

sur un tiers du diamètre de l’arbre

5. Coupez l’arbre sur l’autre côté, dans une position lé-

gèrement au-dessus du fond de l’entaille, en laissant une “charnière” (1) d’environ 5-10 cm.

6. Sans extraire le guide-chaîne, réduisez graduel-

lement l’épaisseur de la charnière, jusqu’à ce que l’arbre tombe.

7. Dans certaines conditions particulières ou de stabi-

lité réduite, on peut exécuter l’abattage en insérant des coins (2) du côté opposé au côté de chute, et en battant sur les coins avec une masse jusqu’à la chute de l’arbre.

  • Ebranchage après l’abattage (Fig. 15) ATTENTION! Faites attention aux points d’appui de la branche sur le terrain, à la possibilité qu’elle soit sous tension, à la direction que la branche peut prendre pendant la coupe, et à la possibilité que l’arbre soit instable après que la branche aura été coupée.

1. Observez la direction suivant laquelle la branche s’in-

2. Exécutez l’entaille initiale du côté où la branche se

plie, et nissez la coupe du côté opposé.

  • Tronçonnage (Fig. 16) Le tronçonnage est facilité par l’emploi de la grie d’abattage.

1. Plantez la grie d’abattage dans le tronc, et en fai-

sant levier sur la grie d’abattage faites faire à la scie à chaîne un mouvement en arc qui permet au guide-chaîne de pénétrer dans le bois.

2. Répétez cette opération plusieurs fois, si nécessaire,

en déplaçant le point d’appui de la grie d’abattage.

  • Tronçonnage au sol (Fig. 17) Coupez jusqu’à environ la moitié du diamètre, puis faites tourner le tronc et nissez la coupe du côté opposé.
  • Tronçonnage d’un tronc soutenu (Fig. 18)

1. Si vous faites la coupe en saillie par rapport aux

supports (A), coupez un tiers du diamètre à partir du dessous du tronc, et terminez le travail par le dessus.

2. Si vous faites la coupe entre deux points d’appui (B),

coupez un tiers du diamètre à partir du dessus, puis nissez la coupe par le dessous. L’utilisation de la grie d’abattage pour sectionner les arbres et les grosses branches garantit votre sécurité et réduit l’eort de travail ainsi que le niveau de vibrations.

Lorsque le travail est terminé: – Arrêter le moteur comme indiqué précédemment (Chap.6). – Attendre l’arrêt de la chaîne et laisser refroidir la ma- chine. – Desserrer les écrous de xation du guide-chaîne pour réduire la tension de la chaîne. – Enlever de la chaîne toutes traces de sciure ou dé- pôts d’huile. – En cas de saleté tenace ou de résinication, il faut démonter la chaîne et la laisser pendant quelques heures dans un récipient contenant un détergent spécique. Puis la rincer dans de l’eau propre, et la

UTILISATION DE LA MACHINE 13

FRFR 14 UTILISATION DE LA MACHINE / ENTRETIEN ET CONSERVATION ATTENTION! Pour votre propre sécurité et pour celle des tiers: – Il est fondamental d’effectuer correctement l’entretien pour pouvoir maintenir pendant long- temps l’ecacité et la sécurité d’emploi origi- nelles de la machine. – aintenir tous les écrous et vis serrés an d’assu- rer des conditions d’utilisation sûres. – Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces endommagées doivent être remplacées, jamais réparées. – N’utiliser que des pièces de rechange d’origine . Des pièces de qualité non équivalente peuvent en dommager la machine et nuire à votre sécu- rité. ATTENTION! Pendant les opérations d’en- tretien: – Détacher le capuchon de la bougie. – Attendre que le moteur se soit adéquatement refroidi. – Utiliser des gants de protection pour toutes les opérations sur le guide-chaîne et la chaîne. – Tenir les protecteurs de guide-chaîne montés, sauf dans les cas d’interventions sur le guide- chaîne ou sur la chaîne eux-mêmes. – Ne jamais répandre dans l’environnement les huiles usées, l’essence, ou tout autre produit polluant. CYLINDRE ET SILENCIEUX (Fig. 19) Pour réduire le risque d’incendie, il faut nettoyer fré- quemment les ailettes du cylindre avec de l’air com- primé, et libérer la zone du silencieux des sciures, brin- dilles, feuilles ou autres débris.

Pour éviter que le moteur ne se surchaue et s’abîme, il faut toujours tenir les grilles de l’air de refroidissement bien propres et débarrassées des sciures et des débris. Le câble de démarrage doit être remplacé par un câble neuf dès les premiers signes de détérioration. GROUPE D’EMBRAYAGE (Fig. 20) Tenir la cloche de l’embrayage bien propre de tous dé- bris et sciures, en enlevant le carter (comme indiqué au chap. 4.1), puis en le remontant correctement lorsque l’opération est terminée. Environ toutes les 30 heures il faut faire eectuer le graissage du coussinet interne chez votre Revendeur.

Contrôler fréquemment l’ecacité du frein de chaîne et l’intégrité du ruban métallique qui entoure la cloche de l’embrayage, en enlevant le carter (comme indiqué au chap. 4.1), puis en le remontant correctement lorsque l’opération est terminée. Il faut remplacer ce ruban quand son épaisseur, aux points qui sont en contact avec la cloche de l’em- brayage, se réduit d’environ la moitié de l’épaisseur aux deux extrémités qui ne sont pas sujettes au frottement. PIGNON D’ENTRAÎNEMENT DE LA CHAÎNE Faites contrôler fréquemment par votre Revendeur l’état du pignon, et remplacez-le quand l’usure dépasse les limites acceptables. Ne pas monter une chaîne neuve avec un pignon usé, ni vice versa. TROU DE LUBRIFICATION (Fig. 21) Périodiquement, enlever le carter (comme indiqué au chap. 4.1), démonter le guide-chaîne, et contrôler que les trous de lubrication de la machine (1) et du guide- chaîne (2) ne soient pas bouchés.

8. ENTRETIEN ET CONSERVATION

traiter avec un spray anticorrosion adéquat, avant de la remonter sur la machine. – Avant de ranger la machine, il faut monter le protec- teur de guide-chaîne. ATTENTION! Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quel- conque. Pour réduire les risques d’incendie, libérer la machine de tous résidus de sciage, de brindilles, feuilles ou graisses en excès; ne pas laisser les conteneurs à l’intérieur d’un local avec les déchets de la coupe.

Cet enrouleur est un élément de sécurité important, car il empêche des mouvements incontrôlés de la chaîne au cas où elle se casse ou se relâche. Contrôler fréquemment les conditions du pivot, et pour- voir à le substituer au cas où il serait endommagé. FIXATIONS Contrôler périodiquement que toutes les vis et les écrous sont bien serrés et que les poignées sont so- lidement xées. Avant l’utilisation et après la chute ou autres impacts signicatifs, il est conseillé de vérier chaque jour l’ab- sence de dommages ou défauts. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR (Fig. 22) IMPORTANT Il est essentiel de nettoyer le ltre à air pour garantir le bon fonctionnement et la du- rabilité de la machine. Ne jamais travailler sans ltre ou avec un ltre endommagé, pour ne pas provoquer de dommages irréparables au moteur. Il faut nettoyer le ltre toutes les 8-10 heures de travail. Pour nettoyer le ltre: – Décrocher la languette (1) et enlever le couvercle (2). – Dévisser le pommeau (2a), enlever l’élément ltrant (3), et le battre délicatement pour enlever la saleté et, si nécessaire, le nettoyer avec une brosse. – Au cas où il serait complètement bouché, séparer les deux parties (3a et 3b) à l’aide d’un tournevis, et les laver avec de l’essence propre. Si vous utilisez de l’air comprimé, dirigez le jet de l’intérieur vers l’extérieur. – Remontez les deux parties de l’élément ltrant en appuyant sur les bords jusqu’à entendre le déclic. – Remonter l’élément ltrant (3) et visser le pommeau (2a). – Remonter le couvercle (2) et accrocher la languette (1). CONTRÔLE DE LA BOUGIE (Fig. 23) Pour accéder à la bougie il faut enlever le couvercle du ltre de l’air. Périodiquement, démonter et nettoyer la bougie en enle- vant les éventuels dépôts, avec une brosse métallique. Contrôler et rétablir une distance correcte entre les électrodes. Remonter la bougie et la serrer à fond avec la clé com- prise dans la fourniture. Dans le cas d’électrodes brûlées ou d’isolant détérioré, et de toute façon toutes les 100 heures de fonctionne- ment, il faut remplacer la bougie par une bougie ayant des caractéristiques analogues.

RÉGLAGE DU CARBURATEUR

Le carburateur est réglé en usine, pour obtenir les meil- leurs performances dans toutes les situations d’emploi, et la moindre émission possible de gaz nocifs, dans le respect des réglementations en vigueur. En cas de performances réduites, contrôler avant tout que la chaîne glisse librement et que les rails du guide- chaîne ne soient pas déformés, puis s’adresser au Re- vendeur pour faire vérier la carburation et le moteur.

  • Réglage du minimum ATTENTION! La chaîne ne doit pas bouger quand le moteur est au minimum. Si la chaîne bouge quand le moteur est au minimum, il faut contacter le Revendeur pour faire régler le moteur correctement.

AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE

ATTENTION! Pour des raisons de sécurité et d’ecacité, il est très important que les organes de coupe soient bien aûtés. Il est nécessaire de procéder à l’aûtage quand:

  • La sciure ressemble à de la poudre.
  • La coupe réclame plus de force.
  • La coupe n’est pas rectiligne.
  • Les vibrations augmentent.
  • La consommation de carburant augmente. ATTENTION! Si la chaîne n’est pas su- samment aûtée, le risque de rebond (kickback) augmente. Si vous conez l’opération d’aûtage à un centre spé- cialisé, elle pourra être exécutée avec des équipements spécialement prévus, qui permettent d’enlever le mini- mum de matériel et garantissent un aûtage constant sur tous les tranchants. L’aûtage de la chaîne “à votre propre compte” s’exé- cute avec des limes spéciales à section ronde, dont le diamètre est spécique pour chaque type de chaîne (voir “ ableau d’Entretien de la Chaîne”); cette opération requiert une bonne dextérité et susamment d’expé- rience pour éviter d’endommager les tranchants. Pour aûter la chaîne (Fig. 24):16 ENTRETIEN ET CONSERVATION

– Eteindre le moteur, libérer le frein de la chaîne, et bloquer solidement le guide-chaîne avec la chaîne, monté dans un étau adéquat, tout en vériant que la chaîne puisse coulisser librement. – Tendre la chaîne si elle est détendue. – Monter la lime dans le porte-lime prévu, puis insérer la lime dans la gouge de coupe, tout en maintenant une inclinaison constante suivant le prol du tranchant. – Ne donner que quelques coups de lime, seulement en avant, et répéter l’opération sur tous les tranchants qui ont la même orientation (droits ou gauches). – Retourner la position du guide-chaîne dans l’étau, et répéter l’opération sur les tranchants restants. – Vérier que le limiteur de profondeur ne dépasse pas au-delà de l’instrument de vérication, et limer l’ex- cédent éventuel avec une lime plate, en arrondissant le prol. – Après l’aûtage, éliminer toutes les traces de limage et de poussière, et lubrier la chaîne dans un bain d’huile. La chaîne doit être remplacée quand: – La longueur du tranchant se réduit à 5 mm ou moins; – le jeu des maillons sur les rivets est excessif. ENTRETIEN DU GUIDE-CHAÎNE (Fig. 25) Pour éviter que le guide-chaîne ne s’use asymétrique- ment, il faut le retourner périodiquement. Pour maintenir l’ecacité du guide-chaîne il faut: – Graisser avec la seringue prévue à cet eet les cous- sinets du pignon de renvoi (s’il y en a un). – Nettoyer la rainure du guide-chaîne avec le grattoir prévu à cet eet (pas inclus dans la fourniture). – Nettoyer les trous de lubrication. – Avec une lime plate, enlever les bavures des ancs, et égaliser les éventuels dénivelés entre les plaques de guidage. Le guide-chaîne doit être remplacé quand: – la profondeur de la rainure est inférieure à la hauteur des maillons d’entraînement (qui ne doivent jamais toucher le fond); – la paroi interne de la plaque de guidage est usée au point de faire incliner la chaîne latéralement. INTERVENTIONS EXTRAORDINAIRES Toutes les opérations d’entretien qui ne sont pas inclues dans ce manuel doivent être exécutées exclusivement par votre Revendeur. Les opérations exécutées dans des structures inadé- quates ou par des personnes non qualiées comportent la déchéance de toutes les formes de garantie CONSERVATION A la n de chaque session de travail, nettoyer soigneu- sement la machine de la poussière et des débris, répa- rer ou remplacer les parties défectueuses. La machine doit être conservée dans un endroit sec, à l’abri des intempéries, avec le protecteur de guide- chaîne correctement monté. INACTIVITÉ PROLONGEE Tableau d’entretien de la chaîne ATTENTION! Pour des raisons de sécurité, il ne faut jamais utiliser d’autres types de chaînes ou de guide-chaînes. Le tableau montre les données d’aûtage de diérents types de chaînes, mais cela ne veut pas dire qu’il soit possible d’utiliser des chaînes diérentes de celle qui est homologuée. Pas de la chaîne Niveau de la dent de limitation (a) Diamètre de la lime (d) pouces mm pouces mm pouces mm 3/8 Mini 9,32 0,018 0,45 5/32 4,0 0,325 8,25 0,026 0,65 3/16 4,8 3/8 9,32 0,026 0,65 13/64 5,2 0,404 10,26 0,031 0,80 7/32 5,6 a d a dENTRETIEN ET CONSERVATION / LOCALISATION DES PANNES 17

IMPORTANT Si l’on prévoit une période d’inactivité de la machine de plus de 2 – 3 mois, il faut prendre certaines précautions pour éviter des dicultés au moment de la reprise du travail, ou même des dom- mages permanents au moteur.

  • Emmagasinage Avant d’entreposer la machine: – Dévisser les deux écrous, démonter le carter et enlever la chaîne et le guide-chaîne. – Vider le réservoir d’huile, y mettre environ 100- 120 centilitres de liquide détergent spécique, et remettre le bouchon. – Remonter le carter, sans serrer les écrous. – Faire démarrer la machine, et tenir le moteur en accélération jusqu’à ce que tout le détergent soit épuisé. – Mettre le moteur au minimum, et laisser la ma- chine en mouvement jusqu’à ce que tout le carburant contenu dans le réservoir et dans le carburateur soit épuisé. – Quand la machine est froide, enlever la bougie. – Verser dans le trou de la bougie une petite cuil- ler d’huile (neuve) pour moteurs à 2 temps. – Tirer plusieurs fois le lanceur pour distribuer l’huile dans le cylindre. – Remonter la bougie avec le piston au point mort supérieur (visible du trou de la bougie quand le piston est au maximum de sa course).
  • Reprise de l’activité Au moment de remettre la machine en fonction: – Enlever la bougie. – Tirer plusieurs fois le bouton de mise en marche pour éliminer les excès d’huile. – Contrôler la bougie comme décrit au chapitre “Contrôle de la bougie”. – Préparer la machine comme indiqué au chapitre “Pré- paration pour le travail”.

9. LOCALISATION DES PANNES

1) Le moteur ne démarre

pas ou ne reste pas en mouvement

2) Le moteur démarre mais

il a peu de puissance

3) Le moteur a un fonc-

tionnement irrégulier ou il n’a pas de puissance sous charge

5) L’huile ne sort pas

– Procédure de démarrage pas correcte – Bougie sale, ou distance entre les électrodes pas correcte – Filtre de l’air bouché – Dispositif antigel monté non correctement (à l’exclusion des Mod. C 46 - C 50

– Problèmes de carburation – Filtre de l’air bouché – Problèmes de carburation – Bougie sale, ou distance entre les électrodes pas correcte – Problèmes de carburation – Composition du mélange erronée – Problèmes de carburation – Huile de mauvaise qualité – Trous de lubrication bouchés – Suivre les instructions (voir chap. 6) – Contrôler la bougie (voir chap. 8) – Nettoyer et/ou remplacer le ltre (voir chap. 8) – Contrôler la position de montage (voir chap. 6) – Contacter votre Revendeur – Nettoyer et/ou remplacer le ltre (voir chap. 8) – Contacter votre Revendeur – Contrôler la bougie (voir chap.8) – Contacter votre Revendeur – Préparer le mélange suivant les instructions (voir chap. 5) – Contacter votre Revendeur – Vider le réservoir, vidanger le réservoir et les conduits avec le liquide détergent, et remplacer l’huile – Nettoyer

Le tableau contient la liste de toutes les combinaisons possibles entre le guide-chaîne et la chaîne, avec l’indi- cation de celles qui sont utilisables sur chaque machine, marquées par le symbole “ ”. ATTENTION! Vu que le choix, l’application et l’utilisation du guide-chaîne et de la chaîne sont des actions qu’eectue l’opérateur en autonomie de jugement totale, ce dernier assume aussi les responsabilités conséquentes pour tout dommage, de quelque nature que ce soit, dérivant de ces ac- tions. En cas de doute ou de connaissance insu- sante des spécicités de chaque guide-chaîne ou chaîne, il faut contacter le revendeur ou bien un centre de jardinage spécialisé.

10. Etiqueta da série

2. Déclare sous sa propre responsabilité que

la machine : Scie à chaîne pour travaux forestiers abattage/tronçonnage/ébranchage d’arbres a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: moteur essence

4. Renvoi aux Normes harmonisées

g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti j) Puissance nette installée n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EN (Translation of the original instruction) EC Declaration of Conformity (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)

Type: .................. -s/n ........................................ Art.N ....................................................... Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.frPrivilégiez la réparaon ou le don de votre appareil !À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIE Cet appareil,ses accessoires,piles et cordonsse recyclent