ACS 41 - Serra ALPINA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho ACS 41 ALPINA em formato PDF.
Questions des utilisateurs sur ACS 41 ALPINA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Baixe as instruções para o seu Serra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ACS 41 - ALPINA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ACS 41 da marca ALPINA.
MANUAL DE UTILIZADOR ACS 41 ALPINA
H kon'tou kopouδieukoavetai ano thxpontou yavzou.
MANDOS Y ABASTECIMIENTOS
Llevar sempre guantes ro
Utilizar exclusivamente aceite
- Podade un arbol (Fig. 13)
Si lacedana no está afilada
MaITo HameHeTo 3a noM a4
KyBaHe Ha IaHeOte 6nOpa3rpaIINBO. Ynot pe6bata Ha MInHepaJIHO MacNo INMOTOPHO MacNo npEdn3BnKyBa TeWKuTETHa OKoJIINHaTa.
KopncTeHe MacNo OD BpBeH KBaJIHTe E BaJHe npeducIOB 3a ODPKByBaIbe eFHKacHa NOMaUKaHOCT Ha cIte DeIOBn Ha CeueHe; KopncTeHe MacNo Co ILOw KBaJIHTe rO CnpeyBa NODMaUKyBaIbETo I RO HAmAlyBa BpeMeTpaEHeTo Ha NaHEcOT N Ha loCTOT. CekoraW e HeonxOndo Da ce HADOnOpNHyBa DOKpaj pe3epBoapot 3a MacNo (co NOMoH Ha INHa) CEkoJnat Kora ce NoHNrROPBO; 6nJeKn 3a KaNaCITETOT Ha pe3epBoapot 3a MacNo e PnecMeTaHO DeKa rOpNbOTO Ke ce NotpoSh Pnpd MaLlOTo, BO Toj Cnyaj ce N36erHyBa pN3NKOT MaunHaTa Da pa60TN 6e3 NOMaUkyBaU.
4. NPOBEPKA HA MAUNHATA
PpeIa 3anoHeTe co pa6oTa, Tpe6a:
-ДОПОЛHETe MeшаВиHA N MacNo, NOJIHejKn BO COODBeTHnTe pe3epBoapn;
-Да поверпгда He He ce cIvyajHo Ola6aBeHи IpaФОВпЕ Ha MaшИнHaТа Илп Ha loCTOT;
-Да поверпгдалл Лан ecOT e npuBpcteHи HeMa 3haun 3a OWTetehocT;
-Да npoBepHTe Дали ФнтepOT 3a BO3dYx e YnCT;
-Да npOBeRte ДалпгкИнHyBaYOTиЗAWTITaHaMaUNHaTa CeЧNTиСУВи,празвIHNoNocTaBeHn 3aцВрTeHи 3a MaUNHaTa;
- da npoBepnte daHn paKHTe ce do6po np nC B pc TeHn;
- da ja npOBepnTe eФнKaChOcTa Ha KoUHncaTa 3a JanaHeuot;
- npoBepeTe ja 3aTeHaTOCTa Ha IaHeOToT.
- KOHTPOINpajTe ja yHKunjaTa Ha TprneHBeTo: nped ynoTpe6ata, npOBepTe daJI NaHeoT ce DnKn Kora MaHNHaTa paOTo HA MNHMym.
Queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aothoseirosculos eesperamosque o uso desta sua nova maquina sera muito satisfatorio e corresponda plenamente as suas expectativas. Este manual foi redigido para que ou utente possa conhecer bem a maquina e usa-la de forma segura e eficiente; nao esqueça que estemanual é parte integrante da maquina, conserve-o para poder consulta-lo quando necessario e o entrega juntamente com a maquina em caso de cessiono ou se for emprestado a terreiros.
Esta sua novaquina foi projetada e fabricada segudo as normas vigentes, resultando segura e fiavel se usada respeitando plenamente as instruções presentes neste manual (uso previsto); qualquer outras utilização ou a inobservança das normas de segurança de uso, manutençao e reparacao descritas é considerada como "uso improprio" e causa a invalidação da garantia e isenta o Fabricante de toda e qualquer responsabilité, passando ao utente os onus derivados de danos ou lesõesproprias ou a terreiros.
Respeite sempre as leis locais sobre a segurarça que pode limitar o uso daquina.
Se for notada qualquer微量元素 entre o quando descrito e a其间ina em seu poder, considere que, visto o continuo melhoramento do produits, as informacoes presentes nesthe manual estao sujeitas a modificações sem precedo aviso ou obrigacao deactualizacao, mas ficando sem variacao as caracteristicas essenciais para a segurarca e o funcaoamento. Em caso de duvida entre em contacto com o seu revendedor. Bom travaho!
INDICE
- Identificacao dos componentes principals 2
- Simbolos 3
3.Disposioes de seguranga 4 - Montagem daquina 7
5.Preparacao para o trabalho 8 - Arranque - Uso - Paragem do motor 10
- Utilização da boaquina 12
- Manutenção e conservação 14
- Localização de avarias 17
- Acessórios 18
1. IDENTIFICAZAO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS
COMPONENTES PRINCIPAIS
- Unidade motriz
- Garra de abate
- Guarda-mao dianteiro
- Pegadienteira
- Pega traseira
- Retentor da corrente
- Lámina- guia
- Corrente
- Bainha da lamina- guia
9a. Proteção da garra de abate (a remover durante o trabalho) - Etiqueta da série


COMANDOS E ABASTECIMENTOS
- Dispositivo de paragem do motor
- Comando do accelerador
- Bloqueador de seguranca
- Interruptor de arranque
- Arrancador (Starter)
- Comando dispositivo de escorva (Primer)
-
Tensor de corrente rápido
-
Tampa do deposito de combustivel
- Tampa do deposito de oleo de lubrificacao da corrente
- Tampa filtro de ar


ETIQUETA MATRICULA
10.1) Marca de conformidade CE
10.2) Nome e endereço do fabricante
10.3) Nível de potência sonora
10.5) Tipo dequina
10.6) Nstreamo de série
10.7) Ano de fabricacao
10.8) Csgido do Artigo
10.9)Numero emissoes

O exemplo da declaração de conformidade está na penúltima páginá do manual.
2. SIMBOLOS






1) Atença! Perigo. Esta�a, se não for u sa da corretemente, pode ser perigosa para si e para os outros.
2) Perigo de ressalto (kickback)! O ressalto causa o deslocamento repentino e sem controlo da motosserra na direção do operador. Trabalhe sempre em segança. Utilize correntes com eles de segança que limitam o ressalto.
3) Não empunhe nunca a boaquina apenas com uma boa! Empunhe a boaquinafirmamente com ambas as bemos, para permitir o controlo da boa quina e reduzir o risco de ressalto.
4) Antes de usar estaquina leia omanual de in
struções.
5) O operador que usa esta máquina, utilizes a condicao normals para uso diario continuo, pode e star exposto a um nivel de ruido igual ou superior a 85 dB
(A). Use proteções acústicas,Óculos e capacete de proteção.
6) Use luvas e calçados de proteção!
11) DepoSito do combustivel
12) Deposto do oleo da corrente e regulador da bomba de oleo
13) Regulações do carburador
L = regulacao do combustivel
baixa velocidade
H = regulacao do combustivel
alta velocidade
T = regulacao do minimo
14) Arrancador (Starter)
15) Comando dispositivo de escorva (Primer)
16)Travao da corrente (O symbolo ndica a posicao onde esolto o tra- vao)
3. DISPOSICOES DE SEGURANÇA
USO PREVISTO / USO IMPROPRIQ
Utilize a boaquina para a finalidade a qual é destinada, isto é, para "o abate, o corte e a desramacao de arvores com dimensoes proportionais ao comprimento da lamina- guia" ou objetos de madeira com caracteristicas semelhantes. Qualquer除外 uso pode vir a ser perigoso e causar danos à boaquina.
Incluem-se no uso improprio (como por exemplo, mas não so):
- apar sebes;
-etrabalhos de recorte; - seccionar estrados, caixas e embalagens em geral;
- seccionar moveris ou todo quando possa conter pregos, parafusos ou qualquer tipo de componentes metalicos;
- executareworkos de açougue;
- usar aixa como alavanca para erguer, deslocar ou despedacar objetos;
- usar a boaquina bloqueada sobre suportes fixos.
Não use a serra de corrente para cortar materiais plácicos, materiais para a construção civil ou materiais que não são de madeira. A utilizesçao da serra de corrente para operacoes differentes daqueLAS previstas pode causar situações de perigo.
A) FORMACAO
1) Leia atentamente as instruções. Familiarize-se com os comandos e com o uso apropriadó da boaquina. Aprenda a parar rapidamente o motor.
2) Nunca permita que asexuala serautilizada por crianças ou por pessoas que nao tenham conheicao das instruções. As leis locais podem estabelecer uma idade minima para o utente.
3) A boaquina não deve ser realizada por mais de uma pessoa.
4) Nunca utilize a máquina:
- se houver pessoas, sobretudo crianças, ou animais nos arredores;
- se o'utilizar estiver cansado ou com mal-estar, ou se tiver to-mado remedios, drogas, alcool ou substancias nocivas às suas capacidades de reflexos e atençao;
- se o'utilizar não for capaz de segurarfirmamente a máquina com asdasmandoseoude ficar estavelmente em equilibrio sobre as pernas durante o trabalho.
5) Lembre-se que o operador ou o utente é responsavel por accidentes e imprevistosque possam ocorro com otheras pessoas ou com a sua propriedade.
B) OPERACOs PRELIMINARES
1) Durante o trabalho, é preciso usar um vestuário idoneo que não atrapalhe ou utiliser.
- Use roupas protetorasaderentes, dotadas de proteções anti-corte.
- Use capacité, luvas,óculos de proteção, máscaras contra poeira e sapatos anti-corte com sola antiderrapante.
- Utilize os auriculares para proteger o ouvido.
- Não vista echarpes, camisas, colares e de qualquer maneira acessosórios pendentes ou largos que poderão prender-se na boaou em objetos e materiais presentes no lugar de trabalho.
- Prenda adequamente os@cabelos compridos.
2) ATENÇAÖ: PERIGO! A gasolina é altamente inflamável.
- deixe o combustivel nos recipientes apropriados homologados paraessautilização;
- não fume quando se manuseia o combustível;
- abra lentamente a tampa do deposito deixando descarregar gradualmente a pressão interna;
- abastaça o combustivel somente ao ar livre, com o uso de um funil;
- encha o tanque antes de actionar o motor, não acrescende combustivel e nem tire a tampa do tanque quando o motor estiver a funciona ou estiver quente;
- se a gasolina transbordar, não acione o motor, mas afaste a mayq
uina do local onde o combustivel fjor derramado, e evite que se crie a possibidade de incendidio, ate quando o combustivel tenha evaporado e os vapores da gasolina tenham-se dissolvido;
- limpe imeditamente qualquer vestigio de gasolina caida na maquina ou no terreno;
- não arranque a boaquina no local onde foi efetuado o abastecimento;
- evite o contacto do combustivel com as roupas e, nesse caso, troque as roupas antes de arrancar o motor;
- recoloque aperte bem as tampas do tanque e do recipientede gasolina.
3) Substitua os silenciadores defeituosos ou danificados.
4) Antes do uso, efetuar um controlo geral da区内 principalmente: - o commande do acelerador e o bloqueador de segurar devem ter um movimento livre, não forçado e ao soltar devem voltar automatamente e rapidamente na posão neutra;
- o commando do acelerador deve ficar travado se não for apertado o bloqueador de segurarça;
- o interruptor de paragem do motor deve-se deslocar fácilmente de uma posicao a other;
- os cabosétricos e principalmente o cabo da vela devem estar integros para fazer a producao de faiscas e o capuz deve estar montado corretemente na vela;
- as pegas e as proteções da boaquina devem estar limpas e secas e fixadas firmamente à boaquina;
- o travao da corrente delve funcionar perfeitamente e ser eficiente;
- la lamina- guia e a corrente devem estar montadas corretamente;
- a corrente delve estar esticada corretemente.
5) Antes de iniciaar a trabajo, verifique que todas as proteções estejam montadas corretamente.
C) DURANTE A UTILIZACAO
1) Não acione o motor em sitios fechados, onde possam se acumular fumarças nocivas de monóxido de carbono.
Verifique que Hajacircuacao de ar quando se está a travaHar em fossas, cavidades ou similares.
2) Trabalhe somente com a luz do dia ou com uma boa illuminação artificial.
3) Assuma uma posicao parada e estável:
-
evite, na medida do possivel, de trabalho com solo molhado ou escorregadio ou de qualquer maneira sobre terreiros muito acidentados ou rispidos que não garantem a estabilitadde do operador durante o trabalho;
-
evite o uso de escalas e plataformas instáveis;
- não travaíle com a boaquina acima do nível dos ombros;
- não corra, masande e preste atenção as irregularidades do terrreno e a Presence de eventuais obstáculos.
- evite de trabajo sozinho ou muito isolado para fazer os pedidos de socorro se porventura houver um acidente.
4) Acione o motor com a boaquina firmamente bloqueada:
-生命周期:30天
-aciono motor a peso menos 3 metros do lugar onde foi executado o abastecimento;
- verifique que não Hajaotherssemao raio de aca da maquina;
- não dirija o silenciador e portanto os gases de escape na direção de materiais inflamáveis;
- preste atenção às possíveis projeções de materiais causadas pelo movimento da corrente, sobretudo quando a corrente encontra obstáculos ou corporos estranhos.
5) Não modifique as regulações do motor, e não deixe que o motor atinja um regime de rotações excessivas.
6) Não submeta a boaina a esforços excessivos e não use uma boaina很小a para executar PTRabalhos pesados; o uso de uma boaina adequada reduz os riscos e melhor a qualidade do trabalho.
7) Controle que o regime minimum da boa quina sera de modo a não permitir o movimento da corrente e que, antes de uma acelerada, o
motor volta rapidamente ao minimum.
8) Preste atença para não bater violently a lamina- guia contra corpos estranhos e nas saliências possíveis de material causado pelo deslizamento da corrente.
9) Parar o motor:
- todas as vezes que se deixa a boa sem vigilência.
-antes de abastecer com combustivel.
10) Parar o motor e soltar o cabo da vela:
-antes de controlar, limpar ou trabajo naquina;
- depuis de ter batido contra um corpo estranho. Verifique eventuais danos e efetue as reparacoes necessarias antes de usar novamente a maior;
- se a boaça meçar a vibrar de modo estranho (Busque imeditamente a causa das vibrações e execute os controlos necessários jusqu'à um Centro Especializzato).
- quando a boa não for realizada.
11) Evite a exposicao ao po e a serragem produzida pela corrente durante o corte.
D) MANUTENÇA O DEPOSITO
1) Mantenha bem apertados os parafusos e as porcas, para ter certeza que a boa está sempre em condições seguras de funcionaamento. Uma manutenção regular é indispensable para a segurança e para fazer orolledo rendimento da boa.
2) Não guarde a boaquina com gasolina no tanque dentro de um ambiente onde os vapores da gasolina possam alcancar uma chama, uma faculta ou uma grande fonte de calor.
3) Deixe o motor arrerefcer antes de colocar a boaina em qualquer ambiente.
4) Para reduzir o risco de incendio, mantenha o motor, o silenciador de escape e a area de armazenagem da gasolina livres de resíduos de serragem, ramos, folhas ou graxa excessiva; não deixe recipientes com os materiais de resíduo do corte dentro de um local.
5) Se o deposito deve ser esvaziado, efetue esta operacao ao ar livre e com o motor frio.
6) Use luvas de trabalho para cada intervenção no disposito de corte.
7) Efetue a afiação da corrente. Todas as operações referentes à corrente e à lámina- guia são travaíhos que requirem uma competência especialica, para àsém do uso de ferramentas��ropriadas para serem executadas segundo o " estado da arte"; por razões de segança, é sempre bom contactar oproprio Revendedor.
8) Por motivos de segurar, não use a boaquina com partes desgastadas ou danificadas. As peças danificadas devem ser substituções e nunca reparadas. Use somente peças originais. As peças de优质的 não equivalente podem danIFICAR a boaquina e prejudicar a segurar.
9) Antes de guardar a boaquina, controle de ter removido chaves ou ferramentas realizadas para a manutenção.
10) Guarde a boaquina fora do alcance de crianças!
E) TRANSPORTE E MOVIMENTAGAO
1) Todas as vezes que for necessario movimentar ou transporte a boa, é preciso:
- desligar o motor, esperar que a corrente pare e(desprender o cachimbo da vela;
- aplicar a proteção da bainha da lámina- guia;
-PEGAR a maquina somente pelas pegas e dirigir a lamina-gua na direcção contrarria ao sentido de marcha.
2) Quando a boaina é transporte com um veiculo de transporte, é preciso assentar a mesma de modo a não representar perigo para ninguém e travâ-lafirmemente para evitar que a mesma tombe com a possibidade de se danIFICAR e a saía de combustível.
F) RISCOS RESIDUOS
- Mantenha todas as partes do corpo longe da correrente dentada quando a serra de correrente está a functionar. An tes de arrancar a serra de correrente, verifique que a corrente dentada não está em contacto com nada. Um instante de desatença quando está a functionar as serras de correrente pode fazer com que as roupas ou o corpo fiquem presas na correrente dentada.
- A maior direita deve sempre agarrar a pega traseira e a maior esquerda a pega darente. Nunca deverao ser invertidas asraisedao segurar a serra de corrente,pois aumento o risco de acidentes para com apropriia Pessoa.
- Use óculos de segurar e uma proteção acústica. Recomendam-se outros equipamentos de proteção para a cabeca, as mês e os pés. O uso de roupas de proteção apropriadas reduzirá os acidentes corporais provocados por lascas volantes assimimilar o contacto acidental com a serra dentada.
- Não use uma serra de corrente sobre uma arvore. O acionamento de uma serra de corrente quando se está em cima de uma arvore pode provocar feridas corporais.
- Mantenha sempre um punto de apoio correto do pé e faça a serra de corrente funcional somente estando so bre uma superficie fixa, segura e nivelada. As superficies escorregadas ou instáveis, como as escaladas, podem provocar a perda de equilibrio ou de controlo da serra de corrente.
- Quando seoca um ramo que está sob tensão, é preci so prestar atenção ao risco de um contragolpe. quando a tensão das fibras se solta, o ramo corregado com efeito de mola pode atingir o operador e/ou projectar a serra de corrente fora de controlo.
- Tome o máximo cuidado quandoURTAR mato e arbustos jovens.Os materiais finos podem prender-se na corrente dentada e ser projectados na propria direcao e/ou fa zerperdo equilibrio.
- Transporte a serra de corrente pela pega da frente quando está desligada mantendo-a longe doproprio cor po. Quando se transporte ou se guarda a serra de cor rente é preciso colocar a baina da lamina-guia. O manuseio correto da serra de corrente reduzirá a probabilitadede contacto casual com a corrente dentada molevel.
- Siga as instruções relativas à lubrificação, à tensão da corre-rente e para os acessórios sobressalentes. Uma correrente cuja tensão e lubrificação não são corretas pode que brar ou fazer o risco de contragolpe.
- Mantenha as pegas secas, limpas e sem vestigios de oleo e de graxa. As pegas engorduradas, oleosas são e scor regadias, provocando assim una perda de controlo.
- O arranque estaquina gera um campo electromagnétique de refraca intensidade, mas nem por isso se deve excluiar a possibídade de este interferir com o functimento de dispositivos médicos activos ou passivos do operador, com os inerentes riscos graves possiveis para a sua Saúde. Recomenda-se por isso que os portadores desses dispositivos médicos consultem um médico ou o fabricante desses dispositivos antes de usar a boaquina.
G) CAUSAS DO CONTRAGOLPE E PREVENÇÃO PARA O OPERADOR
Pode ocorr um contragolpe quando a ponta ou a extremida de da lamina-guia toca um objecto, ou quando a madeira fe cha sobre si apertando a corrente dentada na sequcao de corte.
Ocontacto da extremidade, emCERTOScasos, podeprovocarerepentinamenteuma reaoa inversa,empurrrandoalamina-guia paracima e paratrasnadirecao do operador.
O aperto da corrente dentada na parte superior da lâmina-guía pode empurrar rapidamente para这只是 a corrente dentada na direção do operador.
Uma ou outra de tais reacoes pode causar uma perda de con trolo da serra, provocando assim graves acidentes na pes soa. Não é preciso contar exclusivamente com os equipaimentos de segurarca incorporedados na serra. Para outilizar de uma serra de corrente, é
convenienteayar varías providencias para eliminar riscos de accidentes ou de feridas no de correr do trabalho de corte. O contragolpe é o resultado de um mau uso da ferramenta e/ou de procedimentos ou de condições de functimento incorretas e pode ser evitado tomando as precauções apropriadas espécicas a seguir:
- Mantenha a serra de maneira firme com ambas as mês, com os polegares e os dedos ao redor das pe gas da serra de corrente, e colque oproprio corpo e os braços em uma posção que permita de resistir às forças de contragolpe. Às forças de contragolpe podem ser controladas pelo operador se tiverem sido tomadas as precações do caso. Não deixe a serra de corrente,iniciar.
- Não estique os braços muito longe e não corte acima da altitude do ombro. Isso contribui para fazer os contactos involuntários com as extremidades e permitte um controlo melhor da serra de corrente nas situações imprevidas.
- Utilize somente as lâminas-guía e as correntes especialidas pelo fabricante. Guiás e correntes sobressalentes não adequadas podem causar uma quebra da corrente e/ou contragolpes.
- Siga as instruções do fabricante que referem-se à fiação e à manutenção da serra de corrente. Um decreamento do;nvel da profundidade pode levar a um aumento dos contragolpes.
H) TECNICAS DE UTILIZATION DA MOTOSSERRA
Observe sempre os avisos de segurar e aplicou as tecnicas de corte mais apropriadas ao tipo de trabalho a executar, quando as indicações e os exemplos contidos nas instrução es de uso (veja o cap. 7).
Antes de'enfantar pela primaira vez um trabalho de abatemento ou de desramacao, e opportuno:
- ter seguido um adestramento spécifique sobre o uso deste ti po de equipamento;
- ter lido com muita atenção os avisos de segurança e as in struções de uso contidas neste manual;
- exercitar-se em troncos no chao ou fixados em cavaletes, de maneira a adquirir a familiaridade necessaria com a ma quina e as tecnicas de corte mais(OPportunas.
No texto do manual, algunos parágrafos que contentem informações de particular importancia são marcados com graus differsentes de realce,cido significado e o segunte
NOTA
ou
IMPORTANTE
Fornecce esclarecimentos ou outros
elementos a quanto ja indica anteriormente, com a intenção de não danIFICAR a MQUINA, ou causar danos.
ATENCAO!
Possibilidade de lesoes pes soais ou
a terreiros em caso de inobservancia.
PERIGO!
Possibilidade de graves lesoes pes
soais ou a terreiros com perigo de morte, em caso de inobservancia.
4. MONTAGEM DA MAQUINA
IMPORTANT
Aquina é fornecida com a
la mina- guia e a corrente desmontadas e com os depósitos de combustível e de oleo vazios.

ATENCAO!
O desembalar e a finalização
da montagem devem ser efectuadas sobre umasuperficie plana e solida,com espoço suficientepara a movimentacao da maquina e das embalagens, sempre com autilização das ferramentasapropriadas.
A eliminação das embalagens deve ocorrer segundo as disposções locais vigentes.

ATENCÄO!
Vista sempre luvas robustas
de trabalho para manusear a lamina- guia e a corrente. Preste a maior atencao na montagem da lami na- guia e da corrente para nao comprometer a seguranca e a eficiencia daquina; em caso de duvidas,contacte o seu Revendedor.
Antes de montar a lamina- guia, verifique que o travao da corrente nao esta introduzido; para tanto deve puxar o guarda-mao dianteiro totalmente paraTRS, na direcao do corpo da maquina.

ATENCÉO!
Execute todas as operações
com motor desligado.
MONTAGEM DA LMINA-GUIA E DA CORRENTE
- Maquinas com tensor da corrente standard
- Desparafuse as porcas e remove o capter da embraiagem, para terAceso ao pinhao de arraste e a sede da lamina-gua (Fig. 1).
- Remova o esplacejador de plástico (1); este esplacejador so serve para o transporte da boa quando embalada e não deve voltar a ser uso (Fig. 1).
Monte a lamina- guia (2) introduzindo os prisioneiros na ranhura e empurre-a para a parte traseira do corpo daquina (Fig. 2). - Monte a correrente em volta do pinhão de arraste e ao longo das guias da lâmina- guia, prestando atençao para respeitar o sentido de deslizamento (Fig. 3); se a ponta da lâmina- guia for munida de pinhão de returno, preste atençao que os elos de arraste da correrente se introduzam corretamente nas fendas do pinhão.
Remonte o carter, sem apertar as porcas. - Verifique que o pino do tensor de corrente (3) do capter da embraiagem esteja introduzido correta-mente no furo da lamina- guia; caso contrario, aja
opportunamente com uma chave de fenda no parafuso (4) do tensor de corrente, até a introdução total do perno (Fig. 4).
- Aja OPPORTUNAMENTE no parafuso tensor de corrente (4) até obter a tensão correta da corrente (Fig. 4).
-
Segurando a lamina- guia levantas, aperte as porcas do carter a fundo, com a chave fornecida (Fig. 5).
-
Maquinas com tensor de corrente rápido (C 38 T, C 41 T)
-
Desparafuse o Manipulo (11) e remove o capter, para ter acesso ao pinhao de arrasina- guia (Fig. 1A).
- Remova o esplacejador de plástico (12); este esplacejadorsoleserve paraotransporte daquina quando embalada e não deve voltar a ser uso (Fig. 1A).
- Monte a lamina- guia (2) introduzindo os prisioneiros na ranhura e empurre- a para a parte traseira do corpo daquina (Fig. 2).
Monte a corrente em volta do pinhao de arraste e ao longo das guias da lamina- guia, prestando atencao para respeitar o sentido de deslizamento (Fig. 3); se a ponta da lamina- guia for munida de pinhao de returno, preste atencao que os elos de arraste da corrente se introduzam corretamente - Remonte o capter, sem aperture o Manipulo (11). Verificque que o retentor do tensor de corrente (14) se encontra introduzido corretemente no furo apropriadao da lamina-gua; caso contrario, aja opportunamente no parafuso (15) do tensor de corrente, ata a introducao total do perno (Fig. 4A).
- Aja OPPORTUNAMENTE no parafuso tensor (15) até obter a tensão correta da corrente (Fig. 4A)
- Mantendo a lamina-guiia levantasada, aperte o manipulo (11) a fundo (Fig. 5A).
- Controlo da tensão da corrente
Controle a tensão da corrente. A tensão está correta quando, agarrando a corrente na metade da lamina-guia, os eles de arraste não saem da guia (Fig. 7).
5. PREPARACAO PARA O TRABALHO
1. PREPARACAO DO COMBUSTIVO
Esta máquina é dotada de um motor de dois tempos que requer um combustivel composto de gasolina e oleo lubricidente.
IMPORTANTE O usosolegasolina danifica o motor e implica na anulacao da garantia.
IMPORTANT Use somente combustiveis e lubricantes de calidad para manter os rendimentos e garantir a durabilitad dos orgados mecancios.
- Characteristicas da gasolina
Use somente gasolina sem chumbo (gasolina verde) com número de octano não inferior a 90 N.O.
IMPORTANTE A gasolina verde tends a criar depositos no recipiente se for conservada durante mais de 2 vezes. Utilizar sempre gasolina fresca!
- Characterística do oleo
Utilize somente oleo sintetico de optima calidad, específico para motores ainous tempos.
Junto ao seu Revendedor está disponível oleos estudos especialmente para este tipo de motor, capazes de garantir uma proteção elevada.
O uso destes oleos permite a composicao de uma mistura a 2,5% ,constituicao de 1 parte de oleo a cada 40 partes de gasolina.
- Preparação e conservação do combustível
PEBIGO!
A gasolina e o combustivel são inflamáveis!
- Guarde a gasolina e a mistura em recipientes homologados para combustíveis, em lugarares seguros, longe de fontes de calor ou chamas livres.
- Não deixe os recipientes ao alcance de crianças.
- Não fume durante a preparação do combustível e evite de inalar vapores de gasolina.
Aabela indica as quantidades de gasolina e de oleo a utilizes para a preparacao do combustivel em funcao do tipo de oleo uso.
| Gasolina | Óleo sintético 2 Tempos | |
| litros cm3 | litros | |
| 1 | 0,025 | 25 |
| 2 | 0,050 | 50 |
| 3 | 0,075 | 75 |
| 5 | 0,125 | 125 |
| 10 | 0,250 | 250 |
Para a preparação do combustível:
- Introduza num galão homologado cerca de metade da quantidade de gasolina.
- Acrescente todo o oleo, segudo aabela.
- Introduza o resto da gasolina.
- Feche de novo a tampa e agite com fora.
IMPORTANTE O combustivel está sujeito a envolvimento. Não prepare quantidades excessivas de mistura para fazer que se formem depósitos.
IMPORTANTE Mantenha bem distinctos e identificacoes os recipientes do combustivel e da gasolina para evaporar de troca-los no momento da'utilização.
IMPORTANTE Limpe periodicamente os reci-pientes da gasolina e do combustivel para remove eventuais depositos.
2. ABASTECIMENTO DO COMBUSTIVEL
PERIGO! cimento e evite de in
Não fume durante o aba stellar vapores de gasolina.
PERIGOI Encha o tanque antes de actionar o motor, não acrescente combustivel e nem tire a tampa do tanque quando o motor estiver a funciona ou estiver quente;
ATENCAO!
Abra a tampa do galao com
cuido porque podera ter se formado pres são dentro do mesmo.
Antes de executar o abastecimento:
- Bata com fora o galão do combustível.
- Assente a boaquina no plano, em posicao estavel, com a tampa do deposito para cima.
- Limpe a tampa do deposito e a região ao redor para evaporar que entre sujidade durante o abastecimento.
- Abra com cuidado a tampa do deposito para descarregar gradualmente a pressão. Efetue o abastecimento por meio de um funil, evitando de encher o deposito até à boa.
ATENCAOL posito,apertando
de combustivel que porventura caiu na ma quina ou no terreno e não arranque o motor en quanto os vapores de gasolina não se dissolverem.
3. LUBRIFICANTE DA CORRENTE
IMPORTANT
Utilize exclusivamente oleo
especialo para motosserras ou oleo adesivo para motosserras. Não utilize oleo que contentem impurezas para não obstruir o filtró no deposito e evaporar de danificar irreparavelmente a bomba do oleo.
IMPORTANT
cação da corrente é biodegradavel. O uso de um oleo mineral ou de oleo para motores causa danos graves ao ambiente.
A utilização de um oleo de boa qualidade é fundamental para obter uma lubrificação eficaz dos orgões de corte; um oleo usado ou de baixaquality compromete a lubrificação e reduz a duração da corrente e da lamina- guia.
É sempreopportuno encherr totalmente o deposito do oleo (com um funil) todas as vezes que for efetuado o abastecimento de combustivel;pois a capacidade do deposito do oleo é calculada para esgotar o combustivel antes do oleo,desta maneira evita-se orisco da maquina funciona sem lubricamente.
4. CONTROLDO DA MAQUINA
Antes de iniciair o trabalho é necessário:
- efetue o abastecimento de mistura e oleo, enchendo os respectivos tanques;
- controlar que não Hajia parafusos soltos na maquina e na lamina- guia;
- controle que a corrente esteja afiada e sem sinais de danificacao;
- controle que o filtro de ar esteja limpo;
- controle que as pegas e proteções da boaina esteam limpas e secas, montadas corretamente e fixadas firmamente à boaquina;
- controle a fixação das pegas;
- ontrole a eficiência do trabalho da corrente;
- controle a tensão da corrente;
- controle o functiimento da embraiagem: antes da utilizesao verifique que a corrente nao se mexe quando a maquina está no minimo.
5. CONTROLLO DA TENSAO DA CORRENTE
ATENGÁO!
com motor desligado.
A tensão está correta quando, agarrando a corrente na metade da lamina- guia, os elos de arraste não saem da guia (Fig. 7).
-
Maquinas com tensor da corrente standard
-
Afrouxe as porcas do carter, com a chave fornecida (Fig. 4).
- Aja OPPORTUNamente no parafuso tensor de corrente (4) até obter a tensão correta da corrente (Fig. 4).
Segurando a lamina- guia levantas, aperte as porcas do carter a fundo, com a chave fornecida (Fig. 5).
- Maquinas com tensor de corrente rápido (C 38 T, C 41 T)
- Afrouxe o manipulo (11) (Fig. 4A).
- Aja OPPORTUNAME no parafuso tensor (15) até obter a tensão correta da corrente (Fig. 5A).
- Mantendo a lamina-guia levantada, aperte o Manipulo (11) a fundo (Fig. 5A).
6. CONTROLE DO FREIO CORRENTE
Esta boaquina é equipada com umsystema de travacao de segurance.
Se houver golpes de returno (ressaltos) durante o trabalho, em virtude de um contacto anormal da ponta da lamina-guia, com um deslocamento violento para cima que leva a mão a bater na proteção dianteira. Nesse caso, a ação do trabalho bloqueia o movimento da corre-rente e é necessário desbloqueá-lomanualmente para desactivá-lo.
Esse travao pode tambem ser actionado manualmente, empurrando para frete o guarda- mao dianteiro. Para soltar o travao, puxe o guarda- mao dianteiro para a pega ateperebero encaixe.
Para verificar a eficiência do freiro é preciso:
- Arranque o motor e agarre na pega firmamente com as vezes maisos
- Acionando o commando de aceleracao para manter a correia em movimento, empurre para arente a alavanca do trabalho, utilizing a parte detrás daência esquerda; a paragem da correntedeerá ser imediata.
- Quando a corrente parar, liberte imeditamente a alavanca do acelerador.
- Liberté o travão.
ATENCAO!
Nao use a maquina se o tra
vão da corrente não funciona corretamente e contacte o seu Revendedor para os controlos ne cessários.
6. ARRANQUE - USO - PARAGEM DO MOTOR
ARRANQUE DO MOTOR
ATENCAO!
O arrangeque do motor delve
ser efetuado a una distancia deleo menos 3 metrosdo lugarondefoifeitooabastecimentode combustivel.
Antes de actionar o motor:
- Assente a boaina em posicao estavel sobre o terrero.
- Remova a proteção da bainha da lámina- guia.
- Certifique-se que a lamina-gua não toque o terreno ou outros objetos.
- Antes de arrancar o motor verifique que a corrente não'àca nenhum objeto. Verifique que o trabalho corre-rente esta jaaxyacionado antes de arrancar amaquina.
- Arranque a frio
NOTA
Por arranque a "frio" entende-se
o arranque efetuado(before do pouco menos 5 minutos da paragem do motor ou(before do um abastecimento de combustivel.
Para arrancar o motor (Fig. 8):
- Verifique que o travao da corrente esta entagado (protecao do guarda- mao dianteiro empurrado para frente).
- Coloque o interruptor (1) na posicao «START».
- Accione o starter, esticando com forca o puxador.
- Carregue o botão do disposicao de escorva (primer) (3) por 3-4 vezes a fim de fazer a entrada em funcaoamento do carburador.
- Secure a boaquinafirmamente sobre o terreno, com uma mao sobre a pega e com um pe introduzido na pega traseira, para nao perdor o controlo durante o arranque (Fig. 9).
ATENCAO!
Se a�ina nao for se gu
rada firmamente, o impulso do motor poderá fazer com que o operador perca o equilibrio ou pode projetar a lamina- guia contra um obstáculo ou na direção doproprio operador.
6. Puxe lentamente o interruptor de arranque por 10 - 15 cm, até perceber uma certa resistência edeois puxe com firmeza algumas vezes até perceber as primeiras explosões.
ATENCAO!
Nunca enrole a corda de ar
ranque à sua mão.

PERIGO!
Nunca ligue a motosserra
deixando-a cair e agarrando a corda de arranque. Este método é extremamente perigoso porque se perde completeness o controlo da区内e da corrente.
IMPORTANT
Para evitar quebras, não puxe
tod o comprimento do cabo, nao deixe que o mesmo se arraste ao longo da beirada do furo guia cabo e solte gradualmente o interruptor, evitando de deixa- lo recuar de maneira incontrada.
- Volte a inserir o puxador do starter até aproximamente a metade do的方式来.
- Puxe de novo o interruptor de arranque, até o motor ligar normalmente.
NOTA
No caso de ter dificuldades no
arranque, volta a inserir o puxador do starter até metade do caminho para fazer o afogamento do motor.
NOTA
Se o interruptor do cabo de ar
ranque for acontecido repetidamente com o starter introduzido, o motor pode afogar e assim做不到 a arranque. No caso em que o motor afague, desmonte a vela e puxe devagar o interruptor do cabo de arranque para eliminar o excesso de combustivel; antes seque os elétrodos da vela e remonte a mesma no motor.
- Tao logo o motor tiver arrancado, acontec brevemente o acelerador para desinserir o starter e recolocar o motor no minimo.
IMPORTANT
Evite de deleivar o motor funcio
nar em rotações elevadas com o trabalho da corrente entgatató; isto poderá Causear o sobreaquecimento e danificar a embraiagem.
- Puxe a proteção dianteira da não na direção da pega dianteira para soltar o trabalho.
Deixe o motor funciona no minimum pelo menos 1 minuto antes de utilizes a boaquina.
- Arranque a quente
Para o arranque a quente (immediamente antes da paragem do motor), siga os itens 1-2-5-6-9-10 do procedimento anterior.
USO DO MOTOR (Fig. 10)
IMPORTANT
Remova sempre o travao da
corrente, puxando a alavanca na direção do operador antes de actionar o acelerador.
A velocidade da corrente é regulada pelo commando do acelerador (1), situado na pega traseira (2).
O acontecimiento do acelerador é possível somente se simultaneamente for apertura o bloqueador de segurarça (3).
O movimento é transmitido pelo motor à corrente atraves de uma embraiagem com massas centrifugas que impede o movimento da corrente quando o motor estiver no minimo.
ATENCAO! rente se movimenta o caso, e precise alla Revendedor.
Não use a boa, se a cor-
A velocidade correta de trabalho é obtida com o commando do acelerador (1) nouve do的方式来.
IMPORTANTE
Durante as primeiras 6-8 horas
de exercicio da boa, evite de'utilizar o motor com as rotações no máximo.
PARAGEM DO MOTOR (Fig. 10)
Para parar o motor:
- Solte o commando do acelerador (1) e deixe o motor funcional no minimum durante algunos segundos.
- Coloque o interruptor (4) na posicao «STOP».
ATENCAO!
Apos ter colocado o acelera-
dor no minimo, poder passar variousidos antes da corrente parar.
IMPORTANT
Se a boa nao desiga,
acione o starter para provocar a paragem do motor por afogamento e contacte imeditamente o revendedor para verficar a origem do problema e providenciar as reparacoes necessarias.
Operar motosserras em temperatas de 0 - 5^ com alta humidade pode resultar na formacao de gelo dentro do carburador, e isto por sua vez provocar que o debito de potencia do motor sera reduzido ou que o motor deixe de funcionar suavamente.
Esteproduofoiporessa razaoconcebidocomuma ja
nela de ventilação do lado direito da superficie da tampa do cilindro para permitir que sera fornecido ar quente ao motor e assiminar a formação de gelo.
Em circunstancias normais o produit devera ser uso em modo de operacao normal, i.e., no modo para o qual foi regulado na altitude da expedicao. No entanto desde que Hajia a possibidade de occurrcencia de congelamento, a unidade devera ser regulada para operar no modo anti-congelamento antes de quando a operar
Para passar da modalidade "Normal" à modalidade "Antigelo" (e vice-versa) (Fig. 11):
- Desligue o motor.
- Remova a tampa (1) do filtrlo do ar e remove o filtrlo do ar (2).
- Remova o Manipulo do ar (3) da tampa do cilindro (4).
- Desaperte os parafusos (5) que fixam a tampa do cilindro (três parafusos no interior e um na parte externa da tampa) e remove a tampa do cilindro (4).
- Prima com os dedos a tampa antigelo (5) que se encontra do lado direito da tampa do cilindro e desenfie-a do seu lugar.
- Faça girar a tampa antigelo (5) de modo a que o símbolo "NEVE" fique virado para cima e volta a montar a tampa.
- Volte a montar a tampa do cilindro e todas as peças na sua posicao original.
NOTA
modalidade antigelo a temperatas superfiores, poder haver dificuldades no arranque do motor no e funciona-mentation do motor a velocidades incorretas. Por isso verificque sempre se voltou a colocar a其间a no modo defuncolvimento normal (com o símbolo "SOL" para cima) se ja nãoouve o perigo de formacao de gelo.
7. UTILIZACAO DA MAQUINA
IMPORTANT
Deve ser lebrado sempre que
uma motosserra usada incorretamente pode incomodar os outros ecauseu um grande impacto no ambiente.
Para o respeito dos outros e do ambiente:
- Evite de usar a boaquina em ambientes e horários que possam incomodar.
- Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação dos materiais residuais antes do corte.
- Siga rigorosamente as normas locais para a eliminação de oleos, partes deterioradas ou qualquer elemento com grande impacto Ambiental.
- Durante o trabalho, é eliminada no ambiente uma certa quantidade de oleo, necessário para a lubrificação da corrente; por isto, use somente oleos biodegradáveis, espécíficos para este tipo de UTILização.
- Para fazer o risco de incério, não deixe a boa com o motor quente entre as folhas ou relva seca.
ATENÇAIO!
Use uma roupa adequada
durante o trabalho. O seu Revendedor pode fornecer-lhe as informacoes mas fiaveis sobre os materiais de protecao contra acidentes de modo a garantir a seguranca no trabalho. Utilize luvas anti-vibracao. Nenhuma das precauções mentionadas acima garantar a prevenção do risco do fenómeno de Raynaud ou da sindrome do túnel carpal. Por con seguito, recomenda-se a quem utilizes pro Ion gadamente esta MQquina que verifique periodicamente as condições das suas mês e dedos.
Casocorra algoq dos sintomas acima indicados, consulte imeditamente um medico.
ATENCAO!
O uso da boaquina para o
abate e a desramação exige um adestramento especialico.
1. CONTROLOS A EXECUTAR DURANTE O TRABALHO
- Controlo da tensão da corrente
Durante o lavoro, a corrente sare um alongamento progressivo e, portanto, é preciso verificar com fre
quência a sua tensão.
IMPORTANT
utilização (oudeoisa troca da corrente) é necessário que o controlo sera efetuado com mais frequência, por causa do assentamento da corrente.
ATENCAO!
Nāo trabalhe com a corrente
frouxa, para não provocar situações de perigo se a corrente porventura sair das guías.
Para regular a tensao da corrente, atue conforme in dicado no Cap. 5.5.
- Controlo do afluxo de oleo
IMPORTANT
Não utilize a boaina sem lubri-
fiçaçao! O deposito de oleo poder esvaziar-se quase totalmente todas as vezes que acabar o combustivel.
Verifique de encher o deposito de oleo todas as vezes que for efetuado o abastecimento da motosserra.
ATENCAO!
Verifique que a lamina- guia
e a corrente estejam bem direccionas quando for efetuado o controlo do fluxo de oleo.
Arranque o motor, mantenha- o em regime medio e controle se o oleo da corrente é distribuido conforme indicado na figura (Fig. 12).
O fluxo de oleo da corrente pode ser regulado agindo com uma chape de fenda no parafuso de regulação apropriad (1 ou 1a) da bomba, situada na parte inferior da boaquina (Fig. 12).
MODO DE UTILIZACAO E TECNICAS DE Corte
Antes de enrearar pela primaira vez um trabalho de abate ou de desramação, é oporonto exercitar- se em troncos no chão ou fixados em cavaletes, a fim de adquirir a familiaridade necessária com a boa e as tecnicas de corte mais(OPORTUAS.
ATENCAO!
Durante o lavoro, a
máquina deve ser sempre segurarfirmamente com as两大 mao, com a mao esquerda na pega dianteira e a direita naquela traseira, mesmo se o operador for canhoto.
ATENÇÃO! Pare logo o motor se a corrente travar durante o trabalho. Preste sempre atençao no rressalto (kickback) que pode acontecer se a lamina- guia encontrar um obstáculo.
- Desramação de uma arvore (Fig. 13)
ATENÇÃO! Verifique que a area onde os ramos caem esta desimpedida.
- Posicao-se no lado oposto em relacao ao ramo aURTAR.
- Inicieidos ramos mais baixos, prosseguindo antes o corte daqueles mais altos.
- Execute o corte de cima para baixo para evaporar que a lamina- guia possa emperrar- se
- Abate de uma arvore (Fig. 14)
ATENCAO! Nas inclinações é preciso travaíhar sempre acima da arvôre e ter a certeza que o tronco abatido não possa fazer danos devido ao rolamento.
- Decida a direção de queda da arvore considerando o vento, a inclinação da planta, a posicao dos ramos mais pesados, a faculdade de trabalho après o abate, etc.
- Libere a area ao redor da arvore e controle de ter um bom apoio para os pés.
- Predisponha vias de fuga apropriadas, livres de obstáculos; as vias de fuga devem ser predispostas ariba de 45^ na direção oposita à queda da árvore e devem permitir o afastamento do operador numá area segura, distante cerca 2,5 vezes da alta da árvore a abater.
- No lado de queda, efetue uma marca de abate de um terço do diametro da árvore.
- Corte a arvore no muito lado numa posicao ligeiramente acima do fundo da marca, deixando uma "dobrada" (1) de circa 5-10 cm.
- Sem extrair a lamina- guia, reduza gradualmente a espessura da dobradiça, até a queda da arvore.
- Em condições especialicas ou de pouca estabilitadé, o abate pode ser finalizzato com a introdução das cunhas (2) pelo=lado oposto ao de queda, e batendo com uma marreta nas cunhas às aqueça da arvore.
- Desramação antes o abate (Fig. 15)
ATENÇÃO! Preste atençao nos pontos de apoio do ramo sobre o terreno, a possibidade que estea sob tensao, a direcao que pode assumir o ramo durante o corte e a possivel instabilitadede arvore antes que o ramo tiver sido cortado.
- Observe a direção na qual o ramo se introduz no tronco.
- Execute o corte inicial pelo lado onde se dobra e termine o corte pelo lado oposto.
Corte de um tronco (Fig. 16)
O corte de um tronco é fácilado pelo uso da garra de abate.
- Crave a garra de abate no tronco e, fazendo alavanca na garra de abate, a motosserra delve efetuar um movimento em arco que permita à lâmina- guia de penetrar na madeira.
- Repita varías vezes a operação, se necessário, deslocando o punto de apoio da garra de abate.
Corte de um tronco no solo (Fig. 17)
Corte até cerca a metade do diametro, après rode o tronco e terminar o corte pelo lado oposto.
Corte de um tronco levolvimento (Fig. 18)
- Se o corte for efetuado oscilando em relaço aos apoisos (A), corte umAGO do diametro por baixo, terminando o trabalho por cima.
- Se o corte for efetuado entre dois pontos de apoio (B), corte um terço do diametro por cima e terminar o corte por baixo.
O uso da garra de abate paraURTARávores e ramos grandes garantaa sua seguranca e reduz o esforco de travailho e onivel de vibrações.
FIM DO TRABALHO
Depois de terminar o trabalho:
- Pare o motor como indicao anterionmente (Cap. 6).
- Espere a paragem da corrente e deixe arrefecer aquina.
- Afrouxe as porcas de fixação lámina-guía para reduzir a tensão da corrente.
- Remova da corrente todos os resíduos de serragem ou depositos de oleo.
- No caso de mucha sujeira ou de resinificacao, desmonte a corrente e deixe-a durante algumas horas em um recipiente com um detergente especialico. Depois enchague-a com agua limpa e trate-a com um spray anticorrosivo adequado, antes de remonta-la naquina.
Monta a protecao de cobertura da lamina-gua, antes
de guardar a maquina.
ATENCAO! Deixe o motor arrefecer an tes de colocar a maior em qualquer ambiente. Para reduzir o risco de incendio, liberta a maior de resíduos de serragem, galhos, folhas ou excesso de graxa; não deixe recipientes com os materiais de residuo do corte dentro de um local.
8. MANUTENÇÃO E CONSERVACÇÃO
ATENCAO!
Para a sua segurarca e dos
outros:
- Uma manutenção correta é fundamental para fazer ao longo do tempo a eficiência e a segurar de uso originais da boa.
- Mantenha bem apertados os parafudos e as porcas, para ter certeza que a boaesta tempre em condições seguras deestruturao
- Nunca utilize a boaquina com peças gastas ou danificadas. As peças danificadas devem ser substituidas e nunca reparadas.
- Use somente peças originais. As peças de qualida não equivalente podem danificar a boaina e prejudicar a segurar.
ATENCAO!
- Despendra o capuz da vela.
- Espere que o motor esteja resfiado adequamente.
- Use luvas de proteção nas operações relativas à lamina- guia e à corrente.
- Mantenhns as bainhas da da lamina- guia montadas, excepto os casos de intervenções napropria lamina- guia ou na corrente.
- São eliminhe oleos, gasolina ou除外 material poluente no ambiente.
Para reduzir o risco de incério, limpe com frequência as abas do cilindro com ar comprimido e libere a区内do silenciador de serragem, ramos, folhas ou outros de tritos.
GRUPO DE ARRANQUE
Para fazer o sobreaqueamento e danos ao motor, as grelias de respiração do ar de arrefecimento devem sempre ser mantidas limpas e livres de serragem e detritos.
O cabo de arranque deve ser substituicao nos primeiros sinais de deterioracao.
GRUPO DE EMBRAIAGEM (Fig. 20)
Mantenha a tampa da embraiagem limpa de serragem e detritos, removendo o carter (conforme indicado no capitulo 4.1) e voltando a monta-lo corretamente no final da的操作。Cada 30 horas aproximately é preciso efetuar a lubrificação da chumaceira interna,尽头 ao seu Revendedor.
TRAVAO DA CORRENTE
Controle com frequência a eficácia do trabalho da corre-rente e a integridade da fita metalica que envolve a tampa da embraiagem, removendo o carter (conforme indicado no capítulo 4.1) e voltando a montá-lo corre-tamente no final da operação.
A fita devesubstituía quando a espessura nos pontos emcontacto comatampa da embraiagem se reduz a circa ametade daquela presente nas duas extremidades, não sujeitas àfricão.
PINHÃO DA CORRENTE
Junto do seu revendedor, controle com frequência o estado do pinhão e substitua-o quando o desgaste for superior acos limites aceitáveis.
Não monte uma corrente nova com um pinhão gasto ou vice-versa.
ORIFICIO DE LUBRIFICACAO (Fig. 21)
Periodicamente, remove o carter (conforme indicado no cap. 4.1), desmonte a lamina-guia e verifique se os orificios de lubrificação da区内 (1) e da lamina-guia (2) não se encontrar entupidos.
RETENTOR DA CORRENTE
Este perno é um elemento de segurarça im portante, porque impede movimentos incontrolados da corrente, no caso de ruptura ou afrou xaippo.
Controle com frequência as condições do pino e providência a restauração se estiver danificado.
FIXACOES
Controle periodicamente o aperto de todos os parafusos e das porcas e que as pegas estejam fixadas firmamente.
Recomenda-se controlo diario antes do uso e(depais da caida ou outros impactos consideraveis para identificar danos ou defeitos.
LIMPEZA DO FILTRO DE AR (Fig. 22)
IMPORTANTE A limpeza do filtro de ar é essen-cial para o bom functiimento e a durabilitadde maquina. Não travaIhe sem filtro ou com um filtro estragado, para não Causear danos irreparaveis ao motor.
A limpeza deve ser executada a cada 8-10 horas de travailho.
Para limpar o filtro:
- Desenganche a lingueta (1) e remove a tampa (2).
- Desparafuse o puxador (2a), remova o elemento filtrante (3) e bata-o delicadamente para remover a sujidade e, se necessario, limpe-o com uma escova.
- Caso se encontrar Completely entupido, separe as das partes (3a e 3b) com a ajuda de uma chave de vendas e lave-as com benzina limpa. Se for uso ar comprimido, dirija o jato de dentro para fora.
- Volte a montar as das partes do elemento filtrante correngando norebordo até este encaixar.
- Remonte o elemento filtrante (3) e aparafuse o pu-xador (2a).
- Remonte a tampa (2) e enganche a lingueta (1).
CONTROLO DA VELA (Fig. 24)
A velé acessivel removendo a tampa do filtró de ar.
Periodicamente, desmonte e limpe a vela removendo eventuais depositos com uma escovinha metalica.
Controle e restaure a distancia correta entre os elétrodos.
Remonte a vela apertando-a fundo com a chave for-necida.
A vela deve ser substituía con una de característicans análogas no caso de elétrdos queimados ou isolante deteriorado, e de qualquer maneira a cada 100 horas de funciona.
REGULAÇÃO DO COMBUSTIVEL
O carburador é regulado na fabrica de modo a obter os rendimentos Tmaximos em qualquer situação deutilização, com a emissão minima de gases nocivos, no respeito das normas vigentes.
No caso de rendimentos reduzidos, controle antes de todo que a corrente corra livramente e a lamina- guia não tenha pistas deformadas, deposite contacte o seu Revendedor para mandar verificar a carburacao e o motor.
- RegULAÇÃO do minimum
ATENCAO!
A corrente não deve se mo
vimentar com o motor no minimum. Se a corrente se movimenta com o motor no minimum, contacte o seu revendedor para obter uma regulação correta do motor.
AFIACAO DA CORRENTE
ATENCAO!
Por razoes de segurarca e
eficiência, é muito importante que os dispositivos de corte estejam bem afiados.
A afiação é necessária quando:
- A serragem estiver semelhante à poeira.
- E preciso fazer mais forca paraURTAR.
- O corte não é rectilíneo.
- As vibrações AUGMENTAM.
- O consumo de combustivel aumenta.
ATENCAO!
Se a corrente não estiver
bastante afiada, aumento o risco do contraCHOque (kickback).
Se a operação de afiacao for confiada a um centro especializzato, pode ser executada por aparelhagens痫as. apropriadas que garantem uma remoção minima de material e uma afiacao constante em todas as laminas.
A afiação da corrente "por contapropria" é executada com autilização de lixas apropiadas com secção redonda, cujo diametro é especialico para cada tipo de corrente (ver "Tabela de Manutençao da Corrente", e exige uma boa destreza e experiência para fazer de causer danos às lâminas.
Tabela de manutenção da corrente
ATENCAO!
Por razões de segurarça, não use outros temas de corrente ou lamina- guia.
Aabela content os dados de afiaço de varioustips de corrente,sem que isso representa a possiblidade deutilizar correntes differentes daquela homologada.
| Passo da corrente Nível do dente limitador (a) Diâmetro da lixa (d) | |||||
| polegadas mm | polegadas mm | polegadas mm | d | ||
| 3/8 Mini | 9,32 | 0,018 | 0,45 | 5/32 | 4,0 |
| 0,325 | 8,25 | 0,026 | 0,65 | 3/16 | 4,8 |
| 3/8 | 9,32 | 0,026 | 0,65 | 13/64 | 5,2 |
| 0,404 | 10,26 | 0,031 | 0,80 | 7/32 | 5,6 |
Para afliar a corrente (Fig. 25):
- Desligue o motor, solte o travao da corrente e trave firmamente a lamina- guia com a corrente montada numa morsa apropriada, verificando que a corrente possa correr livrente.
- Cologne a corrente sob tensão, se estiver frouxa.
Monte a lixa na guia espécífica e(beforea a lixa no não do dente, mantendo uma inclinação constante segundo o/perfil da lá mina. - Dé somente algunos golpes de lixa, exclusivamente para frente e repita a operação em todas as lâminas com a mesma direção (direitas ou esquerdas).
- Inverte a posicao da lamina- guia na morsa e repita a operacao nas outras laminas.
- Verifique que o dente delimitador não esteja saliente para algo do instrumento de verificacao e lixe o eventual excesso com uma lixa chata, arredondando o perfil.
- Depois da afiação, elimine todos os restos de lixa e particulas e lubrifique a corrente em banho de oleo.
A corrente deve estar substituía cuando:
- O comprimento da lamina se reduz a 5 mm ou menos;
- o jeu dos eles nos rebites estiver excessivo.
MANUTENÇAO DA LMINA-GUIA (Fig. 26)
Para evitar um desgaste assimétrico da lamina- guia, éopportuno que a mesma sera virada periodicamente.
Para manter a lamina- guia eficiente é preciso:
- Engraxar com a seringa apropriadas chumaceiras do pinhao de returno (se presente).
- Limpe a ranhura da lamina-guia com o raspador especialico (não fornecido de fabrica).
- Limpar os furos de lubrificacao.
- Com una lixa chata, remover as rebarbas das laterais e igualar eventuels desniveauis entre as guiias.
A lamina- guia deve ser substituía quando
- a profundidade da ranhura estiver inferior à alta dos eles de arraste (que nunca devemtocar oundo;
- a parede interna da guia estiver desgastada ao punto de fazer a corrente inclinar lateralmente.
INTERVENções EXTRAORDINÁRIAS
Todas as operações de manutenção não citadas neste manual devem ser efetuadas exclusivamente pelo seu Revendedor.
Operações executadas jusqu'à estruturas não adequadas ou por pessoas não qualificadas implicam na anulação de qualquer forma de garantia.
CONSERVAÇÃO
No fim de cada sessao de trabalho, limpe minuciosamente a maquina de poeiras e detritos, reparou ou substitua as partes defeituosas.
A boa, de ser guardada em lugar seco, protegido das intempéries, com a proteção da baina da lâmina-gua corretoamente montada.
INATIVIDADE PROLONGADA
IMPORTANT
Se for previsto um periodo de
inatividade da boaquina superior a 2-3 meSES e preciso tornar algumas providencias para fazer dificuldade no momento da retomada do trabalho ou danos permanentes ao motor.
- Armazenagem
Antes de guardar aquina:
- Desaperte as dos porcas, desmonte o carter e remove a corrente e a lamina-guia.
- Esvazie o tanque do oleo, coloque cerca de 100-120 cc de liquido detergente spécifique e recolque a tampa.
- Remonte o carter, sem apertar as porcas.
- Accione a boaina e mantenha o motor acelerado ate terminar todo o detergente.
- Coloque o motor no minimum e deixe a boaquina em movimento até terminar todo o combustível contido
no tanque e no carburador.
- Com a boa, fria, remova a vela.
- Deite no furo da vela uma colher很小 de oléo (novo) para motores de 2 tempos.
- Puxe varias vezes o interruptor de arranque para distribuir o oleo no cilindro.
- Remonte a vela com o pistão no punto morto superior (visível pelo furo da vela quando o pistão estiver no seu的方式来 mais).
- Recife o chaves de um pedal.
- Retomada da atividade
- Tirar a vela.
- Acionar algunos vezes o interruptor de arranque para eliminar o excesso de oleo.
- Controlar a vela conforme descririto no capítulo "Controlo da vela".
- Preparar a boaquina como indicao no capuito "Preparacao para o trabalho".
| 1) O motor não arranca ou não se mantém em movimento | - Procedimento de arranque incorreto | - Seguir as instruções (ver cap 6) |
| - Vela suja ou distência entre os elétrodos incorrente | - Controlar a vela (ver cap. 8) | |
| - Filtro de ar obstruído | - Limpar e/ou substituir o FILTER (ver cap. 8) | |
| - Dispositivo anticongelamento montado incorretamente (excluído Mod. C 46 - C 50) | - Veríque a posão de montagem (ver cap. 6) | |
| - Problemas de carburação | - Contactar o seu Revendedor | |
| 2) O motor arranca mas tem pouca potência | - Filtro de ar obstruído | - Limpar e/ou substitir o FILTER (ver cap. 8) |
| - Problemas de carburação | - Contactar o seu Revendedor | |
| 3) O motor tem um Functionamento irregular ou não tem potência sob carga | - Vela suja ou distência entre os elétrodos incorrente | - Controlar a vela (ver cap. 8) |
| - Problemas de carburação | - Contactar o seu Revendedor | |
| 4) O motor emite fumaça excessiva | - Composicao errada do combustível | - Preparar o combustível conforme as instruções (ver cap. 5) |
| - Problemas de carburação | - Contactar o seu Revendedor | |
| 5) O oleo não sai | - Óleo de qualida de inferior | - Esvazie o tanque, descarregue o tanque e as conduitas com liquido detergente e substitua o oleo |
| - Orifíciais de lubrificação obstruídos | - Limpar |
10. ACESSORIOS
Aabela contenta a lista de todas as possiveis combinações entre lámina-guia e corrente, com a indicação daquelasutilizáveis em cadaquina,marcadas com o símbolo“

ATENCAO!
Como a escolha, a aplicacao
e a utilização da lamina-guia e da corrente são operações realizadas pelo utiliser com a sua
autonomia total de critério, o mesmo assume também as responsabilitáções consequentes com relação a danos de qualquer natureza derivados de tais operações. No caso de dupidas ou conheço insumificente de cada lamina-guia ou corrente, é preciso contactar oproprio revendedor ou um centro de assistência.
Combinações de lâmina-guía e corrente
| Passo LÁMINA-GUIA | CORRENTE | Modelo | ||||||
| Polegadas | Comprimento Polegadas / cm | Largura do canal Polegadas / mm | Código Código | C 38 C 38 T | C 41 C 41 T | C 46 C 50 | ||
| 3/8" 14" / 35 cm 0,050° / 1,3 mm | OREGON 140SDEA041 | OREGON 91VG053X OREGON 91PX053X | * | |||||
| 3/8" 14" / 35 cm 0,050° / 1,3 mm | TRILINK M1501453-1041TL | TRILINK CL15053TL | * | |||||
| 3/8" 16" / 40 cm 0,050° / 1,3 mm | OREGON 160SDEA041 | OREGON 91VG057X OREGON 91PX057X | * | |||||
| 325" 16" / 40 cm 0,050° / 1,3 mm | OREGON 160MLBK041 | OREGON 95VPX066X | * | |||||
| 325" 16" / 40 cm 0,050° / 1,3 mm | TRILINK L2501666-11041TL | TRILINK CL25066NKTL | * | |||||
| 325" 16" / 40 cm 0,058° / 1,5 mm | OREGON 168PXBK095 | OREGON 21BPX066X | * | |||||
| 325" 18" / 45 cm 0,058° / 1,5 mm | OREGON 188PXBK095 | OREGON 21BPX072X | * | * | ||||
| 325" 18" / 45 cm 0,058° / 1,5 mm | TRILINK L2581872-11095TL | TRILINK CL25872TL | * | * | ||||
| 325" 20" / 50 cm 0,058° / 1,5 mm | OREGON 208PXBK095 | OREGON 21BPX078X | * | |||||
| 325" 20" / 50 cm 0,058° / 1,5 mm | TRILINK L2582078-11095TL | TRILINK CL25878TL | * | |||||

ATENÇAO!
Para peças sobressalentes, use somente correntes e barras citadas acima. O uso de
combinações não aprovasadas pode causar sérios ferimentos pessoas e danIFICAR a máquina.
Stimate client,
PT As imagens e os conteudos contidos no presente Manual do Utilizador foram expressamente criados para uso exclusivo da ST. S.p.A., encontrar-se protegidos por direitos de autor. Qualquer tipo de reproducao ou alteracao, parcial ou integral, nao autorizadas deeste Manual estao expressamente proibidas.
ManualFácil