HP350 - Nettoyeur haute pression DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HP350 DOLMAR au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pression maximale : 130 bars, Débit : 400 L/h, Puissance : 1500 W |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur électrique |
| Poids | 12 kg |
| Dimensions | 30 x 30 x 70 cm |
| Accessoires inclus | Flexible haute pression, Lance, Buse réglable |
| Utilisation recommandée | Nettoyage de surfaces extérieures, voitures, terrasses, meubles de jardin |
| Entretien | Vérifier régulièrement les filtres, nettoyer la lance et le flexible après chaque utilisation |
| Consignes de sécurité | Ne pas diriger le jet sur des personnes ou des animaux, porter des lunettes de protection |
| Garantie | 2 ans |
| Informations générales | Idéal pour un usage domestique, facile à ranger grâce à son design compact |
FOIRE AUX QUESTIONS - HP350 DOLMAR
Questions des utilisateurs sur HP350 DOLMAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HP350 - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HP350 de la marque DOLMAR.
MODE D'EMPLOI HP350 DOLMAR
Instructions d'emploi
Instructions d'emploi d'origine
Instruction Manual
Instruioni de fonctionare originale
Kullanim kilavuzu
Orjinal Kullanim kilavuzu
Naputak za uporabu
1.1 L'appareil que vous venez d'acheter est un produit de très haut niveau technologique réalisé par l'une des entreprises européennes les plus expertes en la fabrication de pompes à haute pression. Pour obtenir des performances optimes, veillez dire et observer scrupleusement les instructions que nous avons formulées à chaque fois que vous utiliserez cet apparéil. Nous vous felicitons de votre choix et vous souhaionts un bon travail.
2 RÉGLES DE SECURITÉ/RISQUES RÉSIDUELS
2.1 AVENTISSEMENTS:À NE PAS FAIRE
2.1.1



N'UTILISEZ jamais l'appareil avec desFluides inflammables,
toxiques ou dont les caractéristiques ne sont pas compatibles avec le fonctionnement correct de l'appareil. DANGER D'EXPLOSION ET D'EMPOISONNEMENT
2.1.2

NE dirigez jamais le jet d'eau contre des personnes ou des animaux. DANGER DE LESIONS
2.1.3

NE dirigez jamais le jet d'eau contre l'appareil, les parties électriques ou tout autre appareil ER DE CHOC ÉLECTRIQUE
2.1.4

SEZ jamais l'appareil en plein air en cas de pluie. DE COURT-CIRCUIT
2.1.5

Bez jamais la machine entre les mains d'enfants ou un bonnel non formé. DANGER D'ACCIDENT
2.1.6

NE prenez jamais la fiche ou la prise avec les mains mouillées. DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
2.1.7

N'TUTILISEZ jamais l'appareil si son cable électrique est endommagé. DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE ET
COURT-CIRCUIT
2.1.8

N'UTILISEZ jamais l'appareil si son tube à haute pression est endommage. DANGER DEXPLOSION
2.1.9

quez pas le levier du pistolet si I'appareil est en DANGERD'ACCIDENT
2.1.10

la presence de la plaquette des caractéristiques sur eil; dans le cas contraire contactez immidiatement UTILISEZ en aucun cas un apparéil découvert de couvrierait être dangereux. DANGER D'ACCIDENT
2.1.1

N'ALTIEREZ jamais ni modifiez le tarage de la soupape de réglage et des dispositifs de sécurité. ON
2.1.1

modifie pas le diametre d'origine du jet de la tete.
GER! LE FONCTIONNEMENTRISQUE D'ETRE COMPROMIS
2.1.13

Jaissez jamais l'appareil sans surveillance. DANGER: RIDENT
2.1.14

Placez jamais l'appareil en le tirant par le CABLE RIQUE. DANGER DE COURT-CIRCUIT
2.1.15 Evitez le passage de vehicules sur le tuyau haute pression.
2.1.16 Ne déplacez pas l'appareil en tirant le tuyau haute pression. DANGER D'EXPLOSION
2.1.17 Le jet haute pression sur pneumatiques, valves de pneumatiques et autres composants sous pression est potentiellement dangereux. Evitez l'utilisation du kit buse rotative et maintainir une distance du jet d'au moins 30 cm pendant le lavage. DANGER DEXPOSION
2.2 AVENTISSEMENTS: A FAIRE
2.2.1

Toutes les parties conductrices de courant DOIVENT ETRE PROTEGEGES contre le jet d'eau. DANGER DE COURT-CIRCUIT
2.2.2


BRANCHEZ l'appareil uniquement sur une source d'électricité appropriée et conforme aux normes 60364-1). DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
en vigueur (IEC 60364-1). DANGER DE CHOC ELECTRIQUE

PENDANT la mise en marche, l'appareil peut perturber le réseau.
- Dans ce cas, le fonctionnement avec un disjoncteur différentiel de sécurité offre une protection personnelle supplémentaire (30 mA).
Sur les modèles sans fiche, l'installation doit être effectuee par du personnel qualifié.
N'utilise que des rallonges electriques autorises et avec une section appropriée.
2.2.3






La haute pression peut faire rebondir les pièces; PORTEZ toujours des vêtements et des lunettes de protection. DANGER DE LESIONS
2.2.4

Avant d'executer toute opération sur l'appareil. DEBRANCHEZ-le l'appareil. DANGERDE DEMARRAGE EL
2.2.5

A cause du recul, SAISISSEZ BIEN le pistolet lorsque vous tirez le levier. DANGER DE LESIONS
2.2.6

RESPECTEZ les regles de la société des eaux potables de la région. Suivant EN 12729 (BA), il ble de connecter l'appareil directement au réseau d'eau uniquement si la tuyauterie d'alimentation comporte un f anti-reflux avec vidange. DANGER DE POLLUTION
2.2.7

L'entretien et/ou la réparation des composants électriques DOIVENT/DOIT est reffectue(s) par du personnel qualifié. 'ACCIDENT
2.2.8

RELÂCHEZ la pression résiduelle avant de déconnecter le tube de l'appareil. DANGER DELESIONS
2.29

CONTROLEZ avant toute utilisation et de temps à autre le serrage des vis et le bon etat des composants de I. Verifiez s'il y a des pieces cassees ou usages. DANGER
22.10



N'UTILISEZ QUE des détergents compatibles avec les matériaux
de revetement du flexible haute pression/cable electrique. DANGER D'EXPLOSIONET DE CHOCELECTRIQUE
2.2.1

Les personnes ou les animaux DOIVENT ETRE à la distance minimale de 15 m. DANGER DE LESIONS

3 INFORMATIONS GENÉRALES (FIG.1)
3.1 Utilisation du manuel
Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil, le conserver pour des consultations futures. Le litre attentivement avant l'installation/utilisation. En cas de cessions, remetre le manuel au nouveau propriétaire.
3.2 Livraison
L'appareil est livre partiellement demonted, dans un emballage en carton. La composition de la fourniture est representée sur la fig.1
3.2.1 Documentation fournie
A1 Manuel d'utilisation et d'entretien
A2 Instructions pour la sécurité
A3 Déclaration de conformité
A4 Regles de garantie
3.3 Élimination des emballages
Les matériaux de l'emballage ne sont pas polluants pour l'environnement, toute fois ils doivent être recyclés ou éliminés conformément aux normes en vigueur dans le pays d'utilisation.
3.4 Signalisations d'information
Respecter les signalisations des plaques appliquées sur l'appareil.
Vérifier qu'elles soient toujours représentes et lisibles ; dans le cas contraire, les replacer en les appliquant dans la position d'origine. Plaque E1 - Elle indique l'obligation de ne pas eliminer l'appareil comme déchet urbain ; il peut être redonné au distributeur au moment de l'achat d'un apparéil neuf. Les parties électriques et électroniques de l' apparéil ne doivent pas être réutilisées pour usages impropres car elles contiennent des substances dangereuses pour la santé.
3.4.1 Symboles

Icône E2 - Elle indique que l'appareil est concu pour un usage professionnel, c'est-à-dire pour les personnes qui ont de l'expérience, une connaistechnique, normative, législateur et qui sont en d'executer les opérations nécessaires à l'utilisation pretien de l'appareil.

Icène E3 - Elle indique que l'appareil est concu pour une usage non professionnel (domestique).
4 INFORMATIONS TECHNIQUES (FIG.1)
4.1 Utilisation prévue
Cet apparéil a été concu pour une utilisation individuelle pour le lavage de vehicules, voitures, navires, facades, etc., pour enlever la saleté tenace avec de l'eau propre et des déterments chimiques biodégradables.
Le lavage de moteurs de vehicules n'est consenti que si I'eau sale est evacuée selon les normes en viqueur.
- Température de l'eau en entrée : voir plaquette des caractéristiques techniques sur l'appareil.
- Pression de I'eau en entree : 0,1MPa mini. - 1MPa maxi.
- Température ambiente de fonctionnement: supérieure à 0^ .
L'appareil est conforme à la norme EN 60335-2-79/A1.
4.2 Operateur
Pour identifier l'opérateur charge de l'utilisation de l'appareil (professionnel ou non professionnel), voir l'icone représentée sur la couverture.
4.3 Utilisations non consents
L'utilisation est interdite aux personnes inexpertimées ou qui n'ont pas lu et compris les instructions données dans ce manuel. Il est interdit d'alimenter l'appareil avec des liquides inflammables, explosifs et toxiques.
Il est interdit de faire fonctionner l'appareil en atmophère potentiellement inflammable ou explosive.
Il est interdir d'utiliser des accessoires qui ne sont pas d'origine et non spécifiques pour le modele.
Il est interdit de modifier l'appareil ; toute modification entraîne l'invalidation de la déclaration de conformité et exonère le fabricant de toute responsabilité civile et penale.
B1 Tete régliable
B2 Lance
B3 Pistol et avec sécurité
B4 Cable électricue avec fiche
B5 Tuyau haute pression
B6 Réservoir à détergent
4.4.1 Accessoires
C1 Outil de nettoyage de la tete
C2 Kit buse rotative
C3 Manche
C4 Brosse (s'il est prevu)
C5 Enrouleur de flexible (s'il est prevu)
4.5 Dispositifs de sécurité
Attention - danger! Ne pas modifier le tarage de la soupape de sureté.
- Soupape de suret et/ou de limitation de pression.
La soupape de sureté est aussi une soupape de limitation de pression. Quand le pistolet se ferme, la soupape s'ouvre et l'eau recircule par l'aspiration de la pompe. - Dispositif de sécurité (D): il évite le jet d'eau accidentel.
Attention - danger! Toutes les opérations d'installation et de montage doivent être effectuees avec I'appareil debranché. Pour la sequence de montage voir fig.2.
5.2 Montage de la buse rotative
(Pour les modèles qui en sont équipés).
Le kit buse rotative permet une plus grande puissance de lavage.
L'utilisation de la buse rotative peut coïncider avec une baisse de la pression égale à 25% par rapport à la pression obtenue avec la tête réglable. Son utilisation permet une plus grande puissance de lavage grâce à l'effet rotatif transmis au jet d'eau.
5.3 Branchement électrique
Attention - danger!
Vérifier que le voltage et la fréquence (V-Hz) du réseau électrique correspondant à ceux reportés sur la plaque d'identifi-cation (fig.2). Brancher l'appareil au réseau électrique ayant une mise à la terre efficace et une protection différentielle (30 mA) qui interrompt l'alimentation électrique en cas de court-circuit.
5.3.1 Utilisation des cables de rallonge
Les câbles et les fiches doivent avoir un degré de protection « IPX5 »
La section des cables de rallonge doit être proportionnée à leur longueur. Plus ils sont longs et plus la section doit être grande. Voir tableau I.
5.4 Raccordement au réseau d'eau
Attention - danger! Aspirer uniquement de I'eau filtrée ou propre.
Le robinet de prélevement de l'eau doit garantir une arrivée égale au début de la pompe.
Mettre l'appareil le plus pres possible du réseau d'eau.
5.4.1 Raccords
- Sortie de l'eau (OUTLET)
Entree de I'eau avec filtre (INLET)
5.4.2 Raccordement au réseau d'alimentation en eau public L'appareil ne peut etre raccordedirectement au réseau public de distribution de I'eau potable que si, dans la tuyauterie d'alimentation, se trouve un dispositif antireflux avec vidange conforme aux normes en vigueur.
S'assurer que le tuyau ait un diametre d'au moins 13 mm et qu'il soit renforcé.
6 RÉGLAGES (FIG.3)
6.1 Réglage de la tête (si prévu)
Agir sur la tête (E) pour régler le jet d'eau
6.2 Réglage du dédTangent (si prévu)
Agir sur le régulateur (F) pour doser la quantité de détergent nécessaire.
6.3 Réglage de la distribution de détergent
Mettre la tete régiable (E) en position « ■ » pour distribuer le détergent à la pression correcte (si prévu).
6.4 Réglage de la pression (si prévu)
Agir sur le régulateur (G) pour changer la pression de travail.
La pression est indiquée par le manometre (si的前提).
7 UTILISATION (FIG.4)
7.1 Commandes
Dispositif de mise en marche (H).
Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/1) pour préparer le moteur pour son fonctionnement.
Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0) pour arreter le fonctionnement de l'appareil.
- Levier de commande du jet d'eau (I).

Attention - danger!
L'appareil doit fonctionner posé sur un plan sur et de, positionné comme indiqué sur la fig.4.
7.2 Mise en marche
1) Ouvrir complètement le robinet d'arrivée d'eau;
2) Débloquer la sécurité (D);
3) Tenir le pistolet ouvert pendant quelques secondes etmettre en marche l'appareil avec le dispositif de mise en marche (ON/1).
Attention - danger!
Avant demettre en marchel l'appareil,verifier s'il est bien alimentete en eau;I'utilisation a sec provoque I'endomagementde I'appareil.Pendant le fonctionnement,ne pas couvir les grilles de ventilation.
Modèle TSS - Dans les modèle TSS, avec interruption automatique du refoulement :
- en fermant le pistolet, la pression dynamique eteint automatiquement le moteur electrique (voir fig. 4);
en ouvrant le pistolet, la chute de pression fait partir automatique-ment le moteur et la pression se reforme avec un tout petit retard; - pour un fonctionnement correct du TSS, les opérations de fermeture et d'ouverture du pistonlet ne doivent pas etre effectuees dans un intervalle de temps inférieur a 4÷ 5 secondes.
Évitez le fonctionnement à sec pour ne pas endommager l'appareil.
7.3 Arret
1) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (OFF/0).
2) Ouvrir le pistolet et décharger la pression à l'intérieur des tuyauteries.
3) Mettre la sécurité (D).
7.4 Remise en marche
1) Débloquer la sécurité (D).
2) Ouvrir le pistolet et laisser sortir l'air present à l'intérieur des tuyauteries..
3) Mettre le dispositif de mise en marche en pos. (ON/1).
7.5 Mise hors service
1) Eteindre l'appareil (OFF/0).
2) Enlever la fiche de la prise.
3) Fermer le robinet de I'eau.
4) Décharger la pression résiduelle du pistonet jusqu'à ce que l'eau soit complètement sortie de la tête.
5) Videz et nettoyez le réservoir à détergent à la fin du travail. Pour le nettoyage du réservoir, utilisez de l'eau propre au lieu
du détergent.
6) Remetre la sécurité (D) du pistonlet.
7.6 Utilisation du détergent
Le détergent doit être pulvérisé avec la tête régiable en position « » (si prévu).
L'utilisation d'un tuyau haute pression plus long que celui fourni avec l'appareil ou l'utilisation d'une rallonge de tuyau supplémentaire peut diminuer ou arreter complètement l'aspiration du détergent.
Remplir le réserve de dédTergent à haute biodégrabilité.
7.7 Conseils pour un bon lavage
Pulveriser la surface sèche à nettoyer de détergent mélangé à l'eau pour dissoudre la saleté.
Sur les surfaces verticales, partir du bas vers le haut. Laisser agir pendant 1÷ 2 minutes, sans laisser secher la surface. Pulveriser un jet a haute pression a une distance de plus de 30~cm en commencant par le bas. Eviter que I'eau de rincege coule sur les surfaces non lavées. Dans certains cas, pour enlever la saleté, l'action mecanique des brosses est nécessaire.
La pression elevée n'est pas toujours la(Meilleure solution pour un bon lavage, car elle peut endommager certaines surfaces. Il est conseilé d'éviter l'utilisation du jet fin de la tete régiable et de la buse rotative sur des parties délicates et peintes et sur des composants sous pression (ex. pneumatiques, valves de gonflage.). Un bon lavage dépend, en mesure égale, de la pression et du volume d'eau.
8 ENTRETIEN (FIG.5)
Tous les entretiens dont on ne parle pas dans ce chapitre doivent être effectuels auprès d'un revendeur agreé avec service après-vente.

Attention - danger!
Avant toute intervention sur l'appareil, le débran
8.1 Nettoyage de la tete
1) Démonter la lance du pistolet.
2) Enlever la saleté du trou de la tête avec l'outil (C1).
8.2 Nettoyage du filtré
Vérifiez le filtré d'aspiration (L) et le filtré du détergent (si prévu) avant chaque utilisation et, si nécessaire, nettoyez-les comme indiqué.
8.3 Deblocage du moteur (si prévu)
En cas d'arrêts prolongés, des sédiments calcaires peuvent provoquer le blocage du moteur. Pour débloquer le moteur, tourné l'arbre moteur avec l'outil (M).
8.4 Remisage d'hiver
Avant ce remisage, faire fonctionner l'appareil avec du liquide antigel non agressif et non toxique.
Rangez l'appareil dans un endroit sec et a l'abri du gel.
9 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
| Anomalies Causes probables Solutions | ||
| La pompe n'atteint pas la pression prescrite | Buse usée Remplacer la buse | |
| Filtre de l'eau sale Nettoyer le filtré (L) (fig.5) | ||
| Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement | e robinet | |
| Aspiration d'air Contrôler les raccords | ||
| Air dans la pompe | Éteindre l'appareil et actionner le pistolet jusqu'à la sortie d'un jet continu. Rallumer. | |
| Mauvais réglage de la tête Tourner la tête (E) (+) (fig.3) | ||
| Intervention de la soupape thermostatique | Attendre le rétablissement de la température correcte de l'eau | |
| La pompe a des sautes de pression | Aspiration d'eau du réservoir extérieur Raccorder l'appareil au réseau d'alimentation en eau | |
| Température de l'eau en entrée trop élevée Baisser la température | ||
| Buse obstruée Nettoyer la buse (fig.5) | ||
| Filtre d'aspiration (L) sale | Nettoyer le filtré (L) (fig.5) | |
| Le moteur « ronflle » mais ne démarre pas | Tension de réseau insuffisante | Contrôler que la tension de réseau corresponde à celle de la plaque (fig.2) |
| Perte de tension causée par la rallonge Vérifier les caractéristiques de la rallonge | ||
| Arrêt prolongé de l'appareil Contacter le Centre d'assistance technique agréé | ||
| Problèmes au dispositif TSS | Contacter le Centre d'assistance technique agréé | |
| Le moteur électrique ne démarre pas | Manque de tension | Vérifier la présence de tension dans le réseau et contrôler si la fiche est bien introduite dans la prise (*) |
| Problèmes au dispositif TSS | Contacter le Centre d'assistance technique agréé | |
| Apparéil qui n'est plus utilisé depuis longtemps | Par le trou arrière, débloquer le moteur avec l'outil (M) (pour les modèles qui le prévoient) (fig.5) | |
| Fuites d'eau | Joints d'étanchéité usés | Remplacer les joints auprès d'un Centre d'assistance technique agréé |
| Intervention soupape de sûreté à décharge libre | Contacter le Centre d'assistance technique agréé | |
| Bruit | Température de l'eau trop élevée | Baisser la température (voir données techniques) |
| Fuites d'huile | Joints d'étanchéité usés | Contacter le Centre d'assistance technique agréé |
| Seulement pour TSS : l'appareil se met en marche bien que le pistolet soit fermé | Mauvaise étanchéité du système haute pression ou dans le circuit de la pompé | Contacter le Centre d'assistance technique agréé |
| Seulement pour TSS : en tirant le levier du pistolet, l'eau ne sort pas (avec tuyau d'alimentation introduit) | Buse obstruée Nettoyer la buse (fig.5) | |
| Le détergent n'est pas aspiré | Position de la tête régable en haute pression | Mettre la tête en position « ■» (fig.3) |
| Détergent trop dense | Diluer avec de l'eau | |
| Utilisation de dallonges tuyau haute pression | Remettre le tuyau d'origine | |
| Circuit du détergent encrassé ou étranglé | Rincer avec de l'eau propre et éliminer les étranglements éventuels. Si le problème persiste consulter un Centre d'assistance technique agréé | |
(*) Si, au cours du fonctionnement, le moteur s'arrête et ne repeats pas, attendre 2-3 minutes avant de tenter de nouveau la mise en marche (Intervention de la protection thermique).
Si I'inconvienient se repete plus d'une fois, contacter le Centre d'assistance technique agreeé.
| Données Techniques (FR) Unité HP-350 | ||
| Débit | I/min | 6,2 |
| Pression | MPa 10 | |
| Pression maximale | MPa 12 | |
| Puisance | kW 1,6 | |
| T' Alimentation | °C 50 | |
| Pression d'alimentation maximale | MPa 1 | |
| Force répulsive du piston et à la pression maximale | N 13,6 | |
| Isolation du moteur | - Classe F | |
| Protection du moteur | - | I |
| Tension | V/Hz | 230/50 |
| Impédance du circuit maximale admissible | Ω | 0,436 |
| Niveau de pression sonore (K = 3 dB(A)): L PA (EN 60704-1) L wA (EN 60704-1) | dB (A) dB (A) 86 | 78,4 |
| Vibrations de l'appareil (K = 1,5 m/s²): | m/s² | 3,41 |
| Poids | kg | 16,2 |

MODELE NUMERO DE SERIE
FR Déclaration de conformité CE
Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, autorisés par la Sté DOLMAR GmbH, déclarant que les apparêils de marque DOLMAR,
Modèle : Nettoyeur HP-350
produits par DOLMAR GmbH, Jenfelder Str. 38, D-22045 Hambourg, sont conformes aux prescriptions de sécurité et de santé des directives UE en vigueur : directive machines 2006/42/CE ; directive sur la compatibilité electromagnétique 2004/108/CE ; directive sur les émissions sonores 2000/14/CE.
Pour répondre pleinement aux conditions requises par ces normes UE, les normes suivantes ont été prises comme référence fondamentale : EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-3-11, EN 60704-1.
Le processus d'évaluation de la conformité 2000/14/CE a été exécuté selon l'annexe V. La pression sonore mesurée (L_wA) est égale à 85 dB(A).
La pression sonore garantie (Ld) est eigale à 86 dB(A).
La documentation technique est déposée auprès de DOLMAR GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg.
Hamburg, 28/12/2010
Pour DOLMAR GmbH


Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
Administrateur
Administrateur
4.4 Partes principales (vexe fig.1)
4.1 Ierices lietosana
Sierice ir paredzeta individaii transportlidzeklu, masinu, laivu, muru un citu virsmu tirisanai, lajebkurus neirumus varetu nomazgat ar tiru edeni un tadiem kimiskajiem mazgasanas lidzekliem, kas biologiski noardas.
Transportlidzeklu motorus atlauts mazgat tikai tad, ja pecmazganas netiro udeni aizvac atbilsto speka esosajiem noteikumiem.
- lesuces udens temperatura: skatiet dato plaeksni ut erices.
- lesües udens spiediens: min. 0,1 MPa - maks. 1 MPa.
Lietosanas temperatura: virs 0^
lerice atbilst EN 60335-2-79/A1 standartam.
4.2 Lietotajs
Priekspuse uz tirisanas ierices virmas esosaissymbols norada, kas oierici drikst lietot (profesionalis vai nepersonalis).
4.3 Nepareiza lietosana
lerici nadrikst lietot cilveki, kam nav attiecigu zinasaun un kas nav izlasijusi un sapratusi rokasgramata sniegtos noradijumus.
Aizliegt's ierie icie ieliet uzliesmojosus, spradzienbistamus un toksiskus skidrumus.
Aizliegts izmantot ieri viegli izliesmojsa vai spradzienbistamvide. Atlauts lietot tikai originalias reserves dalas un tikai tās rezerves dalas, kas paredzetas tieš sim ieri modelim.
Aizliegeta jebkada icerices modificesana. Jebkadu modifikaciju gadijumatabilstibas deklaracija zaude speku un ražotajs tiek atbrivots no jebkadas juridiskas atbildibas.