EXACT 700 Professional - Visseuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EXACT 700 Professional BOSCH au format PDF.
| Marque | Bosch |
| Modèle | EXACT 700 Professional |
| Type de produit | Visseuse industrielle sans fil |
| Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon ISO 5393 | 8/8 Nm |
| Régime à vide | 700 tr/min |
| Tension nominale | 12 V |
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 | 0.83 kg |
| Indice de protection | IP 20 |
| Alimentation | Accu NiCd/NiMH (9.6-14.4 V) ou alimentation stabilisée via adaptateur de tension |
| Type d'accu compatible | NiCd 9.6/12/14.4 V, NiMH 9.6/12/14.4 V |
| Chargeur recommandé | AL 2450 DV |
| Sens de rotation | Droite et gauche, sélectionnable |
| Embrayage d'arrêt | Oui, avec préselection de couple |
| LED d'éclairage | Oui, pour éclairer la zone de travail |
| LED d'état de charge | Oui, avec signal sonore |
| Porte-outil | Mandrin à serrage rapide pour embouts 1/4" |
| Température de fonctionnement | -5 à +50 °C |
| Humidité relative | 20 à 95 % (sans condensation) |
| Niveau sonore | 70 dB(A) typique, peut dépasser 80 dB(A) |
| Vibrations (vissage) | < 2,5 m/s², incertitude K=1,5 m/s² |
| Entretien | Nettoyage des fentes de ventilation, lubrification de l'engrenage et de l'embrayage |
| Pièces détachées | Disponibles via le service après-vente Bosch |
| Réparabilité | Réparation par un centre agréé Bosch |
FOIRE AUX QUESTIONS - EXACT 700 Professional BOSCH
Questions des utilisateurs sur EXACT 700 Professional BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EXACT 700 Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EXACT 700 Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI EXACT 700 Professional BOSCH
Ni-Cd-Akku-Pack 9,6 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4
empfohlene Ladegerate AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV
Ni-MH-Akku-Pack 9,612,014,4
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique
AVENTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis
avec cet outil electrique. Ne pas suive les instructions enumeratedes ci-dessous peut provoquer un chic electrique, un incendie et/ou une blessure sérieue.
Conserver tous les averissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil electrique" dans les avertissements fait refere nce à votre outil electrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil electrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils electriques en atm- mosphere explosive, par exemple en presence de liqudes inflammables, de gaz ou de poussieres. Les outils electriques produit des etincelles qui peuvent enflammer les poussieres ou les fumées.
Maintainir les enfants et les personnes presentes à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Sécurité électriche
Il faut que les fiches de l'outil électricque soient adap-étées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électricques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de chic électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les ciusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chic électrique si vous corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils electriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil electrique augmente le risque de chic electrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubri-fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmèlés augmentent le risque de chocoléctique.
Lorsqu'on utilise un outil electrique a l'extérieur, utilise un prolongateur adapte a l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon adapte a l'utilisation extérieur réduit le risque de chic electrique.
Si I'usage d'un outil electrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chocoléctrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil electrique. Ne pas utiliser un outil electrique lorsque vous etes fatigued ou sous I'emprise de drogues, de I'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil electrique peut entrainer des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussieres, les chaussures de securite antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
- Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de la ramasser ou de le porter. Porter les outils ELECTriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils ELECTriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
Retirer toute clé de réglage avant demettre l'util électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'util électrique peut donner lieu à des blessures.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inatten- dues.
24 | Français
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtems amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l'utilé électriche
Ne pas forcer l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapte a votre application. L'outil electrique adapte realize maior les travail et de maniere plus sure au regime pour lequel il a ete construit.
Ne pas utiliser l'util electrolyque si l'interrupteur ne permet pas de passer de I'etat de marche a arrêt et in- versement. Tout outil electrolyque qui ne peut pas etre commande par I'interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer.
Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électricque. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électricque.
Conserver les outils electriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'utillement electrique ou les précises instructions de le faire fonctionner. Les outils electriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
- Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
Garder affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entreus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôler.
Utiliser l'util electrique, les accessoires et les lames etc., conformement à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'util electrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibly la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-attendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
Ne recharger qu'vec le chargeur specifie par le fabri-cant. Un chargeur qui est adapte a un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
N'utiliser les outils electriques qu'vec des blocs de batteries specifquement designes. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide medicale. Le liquide ejecte des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une Explosion ou un risque de blessure.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130^ peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou a des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l'utilé électricque par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assure le maintain en de la sécurité de l'outil électricque.
Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommages. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectue que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour visseuses
- Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension, au cours d'une opération où la fixation peut être en contact avec un cablage caché. Les fixations en contact avec un fil "sous tension" peuvent "mettre sous tension" les parties metalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
Utilisez un détector approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des cables électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une Explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégats matériels.
Maintenez bien l'outil electroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de reaction elevés peuvent survenir en peu de temps. - Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un etau est fixée de manière plus sure que quand elle est tenue avec une main.
Avant de poser l'outil electroportatif, attendez que celui-ci soit complètement à l'arret. L'outil risque de se coincer, ce qui entraîrerait une perte de contrôle de l'outil electroportatif.
Si I'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échéper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
N'ouvre pas l'accu. Risque de court-circuit.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boitier risque d'endommager l'accu. Il peut en résultat un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
N'tutilizeI'accuqu'veacdesproduidsdufabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.

Conservez l'accu à l'abri de la chaleur (ensoillement direct, flamme), de l'eau et de l'humidité. Il y a sinon risque d'explosion.
- Arrêtez immédiatement l'outil electroportatif dés que l'accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importantes causant des rebonds. L'accessoire se bloque quand il reste coincide dans la pièce ou quand l'outil electroportatif est en surcharge.
AVERTISSEMENT
La poussière produit lors du sciage, ponçage, perçage et autres activités peut avoir des effets can
cérogenes, mutagenes ou teratogenes. Ces poussières peuvent entre autres contenir les substances suivantes : plomb dans les peintures et laques a base de plomb ; silice cristalline dans les briques, le ciment et autres matériaux de maconnerie ; arsenic et chromates dans le bois traité chimiquement. Le risque de maladie dépend de la fréquence d'ex
position à ces substances. Pour réduire les risques, ne travailliez que dans des locaux bien aérés en portant des équipements de protection individuelle appropriés (par ex. masques respiratoires capables de filtrer les très petites particules).
Évitez toute mise en marche involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur Marche/Arrêt est en position Arrêt avant demettre en place un accu. Le fait de porter l'outil electropotatif en laissant le doigt sur l'interrupteur Marche/Arrêt ou de mettre en place l'accu dans l'outil electropotatif lorsque celui-ci est en marche peut entrainer des accidents.
N'utilisez que des accessoires de travail en parfait et non uses. Les accessoires de travail defectueux peuvent casser et entrainer des blessures et des dégats matériels.
Lors de la mise en place de l'accessoire de travail, voirlez à bien le fixer sur le porte-outil. Si l'accessoire de travail n'est pas correctement fixé, il peut se détacher lors des vissages.
Soyez vigilant lors du vissage de vis longues, l'util electroportatif peut glisser avec certains types de vis et certains accessoires. Le vissage de longues vis est difficilement maitrisable, vous risquez de vous bleisser si l'util electroportatif viennent a glisser ou déraper.
Vérifiez le sens de rotation avant demettre l'outil electroportatif en marche.L'outil electroportatif peut par exemple effectuer un mouvement brusque incontrolable si vous tentez de devisser une vis alors que le sens de rotation est regle sur rotation droite (c'est-à-dire vissage).
N'utilisez en aucun cas l'outil electroportatif comme perseuse. Les outils electroportatifs munis d'un embrayage d'arrêt ne sont pas conçus pour le perçage. L'embrayage d'arrêt peut se désactiver soudainement, sans prévenir.
Description des prestations et du produit

Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un chic électrique, un incendie et/ou entrainer de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'outil electroportatif est concu pour le vissage et le devisage de vis, d'ecrous et d'autres éléments filtes dans la plaque de dimensions et de puissance indiquée.
L'outil électroportatif n'est pas concu comme perceuse; ne jamais utiliser un apparéil électroportatif avec couple de coupure pour le percage, afin éviter des dommages corporels et matériels.
26 | Français
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l'appareil se refère à la représentation de l'outil electroportatif sur la page graphique.
(1) LED pour vissages
(2) LED d'etat de charge de l'accu
(3) Sellecteur de sens de rotation
(4) Touche de déverrouillage d'accu
(5) Accu avec extrémité d'enficheg APT
(6) Interrupteur Marche/Arrêt
(7) Anneau de marquage
(8) Porte-outil
(9) Accessoire de travail (p. ex. embout de vissage)
(10) Cursor de préselection de couple
(11) Chargeur
(12) Connecteur sectoru
(13) LED verte du chargeur
(14) LED rouge du chargeur
(15) Prise pour adaptateur de tension sur l'alimentation 4EXACT
(16) Connecteur D-Sub
(17) Vis du connecteur D-Sub
(18) Adaptateur de tension
(19) Mandrin à serrage rapide
(20) LED d'éclairage
(21) Outil de réglage
(22) Disque de réglage
(23) Poignée (surface de préhension isolée)
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Visseuse industrielle sans fil EXACT 2 4 6 | ||||
| Référence | 0 602 490 433 0 602 490 437 0 602 490 431 | |||
| Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon ISO 5393 Nm 2/2 4/4 6/6 | ||||
| Régime à vide n1 | tr/min | 600 900 600 | ||
| Tension nominale V 9,6 9,6 9,6 | ||||
| Sens de rotation | ΩΩ | ΩΩ | ΩΩ | |
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,82 0,83 0,83 | ||||
| Indice de protection IP 20 IP 20 IP 20 | ||||
| Visseuse industrielle sans fil EXACT 7 8 9 | ||||
| Référence | 0 602 490 439 0 602 490 443 0 602 490 435 | |||
| Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon ISO 5393 Nm 7/7 8/8 9/9 | ||||
| Régime à vide n0 | tr/min | 150 680 350 | ||
| Tension nominale V 9,6 12,0 9,6 | ||||
| Sens de rotation | ΩΩ | ΩΩ | ΩΩ | |
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,87 0,87 0,83 | ||||
| Indice de protection IP 20 IP 20 IP 20 | ||||
| Visseuse industrielle sans fil EXACT 12 60 700 1 100 | |||||
| Référence | 0 602 490 441 | 0 602 490 469 | 0 602 490 447 | 0 602 490 471 | |
| Couple de vissage maxi (dur/tendre) selon ISO 5393 | Nm | 12/12 | 5,5/5,5 | 8/8 | 4/4 |
| Régime à vide n° | tr/min 400 60 700 | 1050 | |||
| Tension nominale | V | 12,0 | 9,6 | 12,0 | 9,6 |
| Sens de rotation | ΩΩ | ΩΩ | ΩΩ | ΩΩ | |
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,87 | 0,83 | 0,83 | 0,83 |
| Indice de protection | IP 20 | IP 20 | IP 20 | IP 20 | |
| Accu NiCd | 9,6 | 9,6 | 12,0 | 12,0 | 14,4 | 14,4 |
| Référence | 2 607 335 | 2 607 335 | 2 607 335 | 2 607 335 | 2 607 335 | 2 607 335 |
| 877 | 659 | 879 | 375 | 881 | 655 |
| Accu NiCd 9,6 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4 | ||||
| Nombre de cellules 8 8 10 10 12 12 | ||||
| Tension de l'accu V 9,6 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4 | ||||
| Capacité Ah 1,8 2,4 1,8 2,4 1,8 2,4 | ||||
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 | kg 0,45 0,50 0,65 0,70 0,70 0,80 | |||
| Chargeurs recommends AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV | ||||
| Accu NiMH 9,6 12,0 14,4 | |||
| Référence | 2 607 335 681 | 2 607 335 683 2 607 335 685 | |
| Nombre de cellules 8 10 12 | |||
| Tension de l'accu V 9,6 12,0 14,4 | |||
| Capacité | Ah | 2,6 2,6 | 2,6 |
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,55 0,70 0,80 | |
| Chargeurs recommends | AL 2450 DV | AL 2450 DV | |
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la norme EN 62841-2-2.
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l'utilé electroportatif est de 70 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A) pendant l'utilisation de l'outil.
Portez un casque antibruit!
Valeurs globales de vibration a_n (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformement a EN 62841-2-2: Vissages: a_n < 2,5m / s^2,K = 1,5m / s^2
Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés conformément à la norme et peuvent être utilisés pour une comparaison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résultat des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est eteint ou bien en marche sans etre vraiment en action. Il peut en resulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protégger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple: maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail.
Montage
Retirez l'accu de l'appareil electroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
Accessoires fournis
Type
0602490437/0602490471/0602490447/ 0602490469
Les visseuses industrielles sans fil sont fournies sans accessoires de travail, ni accu, ni chargeur, ni alimentation stabilise ou adaptateur de tension. N'utilise les adaptateurs de tension que pour le raccordement des visseuses industrielles sans fil Bosch à l'alimentation stabilisée 4EXACT.
Fonctionnement et stockage

L'outil electrolyportatif est exclusivement concu une utilisation dans des locaux fermes.
Pour un fonctionnement correct, il faut que la température ambiente soit comprise entre -5^ et +50^ (23°F et 122°F) et que le taux d'humidité relative de l'air se situe entre 20 et 95% sans condensation.
L'accu doit être range/stocké à une température comprise entre 0^ (32^) et 45^ (113^) pour éviter tout endomagement des cellules de l'accu.
Charge normale
Remarque: Les chargeurs et les accus ne sont pas fournis. La fiche de secteur représentée peut différer de cette de votre outil electroportatif.
Assurez-vous que le chargeur et l'accu sont adaptés au réseau électrique de votre pays.
28 | Français
Chargeur AL 2450 DV (voir figure A)
Raccordez le chargeur (11) au secteur à l'aide de la fiche de secteur (12) et inséréz l'accu (5) dans le logement de charge du chargeur.
Ne forcez pas pour inserer/retirer I'accu. Les accus avec extrémité d'enfiche APT (Accu Pack Top) sont concus de façon à ne pouvoir être introduits que dans le bon sens dans l'outil électroportatif ou le chargeur.
La LED verte (13) se met à clignoter. Cela indique que le courant de charge circule. Le processus de charge s'arrête automatiquement lorsque l'accu est complètement chargé. La fin du processus de charge est signalé par l'arrêt du cli-gnotement de la LED et son allumage en continu. Un signal acoustique retentit pendant env. 2 secondes pour indiquer que l'accu est complètement chargé.
L'allumage en continu de la LED rouge (14) indique que la charge s'effectue avec courant de charge réduit. Quand la LED rouge clignote, aucune charge n'est possible.
Défauts - Causes et remèdes
Cause Remede
Les LED ne sont pas allumées
Le cable d'alimentation sec- Raccordez comme il se doit teur du chargeur n'est pas le cable dans la prise de cour (correctement) branché rant
Prise de courant, cable d'alienation secteur ou chargeur defectueux Vérifiez la tension du secur. Si nécessaire, faites contrôler le chargeur dans un centre SAV agrée pour outillage electroportatif Bosch
Aucune charge possible
| La température de l'accu ne se situe pas dans la plage ad-missible | Faites en sorte que la température de l'accu revienne dans la plage de températures admissibles allant de 0°C (32°F) et 45°C (113°F) en le refroidissant ou en le réchauffant |
Contacts de l'accu encrassés Nettoyez les contacts, p. ex. en insérant et retardir l'accu à plusieurs reprises. Rempla- cez l'accu si nécessaire
Accu défectieux Remplacez l'accu
L'accu n'a pas ete (correcte Inserez (completement) I'accment) insere cu dans le logement d'accu
Alimentation stabilisée (voir figure B)
Type
0602490437/0602490471/0602490447/ 0602490469
Remarque: Les visseuses industrielles sans fil peuvent etre alimentetees non seulement par accu mais aussi au moyen d'une alimentation stabilise. L'alimentation stabilisee et les adaptateurs de tension ne sont pas fournis.
La fiche de secteur représentée peut différer de celle de votre outil electroportatif.
Assurez-vous que l'alimentation stabilisée est adaptée au réseau électrique de votre pays.
En plus de l'alimentation stabilisée 4EXACT et du cable secteur approprié, vous avez besoin d'un adaptateur de tension disposant ayant la même tension nominale que votre visseuse.
La tension de l'alimentation stabilise (affichage LED) doit correspondre a la tension de la visseuse. L'alimentation stabilise est exclusivement conque pour les visseuses industrielles sans fil Bosch des series EXACT, ANGLE EXACT et BT-EXACT ayant une tension comprise entre 9,6 V et 14,4 V. Il y a sinon risque d'explosion et d'incendie.
Raccordement au réseau d'alimentation
Remarque: L'outil electrolyportatif est fourni sans accu ni adaptateur de tension.
Ne laissez jamais les accus dans un outil sans fil pendant les périodes de non-utilisation. Les accus duront plus longtemps et se rechargent比较好 lorsqu'ils sontrangés séparément. Avres une longue période de non-utilisation, pensez à les recharger complètement avant de les réutiliser.
Recharge de I'accu
Avant de monter l'accu dans l'outil electroportatif, chargeze-le avec un chargeur approprié. Pour la description détaillée du processus de charge, consultez la notice d'utilisation du chargeur et les indications de la presente notice (voir « Charge normale», Page 27).
Une surveillance de température avec thermistance CTN fait en sorte que l'aspirateur ne puisse être rechargé que dans la plage de température allant de 0^ (+32^) à 45^ (+113^) . Cette surveillance de température rallonge la durée de vie de l'accu. Si les consignes d'utilisation sont bien respectées, l'accu peut être rechargé jusqu'à 3 000 fois.
Un accu neuf ou un accu qui n'a pas ete utilise pour une pereiode prolongee n'atteint sa pleine puissance qu'apres environ 5 cycles de charge et de decharge. Ne rechargez les accus que lorsque la LED « Etat de charge de I'accu » de I'outil electroportatif est allumue en rouge.
Mise en place et retrait de I'accu (voir figure C)
Placez le selector de sens de rotation (3) dans la position mediane. Cela verrouille l'interruteur Marche/Arrêt (6) dans la position « Arrêt » et empêche toute mise en marche involontaire de l'outil electroportatif.
Insérez un accu (5) charge dans la poignée de l'util electroportatif.
Veillez à monter l'accu dans la bonne position et à ce que les touches de déverrouillage (4) s'enclenchent de façon perceptible dans la poignée de l'outil electroportatif.
Ne forcez pas pour inserer/retirer I'accu. Les accus avec extrémité d'envfichage APT (Accu Pack Top) sont conçus de façon à ne pouvoir être introduits que dans le bon sens dans l'util electrolytroportatif ou le chargeur.
Pour sortir l'accu (5), appuyez des deux côtes sur les touches de déverrouillage (4) et sortez l'accu de la poignée en le tirant par le bas.
Mise en place et retrait de I'adaptateur de tension (voir figure D)
Type
0602490437/0602490471/0602490447/ 0602490469
Choisissez l'adaptateur de tension adapte à la tension nominale de votre outil electroportatif.
Les différents adaptateurs de tension se désignant, suivant la tension, par la couleur du boîtier du connecteur D-Sub (16). Le boîtier du connecteur D-Sub pour tension de 9,6 V est bleu clair et celui pour tension de 12 V est rouge.
L'adaptateur de tension (18) ne doit être inséré et ré-tiré de la visseuse industrielle sans fil que lorsque l'alimentation stabilisée est hors tension ou que le connecteur (16) n'est pas raccordé à l'alimentation stabilisée.
Placez le selector de sens de rotation (3) dans la position mediane. Cela verrouille l'interruteur Marche/Arrêt (6) dans la position « Arrêt » et empêche toute mise en marche involonteaire de l'outil electroportatif.
Insérez ensuite l'adaptateur de tension (18) dans la poignée de l'outil electroportatif. Veillez à monter l'adaptateur de tension dans la bonne position et à ce que les touches de déverrouillage (4) s'enclenchent de façon perceptible dans la poignée de l'outil electroportatif.
Connectez ensuite le connecteur (16) de l'adaptateur de tension à la prise (15). Fixez ensuite le connecteur (16) dans la prise (15) en vissant les deux vis (17) à la main.
Pour sortir l'adaptateur de tension, dévissez les deux vis (17) du connecteur (16) sur l'alimentation stabilisée à l'arret et retirez le connecteur de la prise (15).
Appuyez ensuite des deux côts sur les touches de déverrouillage (4) et sortez l'adaptateur de tension (18) de la poignée de l'outil électroportatif.
Changement d'accessoire sur la tete de vissage avec mandrin à serrage rapide (voir figure E)
Lors de la mise en place de l'accessoire de travail, voirlez a bien le fixer sur le porte-outil. Si I'accessoire de travail n'est pas correctement fixé, il peut se detacher lors des vissages.
Montage d'un accessoire de travail
Tirez le mandrin à serrage rapide (19) vers l'avant. Insérez l'accessoire (9) dans le porte-otil (8) puis relâchéz le mandrin à serrage rapide.
N'utilise que des accessoires dotés d'une queue adaptée (six pans 1/4").
N'essayez pas d'insérer des forets dans ce mandrin à serrage rapide. Les visseuses industrielles sans fil avec embrayage d'arrêt ne sont pas conçues pour effectuer des perçages.
L'embrayage d'arrêt peut se désactiver soudainement, sans prévenir. Si vous continue à percper après le déclenchement de l'embrayage, l'outil electrolyportatif peut vous échapper
des mains jusqu'à ce que l'embrayage avant que l'embrayage se déclenché à nouveau.
Retrait d'un accessoire de travail
Tirez le mandrin à serrage rapide (19) vers l'avant. Sortez l'accessoire (9) du porte-outil (8) puis relâchéze le mandrin à serrage rapide.
Mise en marche

Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les pous-sières, les chaussures de sécurité antidera
pantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
Mise en marche
Avant demettre en marche l'outil electroportatif, n'oubliez pas de regler le sens de rotation a laide du selecteur de sens de rotation (3):
L'outil electropotatif ne peut semettre en marche que si le selecteur de sens de rotation (3) ne se trouve pas en position mediane (verrouillage de mise en marche).
Selection du sens de rotation (voir figure F)
N'actionnez le selecteur de sens de rotation (3) que quand l'outil electroportatif est a l'arrêt.
Rotation droite: Pour serrer des vis, poussez le selection de sens de rotation (3) jusqu'en butée vers la gauche.
Rotation gauche: Pour desserrer ou dévisser des vis, pouse-se le sélecteur de sens de rotation (3) jusqu'en butée vers la droite.
Activation de la LED d'éclairage (voir figure G)
La LED d'éclairage (20) permet d'éclairer la vis et la zone de travail dans les endroits sombres. Pour allumer la LED d'éclairage (20), appuyez légarement sur l'interrupteur Marche/Arrêt (6). Une pression plus forte sur l'interrupteur Marche/Arrêt met en marche l'outil electropotatif; la LED d'éclairage reste alors allumée.
Ne regardez pas directement la LED. Risque d'éblouissement.
Mise en marche/arrêt

Les visseuses disposent d'un embrayage d'arret limiteur de couple avec une plaque de réglage assez large. L'embrayage entre en action quand le couple prérége est atteint.
Remarque: Si vous utilisez la visseuse avec un adaptateur de tension, mettez d'abord en marche l'alimentation stabilisée.
Pourmettre en marche I'outil electroportatif,appuyez sur I'interrupteur Marche/Arret (6) jusqu'à la butee.
L'outil électroportatif s'arrête automatique des que le couple regle est atteint.
Si l'interrupteur Marche/Arrêt (6) est relâché trop tout, le couple préselectionné n'est pas atteint.
Instructions d'utilisation
Retirez l'accu de l'appareil electroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
Positionnez l'outil electroportatif sur la vis/sur I'écrou seulement lorsqu'il est à l'arrêt. Un accessoire en rotation risque de glisser.
Préroglage du couple (voir figures H-1)
Le couple est fonction de la tension initiale (précontraine) du reassert de l'embrayage d'arret. L'embrayage entre en action - tant en rotation gauche qu'en rotation droite - au moment où le couple préselectionné est atteint.
Pour effectuer le prééglage du couple, utilisez l'outil de réglage (21) fourni.
- Glissez le curseur (10) de l'util electroportatif à fond vers l'arrière.
- Insérez l'outil de réglage (21) dans le porte-outil (8) et tournez-le lentement.
- Dès qu'une petite encoche apparait dans l'embrayage au niveau de l'ouverture du carter (disque de réglage (22)), enforcez l'outil de réglage (21) dans cette encoche et tournez-le.
Pour augmenter le couple, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour diminuer le couple, tourner dans le sens inverse.
- Retirez l'outil de réglage (21). Repoussez le curseur (10)
vers l'avant afin de protéger l'embrayage des saletés.
Remarque: Le couple requis dépend du type de vissage à effectuer. Le mieux est de le déterminer lors d'essais pratiques. Lors de ces essais pratiques, contrôle le couple atteint à l'aide d'une clé dynamométrique.
Ne réglez le couple que dans la plage indiquée. En dehors de cette plage, l'embrayage d'arrêt ne joue plus son role.
Marquage du réglage de couple
Pour marquer et reconnaître le couple régle, utilisez des an- neaux de marquage (7) de couleur différente selon le couple régle.
Si vous utilisez par exemple plusieurs outils electroportatifs EXACT régles à un couple de 4,5 Nm, vous pouze utiliser des anneaux de marquage rouges pour les désignerer. Si vous utilisez aussi d'autres outils electroportatifs EXACT pour une autre application dont le couple est régled sur 7,5 Nm, vous pouze utiliser un anneau de marquage d'une autre couleur (noir, bleu, vert ou jaune) pour marquer le couple utilisé dans cette application particulière. Les annaux de marquage de différentes couleurs ne seront que d'aide. Ils permettent aux monteurs de reconnaître rapidement àquel couple est régled chaque l'outil electroportatif. Enlevez l'anneau de marquage (7) à l'aide d'une lame de tournevis fine, d'une spatule ou d'un outil similaire.
Utilisez toujours l'outil electrolytique et avec un anneau de marquage pour bien protégger le carter contre la poussière et les saletés.
LED

Affichage de I'etat de charge de I'accu
Lorsqu'une recharge de I'accu (5) se revèle nécessaire, la LED (2) clignote en vert et un signal sonore retentit. Au maximum 6 à 8 vis
sages sont alors encore possibles.
Si la LED s'allume en rouge, c'est que la capacité ne suffit plus pour un nouveau vissage ou que l'utilé electroportatif a été surcharge. L'utilé electroportatif ne peut plus être mis en marche. Le verrouillage de mise en marche demeure actif jusqu'à ce que l'accu ait esté sorti de l'utilé electroportatif et qu'un accu charge ait esté monté.
Si vous travailliez avec adaptateur de tension, l'allumage en rouge de la LED (2) indique une surcharge.
Une baisse notable de l'autonomie de l'utilé électroportatif au fil des recharges effectues indique que l'accu est arrivé en fin de vie et doit être remplaced. Éliminez les accus usages conformément aux dispositions légales/nationales.

Affichage des vissages
L'embrayage d'arrêt entre en action des que le couple préregle est atteint. La LED (1) s'allume alors en vert.
Si le couple préprége n'a pas été atteint, la LED (1) s'allume en rouge et un signal sonore retentit. Il faut alors réeffectuer le vissage.
Lorsque l'embrayage d'arrêt (c'est-à-dire le limiteur de couple) entre en action, le moteur s'arrête. Une remise en marche n'est possible qu'au bout de 0,7 seconde. Ceci permet d'éviter tout resserrage involontaire de vissages déjà bien serrés.
Entretien et Service après-venture
Nettoyage et entretien
Retirez l'accu de l'appareil electroportatif avant toute intervention (opérations d'entretien/de maintenance, changement d'accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu'on appuie par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt.
Tenez toujours propres l'utilé electroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sür.
Lubrification de l'outil electrolyportatif

Lubrifiant:
Graisse spéciale pour engrenages (225 ml)
Référence 3 605 430 009
Graisse Molykote
Huile moteur SAE 10/SAE 20
- Àprous les 150 premières heures de fonctionnement, nettoyez l'engrenage avec un solvant doux. Pour l'utilisation
et l'élimination du solvant, suivez les instructions du fabricant. Graissez ensuite l'engrenage avec de laGRAISSSE spéciale pour engrenages Bosch. Avres ce premier nettoyage, repeteze l'opération de nettoyage toutes les 300 heures de fonctionnement.
- Apreès 100 000 vissages, lubrifiez les parties mobiles de l'embrayage d'arrêt avec quelques gouttes d'huile moteur SAE 10/SAE 20. Graisses les pieces coullissant et rou-lantes avec de laGRAISS Molykote. En profiter pour contrôler l'usure de l'embrayage afin d'être certain que l'outil électroportatif continue d'offrir la répétabilité et précision requises. Réglez ensuite à nouveau le couple de l'embrayage.
Confiez tous les travaux de réparation et d'entretien à des personnes qualifiées. Ceci permet de préserver la sécurité d'utilisation de l'outil électroportatif.
Un centre ServiceAprès-Vente Bosch agrée se chargeraf effectuer tous ces travaux de maniere rapide et fiable.
- Eliminées les lubrifiants, graisses et produits de nettoyage en respectant les dispositions en matière de protection de l'environnement. Respectez la législation en vigueur.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concen-nant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com
L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute commande de renseignement ou commande de pieces de rechange, précisez imperativement la reférence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
France
Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retard en ligne que vous trouvrez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services.
Vous y trouverez également notre boutique de pieces détachéées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous etes un utiliseur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electropotatif
Tel.: 0811 360122 (coût d'une communication locale)
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vousetes un revendeur,contactez: Robert Bosch (France) S.A.S.
ServiceAprés-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cedex
Tel.: (01) 43119006
E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel.: +32 25880589
Fax:+3225880595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pieces détaches directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel.: (044) 8471512
Fax:(044)8471552
E-Mail: Aftersales-service@de.bosch.com
Élimination des déchets

Les outils electroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respecté
tueux de l'environnement.

Ne jetez pas les outils electroportatifs et les accus/piles avec les ordures menagères!
Seulement pour les pays de I'UE :
Conformément à la directive européen 2012/19/UE, les outils electroportatifs hors d'usage, et conformément à la directive europeenne 2006/66/CE, les accus/piles usages ou défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclées en respectant l'environnement.
Accus/piles:


NiCd : Nickel-Cadmium
Attention: Ces accus contiennent du cadmium, un métal lourd hautement toxique.
NiMH: Nickel Metal Hydride

Espanol
Ajuste del par de giro (ver figuras H - I)
Accumuladores de niquelet-cadmio 9,6 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4
Carregadores recomendados
Kapacitet Ah 2,6 2,6 2,6
Vaegt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,55 0,70 0,80
anbefaleldalerel AL2450DV AL2450DV AL2450DV
Stoj-/vibrationsinformation
Stojemissionsvaerdier fundet iht. EN 62841-2-2.
NiCd-batterimodul 9,6 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4
| Artikelnummer | 2 607 335877 | 2 607 335659 | 2 607 335879 | 2 607 335375 | 2 607 335881 | 2 607 335655 | |
| Cellantal | 8 | 8 | 10 | 10 | 12 | 12 | |
| Batterispänning | V 9,6 | 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4 | |||||
| Kapacitet | Ah | 1,8 | 2,4 | 1,8 | 2,4 | 1,8 | 2,4 |
| Vikt enligt EPTA-Procedure01:2014 | kg 0,45 0,50 0,65 | 0,70 0,70 0,80 | |||||
| Rekommenderade laddare | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV |
| NIMH-batterimodul | 9,6 | 12,0 | 14,4 |
| Artikelnummer | 2 607 335 681 | 2 607 335 683 | 2 607 335 685 |
| Cellantal | 8 | 10 | 12 |
| Batterispänning | V | 9,6 | 12,0 |
| Kapacitet | Ah | 2,6 | 2,6 |
| Vikt enigt EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,55 | 0,70 |
| Rekommenderade laddare | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV |
Buller-/vibrationsdata
Ni-Cd-batteripakke 9,6 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4
Celleantall 8 8 10 10 12 12
Batteri-spenning V9,6 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4
Kapasitet Ah 1,8 2,4 1,8 2,4 1,8 2,4
Vektisamsvar med EPTA- kg0,450,500,650,700,700,80
Procedure 01:2014
Anbefalte ladere AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV
Ni-MH-batteripakke 9,6 12,0 14,4
| Artikkelnummer | 2 607 335 681 | 2 607 335 683 | 2 607 335 685 | |
| Celleantall 8 10 12 | ||||
| Batteri-spensing V | 9,6 12,0 14,4 | |||
| Kapasitet | Ah | 2,6 | 2,6 | |
| Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014 | kg | 0,55 0,70 0,80 | ||
| Anbefalte ladere | AL 2450 DV | AL 2450 DV |
Ni-MH-akku 9,6 12,0 14,4
Akun jannite V9,6 12,0 14,4
MnAokmuatapov Ni-Cd 9,6 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4
Akumulator Ni-Cd 9,6 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4
| Čísló zboží | 2 607 335877 | 2 607 335659 | 2 607 335879 | 2 607 335375 | 2 607 335881 | 2 607 335655 |
| Počet Článků | 8 | 8 | 10 | 10 | 12 | 12 |
| Napěti akumulátoru | V 9,6 | 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4 | ||||
| Kapacita | Ah 1,8 | 2,4 | 1,8 | 2,4 | 1,8 | 2,4 |
| Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 | kg 0,45 0,50 0,65 | 0,70 0,70 0,80 | ||||
| Doporučené nabiječky | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV |
Ismétliés elleni védelem
Keermesuhenduste nait
Ni-Cd akumulators 9,6 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4
Elementu skaits 8 8 10 10 12 12
AkumulatoraspiregumsV9,69,612,012,014,414,4
Uzlades pakape Ah 1,8 2,4 1,8 2,4 1,8 2,4
Svars atbilstosi EPTA- kg 0,45 0,50 0,65 0,70 0,70 0,80
Procedure 01:2014
Ieteicamas uzlades ierices AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV AL 2450 DV
Ni-Mn akumulators 9,6 12,0 14,4
| Izstradājuma numurs | 2 607 335 681 | 2 607 335 683 | 2 607 335 685 |
| Elementu skaits 8 10 12 | |||
| Akumuladora spriegums V 9,6 12,0 14,4 | |||
| Uzlādes pakāpe | Ah 2,6 | 2,6 | 2,6 |
| Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014 | kg 0,55 0,70 0,80 | ||
| luteicamās uzlādes ierices | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV |
Informaci par troksni un vibraciju
Elektroinstrumenta radita troksa parametru vertibas ir noteiktas atbilstosi standartam EN 62841-2-2.
Pec A raksturliknes izsvertais elektroninstrumenta radita troksna skanas spiediena tipiskais limenis ir 70 dB(A).
Merijumu izkliede K = 3 dB. Troksna limenis darba laika var parsnietg 80 dB(A).
Lietojietiericezdirdesorganaizsardzibai!
Kopejā vibracijas paatinajuma vertiba a (vektoru summa trijos virzinos) un izkliede K ir noteikta atbilstoşi standartam EN 62841-2-2: veicot skruvesanu: a<2,5 m/s², K = 1,5 m/s².
↑ 转喜迪贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
回通默由生自如云。
#
[1] 译文:《韩风》。
本是的在上之在,自自。
南首是华用印在贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝
信手或到前用将可于日出开有信时,贝托利 贝无用之,前应前的S司为后,当在时有
口 1
▶ bitr 1
〈]nSAJUMIeHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJUHJU H
→前通同公之的首用用能一前定而有在
原通同公是三德默贝思,上用者,
新

述在安朝,和吉朝将之。
賊TRII 1JH0J 1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1
Set baterai Ni-Cd 9,6 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4
| Nomor seri | 2 607 335877 | 2 607 335659 | 2 607 335879 | 2 607 335375 | 2 607 335881 | 2 607 335655 |
| Jumlah sel 8 8 10 10 12 12 | ||||||
| Tegangan baterai V 9,6 9,6 12,0 12,0 14,4 14,4 | ||||||
| Kapasitas | Ah 1,8 2,4 1,8 2,4 | 1,8 2,4 | ||||
| Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01:2014 | kg 0,45 0,50 0,65 | 0,70 0,70 0,80 | ||||
| Pengisi daya baterai yangdirekomendasikan | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV |
| Set baterai Ni-MH | 9,6 | 12,0 | 14,4 |
| Nomor seri | 2 607 335 681 | 2 607 335 683 | 2 607 335 685 |
| Jumlah sel | 8 | 10 | 12 |
| Tegangan baterai | V 9,6 | 12,0 | 14,4 |
| Kapasitas | Ah 2,6 | 2,6 2,6 | |
| Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01:2014 | kg 0,55 | 0,70 | 0,80 |
| Pengisi daya baterai yang direkomendasikan | AL 2450 DV | AL 2450 DV | AL 2450 DV |
Dich vu hô tro khachHang va tu vân sur dung
Bó phàn phuc vuHang sau khi bàn cua chung tói
tra lòi cac cau hoi lien quan dén viéc bao duong vā
sùa chuá cac san pham cung nhu phu tung thay
thé cua ban. So do mò tá va thong tin VE phu tung
thay thecung co the tra cuu theo duoi day:
www.bosch-pt.com
Do ngu tu ván su dung cua Bosch se giup ban gai dap cac thac mac ve san pham va phy kien.
312 | Tiěng Viét
Trong tát ca cac phan hoi va don dat phu tung, xin vui long luon luon nhap so hang hóa 10 chu so theo nhan cuaHang hóa.
Viet Nam
CN CONG TY TNHH BOSCH VIET NAM TAI TP.HCM
Tang 14, Ngoi Nha Duc, 33 Lé Duan
Phuong Ben Nghe, Quan 1, Thanh Pho Ho Chi Minh
Tel.: (028) 6258 3690
Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694
Hotline: (028) 6250 8555
Email: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com.vn
www.baohanhbosch-pt.com.vn
Campuchia
Cóng ty TNHH Robert Bosch (Campuchia)
Chi dans choc cac quocgia thuoc khoi Lien minh Chau Au (EU):
Cac dung cu dien cam tay khong cnia tri sudung theo chi thi chau Au 2012/19/EU va ac quy/ pin bi hong hoac da qua su dung theo chi thi so 2006/66/EG phai duoc thu gom rieng va co thei taisudung theo luat moi truong.
Pin/acy:


Ni-Cd: Nickel-Cadmium
Lu y: Cac pin nay co chuca Cadmium, moot kim loai nang co doc to cao.
p.p.1w 2glaJg oJgUu Jilo
131 gssuugss
1laabw 112 (5g)
:+968 99886794
malatanpowertools@malatan.net:gJgS!
p.o. 1gJgJgJ
51ggsu 5gss
+974 40065458:ddgJd
+974 4453 8585 :UuSLe
csd@icsdoha.com:jgjiJ
aJgssll aJjall aSlaal
(gS)aiaJI UaJI aIgagJJI
gll aabio,aiu dUll gul,14glSJI
21431
1528+96626672222:
+966 2 6676308:UuS
roland@eajb.com.sa:JgjS!
UJgW
aUgSJI UgSJ UJdawgo
1030 gg sio u yg sio
Ua
+963212116083:
rita.dallal@ hotmail.com:gjgjs!
U
p.o.3. uu uug ugu ug
jugzlwZ.l.abgbj1aaj7
jUJ J
2014wgej
+21671427496/879:
+216 71 428 621 :μuSL
sav.outillage@tn.bosch.com:
aaiJduiJU|LoK
ggsio,p.o.1s2aJgUjLwAajS
1984 ggsio
aai jia iuo -oaggljw
aJlWl
+97165932777:
+97165332269:μuSLó
powertools@centralmotors.ae:jgjs!
aJll JlaI g aWgO
Jai jai jll 1o ool .jui jll Jaiin
+967-1-202010:
:UuLg+967-1-279029
tech-tools@abualrejal.com:ggrs
pIddwJlJluwUg 1oJd
aal aal al llll 1s s
gwwjI jJgbl gbal aLg yduuog aill
jglggbaoaJUoglaJg aai
g@ww.bosch-pt.com
Boschuluol
LgooogosjJwawlglJbS1j
.lqilalog
gag gaaa bIuIb gI UJUwai uJUwJ sic
lagg jaii gaij j jui
.iiall gin aagll
jll
Jiuww
acll jslabio
06000aL
空 空 + 213(0)9824009
LμS+213(0)3420156
:gjSuvuysav@siestal-dz.com
aaiiulssallololpaaawgo
Sall aabio gjwll ojuw jubnai aal
:J+966126971777-31
:UuSg+97317704257
:gjS!h.berjas@eajb.com
RBEG-LLC
JUSS JUSS 22
μgjguljglu
jJ11799
gjSjL 1
boschegypt.powertools@eg.bosch.com
J
LgJgSiU LgQJI aGgoo
jiaJI JbuEJlu
1
+9647901906953:
+97143973851:
bosch@sahbatechnology.com:JgjiS!
J-RootsArabiaJJ
aJ37 JUULJUJU
11194
+962 65545778:
bosch@rootsjordan.com:gjgjS!
UgJl
UJLswI OJLJU JJJAA
16 a0b9 1 yio auiJ ggiuI aibio
3
13002-164gdsuμgds
24810844:
24810879:UwLg
josephkr@aaalmutawa.com:JgjiJ
p.p.3.1w0sWg limuab
449-90 gdsu ygss
0
auiuJ 10
auiuieo 1000
/ajjgl auiuJgll gll 1auii Ulaill juaui


:glaia gJba
g2012/19/EUp j
uag uaswull uae ayuysu 1
g2006/66/ECg p
oJc JSLaWAL g aaiu /pSjall
jc aiui Lc abalaoaayrjol qio jalil p
eJcLaylaIiI JsJlqJlq


Ni-Cd: ggsuS u
golS Uclp sJoll 5gj: qil
Ni-MH:Joo Suu
juijslgluiicu1SooLgss
40lauiu g g
.
aalwgu g oojg juiqaj alwg a diu jji jiaabo Jdabg wos
aJ1jul aS gssgjjr rRggs
Jg jjgl g wg yw Jn lo pso uai I 1s Jl jI l n wu d g n wu u k oal .Jy d g g wu uui k uia
pblal u sl u u uu uu uu uu uu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uuuu uu
a y jy jn jw gjl wu
JIO ngic ay .sis ago oW pabui u
jg g yis jy Jy uag uog 0j
Jy g yjI cwl jsao. cwl uJil sy
. gwi li kuc uki
. sisi oiai ul jngic ay g yjI jl
Slaig wiy osi g bgs L y g y lgl
ngg Slogil jgb aL .cuji wli
. iS Ggbj Su
Jg g Ugs
IgaiiaiJgaiIgaiD aowj pseji wu IwaiuWu. uiguy CwU KaauiIgWu Jy CuaJyUwU gsiagw, iqj

laaiJd jgl slg ggi d
olkwsjlolalaljgo
o 1000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
oLsws|jal
0u uus 0s oLsw s jal sloJaw uus 0s wUo Jyjw a boguo.
jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui jui
(G
juiuui juiiui 4) ouii si
jUg jgulj nJus g JsJg 0gDg
9j
0602490437/0602490471/0602490447/
0602490469
ylaai jg a jj ljj g b wu jw gui S
d j s gj j t l w g c m j t w g slg d 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
golp kim yu ly bao (18)jgyda i dy 1s g o s uus l jw g oos c u w n g j (16)jw g oos c w jll aai dawgs aws u ci jw g
aui 3) uag aag aas Ls golai, cllj (6) uog g eab sL kui dwlgali jw w wugjl agsi al asis go jao
0gdo ds cwljglwds dawlg 1i. wu o puiu uo os du 2L .wuwosu pui jglu

:ddijgjglSg
Jgjgjjd|Sb,siO
[1]
JUwGgul
j|gωgougolα
Igglus Cclw djae csa Js
Ij guiu ciuw uacg qg jg jg j
jglw dss 21) pbi jI - 10
S OBC = S BOC + S_ BOC
g jL uS iu uui 1uai egi duj pjj aui bii:di S1uS k uI Gw yj Juc dui Jus Ujiis wjgl uW gJ uUjol
sJg oSd aolj Jgui jglin
jg 10g jui kaiu oiku ugi
Jgj
.
1994834571 U
9821+42039000:JdJI
oljss jJlOjJl
g lalao, 1s jy, g y slj] I kai jao qb dy, 1s sdy duiu CJIJy g Ja oJ j Cwuj

.

:glj a slj gac (slojgssl j b
oJaiI Jg g aS sJjI sJlJI I Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg Jg EU/2012/19 g dSI EC/2006/66 Jg Jg JdI JdI

:ol/(sjJwSgljL

0gssL-SSj:Ni-Cd
JLWJgS.000sS1jI5UgUJ:agj .siuUoW JJIJGJN:MNI-MH
uugw9 CJrj
olwjg jai g jai j
g(o)gjglgagw alos jil g jajglospia jinoo gjjljljgljlsjg sjs
bdsu 1aai w o lsi jia i jil aeg
Jusai Jls laowiai I
gJjI jSjIgJ
:ouijgljglgo
)0u 3605430009 jolaw

jggo jgSAE 10/SAE 20
-jlUu150Ula slgo
osuulgglalaijdu.uaLgao 100s daa jil sdaagla olo 10g wauoos
jI jJ jSJSjai dlao .sS300cLw. SIs JSI JSJSjai gJl SJS
jI yI O Ss g 8g 8S SLo Caaag -SAE 10/SAE Jggo jgJy Iy 100000I yOsiA yOsiJyI SLo Caaag .sIS UgJ20JI JgCwJyJyJySISUgJySg CwJyJySISUgJySg
gwhjghg