HP-450 - Nettoyeur haute pression DOLMAR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HP-450 DOLMAR au format PDF.
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
| Type de produit | Nettoyeur haute pression thermique |
| Marque | DOLMAR |
| Modèle | HP-450 |
| Moteur | Essence 4 temps |
| Pression maximale | 150 bar (estimation) |
| Débit d'eau | 450 L/h (estimation) |
| Type de pompe | Pompe axiale avec by-pass |
| Flexible haute pression | 7 mètres inclus |
| Lance et accessoires | Lance Multispeed, brosse rotative, nettoyeur de canalisations (option) |
| Alimentation en eau | Raccordement au réseau ou aspiration depuis un réservoir |
| Réservoir carburant | Capacité non spécifiée (estimation 1 L) |
| Poids | Environ 25 kg (estimation) |
| Dimensions (L x l x h) | Environ 500 x 400 x 400 mm (estimation) |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de baisse de pression, gâchette de sécurité |
| Entretien | Vidange moteur, nettoyage filtre à air, purge pompe |
| Pièces détachées | Disponibles : joints, filtres, buses, carburateur, pompe |
| Réparabilité | Indice de réparabilité estimé : 8/10 (pièces facilement accessibles) |
| Garantie | 2 ans (sous réserve de la législation en vigueur) |
| Utilisation recommandée | Nettoyage de surfaces extérieures, véhicules, terrasses, chantiers |
FOIRE AUX QUESTIONS - HP-450 DOLMAR
Quel type de carburant utiliser pour le moteur ?
Utilisez de l'essence sans plomb ordinaire (SP95 ou SP98). Ne pas utiliser de mélange huile-essence car le moteur est 4 temps.
Comment démarrer le nettoyeur ?
Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli, ouvrez le robinet d'essence, mettez le starter en position fermée, tirez sur le lanceur jusqu'à ce que le moteur tousse, puis ouvrez le starter et tirez à nouveau.
Quelle huile moteur utiliser ?
Utilisez une huile moteur 4 temps de viscosité SAE 30 (ou 10W-30 pour basses températures). Vérifiez le niveau avant chaque utilisation.
Comment nettoyer la buse si elle est bouchée ?
Utilisez l'aiguille de nettoyage fournie (réf. 606 401 654) pour déboucher l'orifice de la buse. Débranchez la lance et insérez l'aiguille délicatement.
Le nettoyeur n'atteint pas la pression normale, que faire ?
Vérifiez que le filtre d'entrée d'eau n'est pas obstrué, que le flexible n'est pas plié, et que la vanne by-pass fonctionne correctement. Consultez la notice pour le réglage du carburateur si nécessaire.
Puis-je utiliser un détergent avec ce nettoyeur ?
Oui, utilisez le réservoir de détergent (optionnel) ou le système d'aspiration. Assurez-vous d'utiliser un détergent adapté aux nettoyeurs haute pression.
Comment hiverner le nettoyeur ?
Videz le réservoir d'essence, faites tourner le moteur jusqu'à épuisement du carburant, vidangez l'huile, purgez la pompe d'eau, et stockez dans un endroit sec à l'abri du gel.
Que faire en cas de fuite d'eau au niveau de la pompe ?
Vérifiez les joints toriques et les raccords. Si la fuite persiste, remplacez les joints défectueux (réf. disponibles dans le manuel). Une fuite au niveau du by-pass peut indiquer une usure.
Où trouver les pièces détachées ?
Les pièces sont disponibles chez les revendeurs agréés DOLMAR ou en ligne. Référez-vous aux numéros de pièce dans la notice (par exemple, joint torique Ø6,1x1,6 : réf. 603 001 823).
Le moteur fume et manque de puissance, pourquoi ?
Cela peut être dû à un filtre à air encrassé, un mauvais réglage du carburateur (vis H et L), ou une bougie usée. Nettoyez ou remplacez les éléments concernés.
Questions des utilisateurs sur HP-450 DOLMAR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HP-450 - DOLMAR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HP-450 de la marque DOLMAR.
MODE D'EMPLOI HP-450 DOLMAR
Liste de pièces détachées
| HP-450 | 4 | Schalldämpfer, Luftfilter Muffler, air filter Pot d'échévement, filtré à air Silencioso, filtró de aire | DOLMAR |

| HP-450 | 4 | Schalldämpfer, Luftfilter Muffler, air filter Pot d'échappement, filtré à air Silencioso, filtré de aire | DOLMAR | |||||
| Pos. | Anz. Qty. Q'té. Cdad. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Hinweise Notes Rensignement Nota | Benennung | Description | Désignation | Denominación | |
| 1 | 1 | 385 174 301 | Schalldämpfer kpl. | Muffler, cpl. | Pot d'échappement cpl. | Silencioso cpl. | ||
| 2 | 1 | 385 174 080 | Funkenschutzsieb kpl. | Spark arrester screen | Pare-étincelles cpl. | Rejilla parachispas | ||
| 3 | 5 | 908 405 145 | Schraube ☑ M5x14 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 4 | 1 | 924 105 300 | Scheibe | Washer | Rondelle | Arandela | ||
| 5 | 1 | 965 522 032 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 6 | 1 | 385 174 011 | Kühblech | Cooling plate | Tôle de refroidissement | Chapa de refrigeración | ||
| 7 | 1 | 356 174 100 | Abgaskanal kpl. | Exhaust deflector, cpl. | Canal d'échappement cpl. | Canal saliva humos cpl. | ||
| 8 | 1 | 908 005 165 | Schraube ☑ M5x16 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 9 | 2 | 908 006 255 | Schraube ☑ M6x25 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 11 | 1 | 965 527 030 | Zwischenflanschlichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 12 | 1 | 385 131 071 | Zwischenflansch kpl. | Intermediate flange, cpl. | Bride intermédiaire cpl. | Brida intermedia cpl. | ||
| 13 | 1 | 965 527 020 | Einlaßflanschlichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 15 | 1 | 385 154 010 | Einstellführung | Adjusting guide | Guidage d'ajustage | Guía de ajuste | ||
| 16 | 1 | 028 150 740 | Chokeschalter | Choke lever | Levier de starter | Palanca estrangul. aire | ||
| 17 | 1 | 385 150 030 | Chokestance | Choke linkage | Tringle de starter | Varillas estrangul. aire | ||
| 18 | 1 | 385 150 020 | Federlasche | Spring shackle | Couvre-joint de ressort | Oreja de muelle | ||
| 19 | 1 | 915 135 130 | Schraube 3,5x13 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 20 | 1 | 965 727 010 | Bowdenzug | Bowden cable | Câble de commande | Transm. flexible Bowden | ||
| 24 | 1 | 385 173 100 | Luftfilter | Air filter | Filtre à air | Filtro de aire | ||
| 25 | 2 | 001 173 060 | 6kt-Mutter | Nut | Ecrou | Tuerca | ||
| 26 | 1 | 965 527 060 | Filterdichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 27 | 1 | 385 118 060 | Kühdeckel | Cooling cover | Couvercle de refroidissement. | Tapa de refrigeración | ||
| 28 | 2 | 908 605 145 | Schraube ☑ M5x14 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| HP-450 | 5 | Tank, Tragegriff Tank, handle Réservoir, poignée Depósito, mango | DOLMAR |
| HP-450 | 5 | Tank, TragegriffTank, handleReservoir, poignéeDepósito, mango | DOLMAR | |||||
| Pos. | Anz.Qty.Qte.Cdad. | Teil-Nr.Part No.No. de pièceNo. de pieza | HinweiseNotesRensignement Nota | Benennung | Description | Désignation | Denominación | |
| 1 | 1 | 356 310 000 | Tragegriff kpl. | Handle, cpl. | Poignée cpl. | Mango cpl. | ||
| 2 | 1 | 980 114 301 | Schild | Label | Plaque | Calcomania | ||
| 3 | 5 | 913 455 204 | Schraube Ø 5,5x20 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 4 | 1 | 908 605 205 | Schraube Ø M5x20 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 7 | 1 | 356 114 010 | => | Tank kpl. | Tank, cpl. | Réserveur cpl. | Depósito cpl. | |
| 7 | 1 | 356 114 120 | <= | Tank kpl. | Tank, cpl. | Réserveur cpl. | Depósito cpl. | |
| 8 | 1 | 010 114 046 | Tankverschluß kpl. | Tank plug, cpl. | Bouchon réservoir cpl. | Cierre depósito cpl. | ||
| 9 | 1 | 965 404 840 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | ||
| 10 | 1 | 930 216 030 | Zackenring | Toothed washer | Rondelle dentellée | Arandela dentada | ||
| 11 | 1 | 010 114 010 | Saugkopf kpl. | Suction head, cpl. | Tête d'aspiration cpl. | Cabeza de aspiración cpl. | ||
| 12 | 1 | 010 114 020 | Rep.-Satz, Filter (je 5 Stick.) | Rep. kit, filter (5 of each) | Jeu de réparat., filtre | Juego de reparar, filtre | ||
| 13 | m* | 965 452 380 | Schlauch 550 mm | Tube | Gaine | Tubo | ||
| 14 | 1 | 923 605 023 | Mutter M5 | Nut | Ecrou | Tuerca | ||
| 15 | 2 | 913 467 254 | Schraube Ø 6,7x25 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 16 | 1 | 908 006 205 | Schraube Ø M6x20 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 17 | 1 | 925 406 400 | Scheibe | Washer | Rondelle | Arandela | ||
| 18 | 4 | 965 403 380 | Ringpuffer | Ring buffer | Amortisseur en annexe | Tope anlar | ||
| 19 | 4 | 356 322 010 | Speizkonus | Expander cone | Cône d'écartement | Casquillo | ||
| 20 | 4 | 913 455 304 | Schraube Ø 5,5x30 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 25 | 1 | 356 741 000 | Multifunktionsschalter kpl. | Switch, cpl. | Commutateur cpl. | Commutador | ||
| 29 | 3 | 913 455 204 | Schraube Ø 5,5x20 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 30 | 1 | 356 176 010 | Niederhalter | Holder plate | Serre-tôle | Sujetador | ||
| 31 | 1 | 924 306 400 | Scheibe | Washer | Rondelle | Arandela | ||
| HP-450 | 6 | Vergaser Carburetor Carburateur Carburador | WALBRO WT-225 | DOLMAR |

| HP-450 | 6 | Vergaser Carburator Carburateur CARBURADOR WALBRO WT-225 | DOLMAR | |||||
| Pos. | Anz.Qty.Qte.Cdad. | Teil-Nr.Part No.No. de pièceNo. de pieza | Hinweise NotesRensignement Nota | Benennung | Description | Désignation | Denominación | |
| 1 | 1 | 385 151 000 | => | Vergaser WT-225 | Carburotor, cpl. | Carburateur cpl. | Carburador cpl. | |
| 1 | 1 | 356 151 010 | <= | Vergaser WT-225 | Carburotor, cpl. | Carburateur cpl. | Carburador cpl. | |
| 2 | 1 | 021 151 160 | Pumpendeckel | Pump cover | Couvercle de pompe | Tapa de bomba | ||
| 3 | 1 | 001 151 400 | Leerlauf-Anschlagschr. (S) | Idle stop screw | Vis de butée de ralenti | Tornillo de toperalenti | ||
| 4 | 1 | 021 151 230 | Druckfeder | Pressure spring | Ressort à pression | Resorte de presión | ||
| 5 | 1 | 118 151 190 | Schraube | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 6 | 1 | 957 151 010 | Satz Pumpenmembrane | Pump diaphragm, set | Membrane de pompe, jeu | Membrana de la bomba | ||
| 7 | 1 | 021 151 120 | Membranedeckel | Diaphragm cover | Couvercle de membrane | Tapa de membrana | ||
| 8 | 5 | 118 151 020 | Schraube | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 9 | 1 | 957 151 020 | Satz Steuermembrane | Control diaphragm, set | Membrane de comm., jeu | Membrana de mando, ju. | ||
| 10 | 1 | 385 151 040 | Drosselklappenwelle | Throttle shaft | Axe clapet d'étranglement | Eje válvula reg. | ||
| 11 | 1 | 371 151 310 | Drehfeder | Spring | Ressort | Muelle | ||
| 12 | 1 | 001 151 680 | Drosselklappe | Throttle shutter | Clapet d'étranglement | Válvula reg. | ||
| 13 | 2 | 118 151 060 | Schraube | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 15 | 1 | 108 151 350 | Wellensicherung | Shaft clip | Tôle de sécurité | Pieza seguridad arból | ||
| 18 | 1 | 385 151 020 | Chokewelle mit Hebel | Shaft assy. - choke | Axe clapet d' aire | Eje válvula aire | ||
| 19 | 1 | 001 151 350 | Chokeklappe | Choke shutter | Clapet d' aire | Válvula aire | ||
| 20 | 1 | 118 151 170 | Arretierkugel | Friction ball | Bille de arrêt | Bola | ||
| 21 | 1 | 118 151 160 | Arretierfeder | Friction spring | Ressort de arrêt | Muelle | ||
| 22 | 1 | 001 151 420 | Vollgas-Stellschraube (H) | Main adjustm. screw | Vis de régl. de plein gaz | Tornillo reg. | ||
| 23 | 1 | 021 151 530 | Feder (H) | Spring | Ressort | Muelle | ||
| 24 | 1 | 001 151 410 | Leerlauf-Stellschraube (L) | Idling adjustm. screw | Vis de régl. de ralenti | Tornillo de tope ral. | ||
| 25 | 1 | 021 151 480 | Feder (L) | Spring | Ressort | Muelle | ||
| 26 | 1 | 021 151 180 | Sieb | Screen | Tamis | Tamiz | ||
| 27 | 1 | 957 150 040 | Satz Steuerteile | Set control parts | Jeu de pièces carbur. | Juego piezas carbur. | ||
| HP-450 | 7 | Getriebe, Pumpe Gear, pump Engrenage, pompe Engranaje, bomba | DOLMAR |
| HP-450 | 7 | Getriebe, Pumpe Gear, pump Engrenage, pomp Engranaje, bomba | DOLMAR | |||||
| Pos. | Anz. Qty. Qte. Cdad. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Hinweise Notes Rensignement Nota | Benennung | Description | Désignation | Denominación | |
| 1 | 1 | 356 210 000 | Getriebegehäuse kpl. | Gear housing, cpl. | Carter d'engrenage cpl. | Cárter de engranaje cpl. | ||
| 2 | 1 | 962 900 057 | => | Radialdichtring | Radial ring | Joint radial | Junta radial | |
| 2 | 1 | 962 900 050 | <= | Radialdichtring | Radial ring | Joint radial | Junta radial | |
| 3 | 1 | 963 228 020 | O-Ringø 28x2 | O-ring | Joint torique | Anillo de guarnión | ||
| 4 | 1 | 961 300 450 | Axialscheibe | Thrust washer | Rondelle axiale | Arandela axial | ||
| 5 | 1 | 961 200 450 | Nadelkranz | Needle cage | Cage à aiguilles | Jaula de agujas | ||
| 6 | 1 | 356 221 010 | Hohlrad | Int. geared wheel | Roue à denture interieure | Rueda dentada int. | ||
| 7 | 1 | 356 221 030 | Taumelkorper | Wobble disc | Disque oblique | Cuerpo oscilante | ||
| 8 | 1 | 606 122 653 | Rep.-Satz, Lager | Repair kit, bearing | Jeu de rép., roulement | Juego de rep., Rodamien. | ||
| 9 | 3 | 908 005 165 | Schraubeø M5x16 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 10 | 1 | 908 405 145 | => | Schraubeø M5x14 | Screw | Vis | Tornillo | |
| 10 | 1 | 905 105 164 | <= | Schraube M5x16 | Screw | Vis | Tornillo | |
| 11 | 1 | 921 906 004 | 4kt-Mutter M6 | Nut | Ecrou | Tuerca | ||
| 13 | 1 | 606 122 317 | Zylinderblock kpl. | Cylinder block, cpl. | Bloc-cylindre cpl. | Bloque de cilindro cpl. | ||
| 14 | 3 | 606 123 721 | Rep.-Satz, Kolben | Repair kit, piston | Jeu de rép., piston | Juego de rep., pistón | ||
| 15 | 1 | 603 003 654 | O-Ring | O-ring | Joint torique | Anillo de guarnión | ||
| 16 | 1 | 606 122 534 | Zylinderblock | Cylinder block | Bloc-cylindre | Bloque de cilindro | ||
| 17 | 1 | 606 125 144 | Filter | Filter | Filtre | Filtro | ||
| 18 | 1 | 601 807 833 | Klemming | Spring ring | Anneau à ressort | Anillo opresor | ||
| 19 | 2 | 606 122 313 | Pfpfopen mit O-Ring | Plug with O-ring | Manchon av. joint torique | Tapón c. anillo de guarn. | ||
| 20 | 6 | 603 004 222 | O-Ring | O-ring | Joint torique | Anillo de guarnión | ||
| 21 | 1 | 603 001 823 | O-Ringø 6,1x1,6 | O-ring | Joint torique | Anillo de guarnión | ||
| 22 | 3 | 603 003 696 | Ölmanschette | Oil sleeve | Rondelle d'huile | Retén de aceite | ||
| 23 | 3 | 606 122 486 | Druckring | Thrust collar | Anneau de blocage | Anillo de empuje | ||
| 25 | 1 | 356 711 200 | Zylinderkopf kpl. | Cylinder head, cpl. | Culasse cpl. | Culata cpl. | ||
| 26 | 6 | 606 124 343 | Ventil kpl. | Valve, cpl. | Soupape cpl. | Válvula cpl. | ||
| 27 | 3 | 603 001 914 | U-Manschette | U-sleeve | Joint U | Junta U | ||
| 28 | 1 | 356 711 010 | Zylinderkopf | Cylinder head | Culasse | Culata | ||
| 29 | 2 | 606 122 475 | Zwischenstück | Spacer | Pièce d'espace | Espaciador | ||
| 30 | 1 | 603 003 688 | O-Ring | O-ring | Joint torique | Anillo de guarnión | ||
| 31 | 4 | 965 551 051 | Schraube M6x70 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 35 | 1 | 356 732 000 | Bypass-Ventil kpl. | By-pass valve, cpl. | Soupape by-pass cpl. | Válvula derivación | ||
| 36 | 1 | 356 732 200 | Ventilgehäuse kpl. | Valve housing | Boîte de soupape | Caja de válvula | ||
| 37 | 2 | 606 123 655 | Pfpfopen mit O-Ring | Plug with O-ring | Manchon av. joint torique | Tapón c. anillo de guarn. | ||
| 38 | 1 | 606 124 039 | => | Steuerdüse | Steering nozzle | Buse de guidage | Tobera de control | |
| 38 | 1 | 606 124 311 | <= | Steuerdüse | Steering nozzle | Buse de guidage | Tobera de control | |
| 39 | 1 | 356 732 100 | Ventilschraube kpl. | Valve bolt, cpl. | Vis de soupape cpl. | Tornillo válvula cpl. | ||
| 40 | 1 | 356 732 300 | Bypass-Ventilsystem kpl. | By-pass valve syst., cpl. | Syst. de soupape by-pass cpl. | Sist. vázvula der., cpl. | ||
| 41 | 3 | 908 006 355 | Schraubeø M6x35 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| * | 1 | 606 124 342 | Rep.-Satz, Ventilsystem | Repair kit, valve | Jeu de rép., soupape | Juego de rep., vázvula | ||
| ** | 1 | 606 123 720 | Rep.-Satz, Dichtungssystem | Repair kit, gasket | Jeu de rép., joint | Juego de rep., junta | ||
| HP-450 | 8 | Werkzeug, Zubehör Tools, accessories Outilis, accessoires Herramiantas, accesosios | (im Lieferumfang) (inclus in delivery) (inclus dans la livraison) (incl. enenta) | DOLMAR |
| HP-450 | 8 | Werkzeug, Zubehör Tools, accessories Outilis, accessoires Herramrientas, accesorios | (im Lieferumfang) (included in delivery) (inclus dans la livraison) (incl. enenta) | DOLMAR | ||||
| Pos. | Anz. Qty. Qte. Cdad. | Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza | Hinweise Notes Rensignement Nota | Benennung | Description | Désignation | Denominación | |
| 1 | 1 | 606 128 376 | Sprühhandgriff kpl. | Spray handle, cpl. | Poingnée-gâchette cpl. | Mango pulverizador cpl. | ||
| 2 | 1 | 606 120 479 | Buchse | Bush | Bague | Casquillo | ||
| 3 | 1 | 606 120 481 | Scheibe | Washer | Rondelle | Arandela | ||
| 4 | 1 | 602 600 518 | Feder | Spring | Ressort | Muelle | ||
| 5 | 1 | 606 120 480 | Auslösegriff | Handle | Poignée | Mango | ||
| 6 | 1 | 606 122 524 | PVC-Hülle 238 mm | PVC cover | Couverture PVC | Tubo, PVC | ||
| 7 | 1 | 606 122 525 | Rohr 345 mm | Tube | Tube | Tubo | ||
| 8 | 1 | 606 120 456 | Auslöser | Trigger | Gâchette | Gatillo | ||
| 9 | 1 | 606 122 375 | Ventilgehäuse kpl. | Valve housing, cpl. | Carter-vanne cpl. | Caja de valvula | ||
| 10 | 1 | 606 120 567 | Stift | Pin | Goupille | Prisionero | ||
| 11 | 1 | 603 401 700 | Kugel | Ball | Bille | Bola | ||
| 12 | 1 | 602 600 070 | Feder | Spring | Ressort | Muelle | ||
| 13 | 1 | 603 000 460 | O-Ring ø11x2 | O-ring | Joint torque | Anillo de guarnión | ||
| 14 | 1 | 606 122 663 | Rep.-Satz, Griff | Repair kit, handle | Kit de rép., poignée | Juego de reparar, mango | ||
| 15 | 1 | 601 805 480 | Schraube 4x20 | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 16 | 1 | 606 120 457 | Verriegelungsdrehrgriff | Safety catch | Cran de sûreté | Bloqueo | ||
| 17 | 1 | 603 001 211 | O-Ring ø9,6x2,4 | O-ring | Joint torque | Anillo de guarnión | ||
| 18 | 1 | 601 405 467 | Schlauch kpl. 7 m | Hose, cpl. | Flexible cpl. | Tubo cpl. | ||
| 19 | 1 | 606 123 639 | Rohr mit Bajonettgriff | Lance w. bayonet coup. | Lance a. coupl. baionnette | Tubo c. mango bayoneta | ||
| 20 | 1 | 606 120 383 | Sprühhandgriff | Spray handle | Poignée-gâchette | Mango pulverizador | ||
| 21 | 1 | 606 122 658 | Rep.-Satz, Ventilgehäuse | Repair kit, valve hous. | Kit de rép., carter-vanne | Juego de reparar, carter | ||
| 25 | 1 | 606 128 377 | Multispeed-Dülse | Multispeed spray lance | Lance Multispeed | Tobera multispeed | ||
| 26 | 1 | 606 120 525 | Düsseldorf | Nozzle cap | Protecteur-buse | Protector de tobera | ||
| 27 | 1 | 603 000 262 | O-Ring ø18x2 | O-ring | Joint torque | Anillo de guarnión | ||
| 28 | 1 | 606 123 634 | Rep.-Satz, Düse | Repair kit, nozzle | Kit de rép., buse | Juego de reparar, tobera | ||
| 29 | 1 | 603 000 684 | O-Ring ø18,77x1,78 | O-ring | Joint torque | Anillo de guarnión | ||
| 30 | 1 | 601 804 541 | Zylinderstift | Pin | Goupille | Prisionero | ||
| 31 | 1 | 606 410 575 | Rep.-Satz, Düse | Repair kit, nozzle | Kit de rép., buse | Juego de reparar, tobera | ||
| 32 | 1 | 603 001 815 | U-Manchette | U-sleeve | Joint-U | Junta U | ||
| 33 | 1 | 603 001 807 | O-Ring ø15x1,5 | O-ring | Joint torque | Anillo de guarnión | ||
| 34 | 1 | 606 123 635 | Überwurfmutter | Union nut cpl. | Ecrou-raccord | Tuerca | ||
| 35 | 1 | 606 122 544 | Buchse | Bush | Bague | Casquillo | ||
| 36 | 1 | 606 122 526 | PVC-Hülle | PVC cover | Couverture PVC | Tubo, PVC | ||
| 37 | 1 | 606 240 918 | Rohr | Tube | Tube | Tubo | ||
| 38 | 1 | 606 120 486 | Nipple | Nipple | Entrée du raccord | Niple | ||
| 40 | 1 | 606 410 056 | Schnellkupplung | Quick coupling | Coupleur rapide | Acomplimiento=rápido | ||
| 42 | 1 | 606 401 654 | Düssenreinigungsnadel | Nozzle cleaning tool | Aiguille d. débouch. p. buse | Aguía limp. tobera | ||
| 43 | 1 | 941 719 131 | Kombischlüssel 19/13 | Universal wrench | Clé combinée | Llave | ||
| 44 | 1 | 944 340 001 | Schraubendreher | Screw driver | Tournevis | Destornillador | ||
| 45 | 1 | 940 827 000 | Winkelschraubendreher | Angled screw driver | Clé angle | Llave angular | ||
| HP-450 | 9 | Zubehör Accessories Accessoires Accosarios | (nicht im Lieferumfang) (not included in delivery) (non inclus dans la livraison) (no incl. enenta) | DOLMAR | ||||
| HP-450 | 9 | Zubehör (nicht im Lieferumfang)Accessories (not included in delivery)Accessories (non inclus dans la livraison)Accosarios (no incl. enenta) | DOLMAR | |||||
| Pos. | Anz.Qty.Qte.Cdad. | Teil-Nr.Part No.No. de pièceNo. de pieza | Hinweise NotesRensignement Nota | Benennung | Description | Désignation | Denominación | |
| 1 | 1 | 606 410 755 | Powerspeedlanze | Powerspeed-lance | Lance powerspeed | Lanza powerspeed | ||
| 2 | 1 | 603 003 811 | O-Ring | O-ring | Joint torique | Anillo de guarnión | ||
| 3 | 1 | 603 000 122 | O-Ring | O-ring | Joint torique | Anillo de guarnión | ||
| 4 | 1 | 606 401 826 | Filter | Filter | Filtre | Filtro | ||
| 5 | 1 | 606 122 585 | PVC-Hülle | PVC cover | Couverture PVC | Tubo, PVC | ||
| 6 | 1 | 606 240 918 | Rohr | Tube | Tuyau | Tubo | ||
| 7 | 1 | 606 120 486 | Nippel | Nipple | Entrée du raccord | Niple | ||
| 8 | 1 | 603 001 211 | O-Ringø9,6x2,4 | O-ring | Joint torique | Anillo de guarnión | ||
| 9 | 1 | 606 410 576 | Rep.-Satz, Düse | Repair kit, nozzle | Kit de rép., buse | Juego de reparar, tobera | ||
| 10 | 1 | 606 410 177 | Buchse | Bush | Bague | Casquillo | ||
| 15 | 1 | 606 410 758 | Sandstrahausrüstung | Sandblasting system | Système de sabl. | Equipo d. chorro d. arena | ||
| 16 | 1 | 606 401 330 | Rep.-Satz, Düengehäuse | Repair kit nozzle hous. | Kit de rép., corps de buse | Juego de reparar | ||
| 17 | 1 | 606 400 747 | Düengehäuse | Nozzle housing | Corps de buse | Caja de tobera | ||
| 18 | 1 | 601 805 217 | Schraube | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 19 | 1 | 601 800 697 | Mutter | Nut | Ecrou | Tuerca | ||
| 20 | 1 | 601 805 209 | Schraube | Screw | Vis | Tornillo | ||
| 21 | 1 | 601 118 124 | Rep.-Satz, Düse 5 Stck. | Repair kit, nozzle | Kit de rép., buse | Juego de reparar, tobera | ||
| 22 | 1 | 603 000 460 | O-Ring | O-ring | Joint torique | Anillo de guarnión | ||
| 23 | 1 | 606 410 118 | Düse | Nozzle | Buse | Tobera | ||
| 24 | 1 | 606 400 745 | Vordüse | Pre-nozzle | Buse de devant | Tobera delantera | ||
| 25 | 1 | 601 803 972 | Segerring | Seger circlip ring | Anneau Seger | Anillo Seger | ||
| 26 | 1 | 606 410 139 | Rohr | Tube | Tuyau | Tubo | ||
| 27 | 1 | 606 401 329 | Strahlmittelsonde kpl. | Suction pipe, cpl. | Canne plongeuse cpl. | Tubo de aspiración cpl. | ||
| 28 | 1 | 606 410 177 | Buchse | Bush | Bague | Casquillo | ||
| 29 | 1 | 606 410 138 | PVC-Hülle | PVC cover | Couverture PVC | Tubo, PVC | ||
| 30 | 1 | 606 410 762 | Rotierende Bürste | Rotary brush | Brosse rotative | Cepillo rotativo | ||
| 31 | 1 | 606 410 585 | Mittelachse | Centre shaft | Axe central | Eje | ||
| 32 | 1 | 606 401 430 | Rotorbürste, kurz | Bristle, short | Couronne brosse, courtle | Cepillo, corto | ||
| 32 | 1 | 606 401 431 | Rotorbürste, lang | Bristle, long | Couronne brosse, longue | Cepillo, largo | ||
| 33 | 1 | 606 410 580 | Mutter | Nut | Ecrou | Tuerca | ||
| 34 | 1 | 606 410 586 | Gelenk | Elbow part | Bras coudé | Acodamiento | ||
| 35 | 1 | 606 410 763 | Unterbodenstrahlrohr | Under chassis spray lan. | Lance courbe pour chassis | Lanza para chassis | ||
| 36 | 1 | 602 800 076 | Düssenschutz | Nozzle cap | Protecteur-buse | Protector de tobera | ||
| 37 | 1 | 602 801 132 | Düse | Nozzle | Buse | Tobera | ||
| 38 | 1 | 601 608 801 | Muffle | Socket | Manchon | Manguito | ||
| HP-450 | 10 | Zubehör Accessories Accessoires Accosoriois | (nicht im Lieferungfang) (not included in delivery) (non inclus dans la livraison) (no incl. enenta) | DOLMAR | |||
| 3 2 4 5 10 5 12 13 | 22 23 24 25 26 27 | ||||||
| HP-450 | 10 | Zubehör (nicht im Lieferumfang)Accessories (not included in delivery)(non inclus dans la livraison)(no incl. enenta) | DOLMAR | ||||
| Pos. | Anz.Qty.Qte.Cdad. | Teil-Nr.Part No.No. de pièceNo. de pieza | Hinweise NotesRensignement Nota | Benennung | Description | Désignation | Denominación |
| 1 | 1 | 606 410 792 | Rohreiniger 7m | Tube cleaner | Nettoyeur de canalisat. | Limpia-tubos | |
| 1 | 1 | 606 410 766 | Rohreiniger 15m | Tube cleaner | Nettoyeur de canalisat. | Limpia-tubos | |
| 2 | 1 | 606 410 790 | Feder | Spring | Ressort | Muelle | |
| 3 | 1 | 606 410 696 | Überwurfmutter | Union nut | Ecrou-raccord | Tuerca | |
| 4 | 1 | 606 120 486 | Nippel | Nipple | Entrée du raccord | Nipple | |
| 5 | 1 | 603 001 211 | O-Ringø9,6x2,4 | O-ring | Joint torque | Anillo de guarnión | |
| 7 | 1 | 606 410 761 | Wurzelbewässerung | Root irrigator | Arrosage racines | Irrigación raíces | |
| 10 | 1 | 606 410 888 | Schaumsprüher | Foam sprayer | Pulvérisateur | Lanzaespuma | |
| 12 | 1 | 606 410 104 | Sauschlauch | Admission hose | Tuyau d' aspiration | Manguera aspirante | |
| 13 | 1 | 605 304 964 | Mischflasche | Mixer bottle | Bidon mixer | Botella mezcladora | |
| 14 | 1 | 606 410 881 | Wasseransaugsystem | Water suction system | Système d'aspiration d'eau | Sist. de aspiración d. agua | |
| 15 | 1 | 601 801 869 | Schlauchselle | Hose clamp | Bride de tuyau | Grupa de manguera | |
| 16 | 1 | 606 411 402 | Föderrohr | Tube | Tube | Tubo | |
| 17 | 1 | 603 002 045 | O-Ring | O-ring | Joint torque | Anillo de guarnión | |
| 18 | 1 | 606 411 401 | Düse mit O-Ring | Nozzle incl. o-ring | Buse incl. Joint torque | Tobera c. anillo de guar. | |
| 19 | 2 | 606 123 655 | Pfropfen mit O-Ring | Plug incl. o-ring | Bouchon incl. Joint torque | Tapón c. anillo de guar. | |
| 20 | 1 | 606 120 510 | Gewindebuchse | Bush | Bague | Casquillo | |
| 21 | 1 | 606 400 907 | Nippel | Nipple | Entrée du raccord | Nipple | |
| 22 | 1 | 957 356 010 | Sauschlauchgarnitur | Suction hose set | Jeu tuyau d' aspiration | Manguera aspira. bajo | |
| 23 | 1 | 356 791 070 | Schlauchkupplung | Hose coupling | Tuyau couplage | Acomplimiento para tubos | |
| 24 | 1 | 965 466 020 | Sauschlauch 3m | Suction hose | Conduite d' aspiration | Condujo de aspiracion | |
| 25 | 1 | 601 802 107 | Schlauchselle | Hose clamp | Bride de tuyau | Grupa de manguera | |
| 26 | 1 | 356 791 060 | Einschraubstutzen | Screwed socket | Faire entre raccord | Asegurar enchufe | |
| 27 | 1 | 356 791 050 | Saugkorb | Suction basket | Tete d' aspiration | Cabeza de aspiracion | |
| 29 | 1 | 606 410 014 | Rückschlagventil | Non-return valve | Clapet anti-retour | Válvula de retencion | |
| 32 | 1 | 606 410 772 | Verländerungsrohr | Extension tube | Prolongateur de la lance | Tubo prolongación | |
| 33 | 1 | 606 120 479 | Buchse | Bush | Bague | Casquillo | |
| 34 | 1 | 606 120 481 | Scheibe | Washer | Rondelle | Arandela | |
| 35 | 1 | 602 600 518 | Feder | Spring | Ressort | Muelle | |
| 36 | 1 | 606 120 480 | Griff | Handle | Poignée | Mango | |
| 37 | 1 | 606 410 564 | PVC-Rohr | PVC tube | Tube PVC | Tubo PVC | |
| 38 | 1 | 606 122 525 | Rohr | Tube | Tube | Tubo | |
| 40 | 1 | 606 410 760 | Verländerungsschlauch 7m | Extension hose | Flexible prolongateur | Manguera prol. | |
| 45 | 1 | 606 410 764 | Kassettenschlauch 20m | Cassette hose | Enrouleur tuyau | Manguera bobinada | |
| 46 | 1 | 606 410 587 | Schnellkupplung | Quick coupling | Coupleur rapide | Acomplimiento=rápido | |
| 47 | 2 | 603 002 128 | Dichtung | Gasket | Joint | Junta | |
| 48 | 1 | 606 410 224 | Reduktion | Reduction | Réduction | Reducción | |
| HP-450 | 1 | Inhaltsverzeichnis Table des matériès | Index Indice | DOLMAR |
| 2 | Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse | Cylinder, crankshaft, crankcase | ||
| 3 | Cylindre, vilebrevin, carter-vilebrevin | Cilindro, cigüñal, carter cigüñal | ||
| 4 | Zündelektronik, Anwerfvorrichtung | Ignition electronics, starter | ||
| 5 | Allumage électronique, dispositif de démarrage | Bobina encendido, dispositivo de arranque | ||
| 6 | Schalldampfer, Luftfilter | Muffler, air filter | ||
| 7 | Pot d'échépanement, filtré à air | Silencioso, filtré de aire | ||
| 8 | Tank, Tragegriff | Tank, handle | ||
| 9-10 | Reservoir, poignée | Depôsito, mango | ||
| Vergaser | Carburateur | Carburator | ||
| Carburateur | Carburador | Carburador | ||
| Getriebe, Pumpe | Gear, pump | Engranaje, bomba | ||
| Engrenage, pompé | See Service-Information Month / Year | Herramiantas, associos (incl. en entrega) | ||
| Werkzeug, Zubehör (im Lieferumfang) | Tools, accessories (included in delivery) | |||
| Outlils, accesories (incl. dans la livraison) | Herramiantas, associos (incl. en entrega) | |||
| Zubehör (nicht im Lieferumfang) | Accessories (not included in delivery) | |||
| Accessories (non inclus dans la livraison) | Accessories (no incl. en entrega) | |||
| Zeichenerklärung | Key to symbols | Légende | ||
| Produktion bis Serien-Nr. | Production to serial number | Production jusqu'à n° de série | ||
| Neues Teil ab Serien-Nr. | New part from serial number | Nouveau piece à partir du n° de série | ||
| Neues Teil ab Monat / Jahr | New part from Month / Year | Nouveau piece à partir de Mois / Année | ||
| Siehe Service-Information Monat / Jahr | See Service-Information Month / Year | Voir Service-Information Mois / Année | ||
| Teil gleichwertig ersetz | Modified part | Piece modifiée | ||
| Nicht mehr lieferbar | No more available | Plus livrable | ||
| Keine Serienausführung, jedoch verwendbar | No standard execution, may be used | Aucune exécut. en série, cependant utilisable | ||
| Beinhaltet Positions-Nr. | Contains item no. | contient n° de numéro | ||
| Meterware | Sold by the meter | Au mètre | ||
| Innensternschraube | Star socket screw | Vis à étoile interieure | ||
| Druckfehlerberichtigung | Error correction | Rectification d'erreurs | ||
| Exemplación de simbolos | Verklarung der teken | Chiarificazione dei simboloi | ||
| Producción hasta N° de série | In production tot série-Nr. | Produzione fino al n. di série | ||
| Pieza nuova a partir de N° de série | Nieuw onderdeel vanaf série-Nr. | Nuovo pezzo a partir dal n. di série | ||
| Pieza nuova a partir de mes / ano | Nieuw onderdeel vanaf maand / Jaar | Nuovo pezzo a partir dal mese / anno | ||
| Véase inform. servico mes / ano | Zie service-informatie maand / Jaar | Vedere il servizio inform. del mese / anno | ||
| Pieza modificada | Vervangen door gelijkawardig onderdeel | Non più disponible | ||
| Agotado | Niet meer leverbaar | Non è un modello di série, ma ugualm.'utilità | ||
| No es de série, pero sirve | Geen sérievoeding, maar wel bruikbaar | Comprende la positioning n. | ||
| Contiene pos N° | Omvat Positie-Nr. | Articolì a metraggio | ||
| Por metro | Metergoed | Vite con intaglio a stella | ||
| Tornillo estrella interior | Binnen-ster schroef | Rettificà di errori di stampa | ||
| Fe de erratas | Drukkoutcorrectie | |||
| Tegnorklaring | Teckenförderlung | Merkklen selvitsy | ||
| Produktion indtil lobenr. | Produktion t o m serién | Tuotanto sarjanumeroon ... asti | ||
| Ny del fra og med lobe nr. | Ny detailj für o m serién | Uusi osa alkaen sarjanumerosta | ||
| Ny del fra og med mänd / År | Ny detailj für o m mänd / År | Uusi osa alkaen kuukausi / vuosi | ||
| Se Service-Information mänd / År | Se serviceinformation mänd / År | Katso hulto-ohje kuukausi / vuosi | ||
| Aflost med tilsvarende del | Ersatt med motsvarende detaj | Osa vaildettu vastaavaan | ||
| Kan ikke leveres mere | Kan je mera levereras | El enàa toimitettavissa | ||
| Ikke standardudgave, men kan anwendes | Ej seriesüfförande, men användbar | El sarjavalmistusta, voidaan kutenkin käytäa | ||
| Inkcluder position nr. | Innehäller positorsnr | Positionnummer sisälty | ||
| Metervare | Metervara | Tähtikoloruvi | ||
| Skrue med indv. stjerner | Korrigering med stjärnpár | Painovirheen okaisu | ||
| Rettelse af trykfejl | Korrigering av trykfejl |