KM 120250 R D Classic - Balayeuse Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KM 120250 R D Classic Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Balayeuse à conducteur porté, moteur à combustion, largeur de travail 1200 mm, capacité du réservoir 250 L. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le nettoyage de grandes surfaces telles que les parkings, les entrepôts et les espaces publics. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les brosses et les filtres, nettoyage du réservoir après chaque utilisation. |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI), respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Poids : 800 kg, dimensions : 1800 x 1200 x 1400 mm, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - KM 120250 R D Classic Kärcher
Questions des utilisateurs sur KM 120250 R D Classic Kärcher
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Balayeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KM 120250 R D Classic - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KM 120250 R D Classic de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI KM 120250 R D Classic Kärcher
Considnez générales. FR 1 Protection de l'environnement FR 1 Garantie. FR 1 Accessoires et pièces de rechange. FR 1 Symboles utilisés dans le mode d'emploi. FR 1 Symboles utilisés sur l'appareil. FR 1
Utilisation conforme. FR 2 Mauvaise utilisation prévisible. FR 2 Revêtements appropriés. FR 2
Consignes de sécurité. FR 2 Consignes de sécurité relatives à la commande. FR 2 Consignes de sécurité relatives au mode de déplacement. FR 2 Machines avec moteur à combustion. FR 2 Appareils avec vidage par le haut. FR 2 Appareils avec toit de protection du conducteur. FR 3
Consignes de sécurité relatives au transport de l'appareil FR 3 Consignes de sécurité relatives à l'entretien et à la maintenance FR 3
Fonction. FR 3
Consignes de déchargement. FR 3
Éléments de commande et de fonction FR 4
Illustration de la balayeuse FR 4
Zone de commande. 4
Pédale. FR 4 Témoins de contrôle et écran FR 5
Avant la mise en service.... FR 5
Serrer/desserrer le frein de stationnement. FR 5 Déplacement de la balayeuse sans autopropulsion.... FR 5
Mise en service. FR 5 Consignes générales. FR 5 Travaux de contrôle et de maintenance. FR 5 Faire le plein. FR 5
Fonctionnement. FR 5 Réglage du siège du conducteur. FR 5
Démarrage de la machine FR 5
Déplacer la balayeuse.. FR 6
Balayage FR 6 Vider le bac à poussières
Mise hors service de l'appareil FR 7
Transport FR7
Stockage / arrêt FR 7
Entretien et maintenance. FR 7
Consignes générales FR 7 Nettoyage. FR 7
Fréquence de maintenance FR 7 Travaux de maintenance FR 8
Assistance en cas de panne.. FR
Caractéristiques techniques.. FR
Déclaration UE de conformité. FR
Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Consignes générales
Contacter le revendeur en cas de constatation d'une avarie de transport lors du déballage de l'appareil.
Afin d'assurer un fonctionnement sans danger, observez les avertissements et consignes placés sur l'appareil.
- Outre les instructions figurant dans le mode d’emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention contre les accidents imposées par la loi.
Protection de l'environnement

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rémettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adaptés afin d'éliminer les appareils usés.
Il ne faut pas que de l'huile de moteur, du diesel ou de l'essence polluent l'environnement. Protégez le sol et éliminez l'huile de vidange dans le respect de l'environnement.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de rechange
Afin d'éviter tout danger, seul le service après-vente agréé est habilité à effectuer des réparations ou à monter des pièces de rechange sur l'appareil.
- Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d'origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l'appareil.
- Vous trouvrez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www. kaercher. com.
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
Avertissement
Signale la présence d'une situation eventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
Remarque relative à une situation eventuelle dangereuse pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages matériels.
Attention
Remarque relative à une situation éventuelle dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Symboles utilisés sur l'appareil
| Surfaces brûlantes, risque de brûlure! Avant d'effectuer toute opération sur l'appareil, laisser refroidir suffisamment le système d'échéappement. | |
| Effectuer les travaux à l'ap-pareil toujours avec des gants appropriées. | |
| Risque d'écrasement par coincement entre les éléments mobiles du vehicule | |
| Risque de blessure par les pièces en mouvement. Ne pas ymettre les mains. | |
| Risque d'accordie. N'aspirer aucun object enflammé ou incandescent. | |
| Fixation de chaîne / fixation à la grue | |
| Points de réception pour le cric | |
| Inclinaison maxi de la base pour déplacements avec Brosse de balayage levée. | |
| Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 18%. | |
| Risque d'endommagement! Ne pas laver le filtre à poussières. |
Utilisation conforme
La balayeuse est prévue pour le nettoyage de surfaces au sol pour une utilisation industrielle et par ex. pour les domaines d'utilisation suivants :
■ parkings
installations de production services logistiques hôtel commerce de détail ■ zones d'entreposage trottoirs La présente balayeuse ne doit être utilisée qu’en conformité avec les consignes des présentes instructions de service.
Toute utilisation sortant du cadre donné est considérée comme non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages en résultant, seul l'utilisateur en assume le risque.
Aucune transformation ne doit être effectuée sur la machine. La balayeuse convient uniquement aux revêtements de sol mentionnés dans le mode d'emploi. Il doit être utilisé exclusivement sur des surfaces autorisées par l’entrepreneur ou son représentant. En règle générale, il convient : d’éloigner les matériaux facilement inflammables de la machine (risque d’explosion ou d’incendie).
Mauvaise utilisation prévisible
Ne jamais aspirer ni balayer de liquides explosifs, de gaz inflammables, ni d'acides ou de solvants non dilués! Il s'agit notamment de substances telles que l'essence, les diluants pour peintures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec l'air aspiré, risqueraient de produire des vapeurs ou des mélanges, ou de substances telles que l'acétone, les acides ou les solvants non dilués, qui pourraient altérer les matériaux constitutifs de l'appareil. Ne jamais balayer/aspérer de poussières réactives de métal (par ex. aluminium, magnésium, zinc); elles forment des gaz explosifs en combinaison avec des détergents alcalins et acides. N'aspirer ou ne balayer aucun objet en flamme ou incandescent. L'appareil n'est pas approprié pour balayer des substances qui sont un danger pour la santé. L'appareil ne peut être utilisé dans des endroits fermés. L'appareil ne doit pas être utilisé ou stocké dans des zones dangereuses. Il est interdit d'exploiter l'appareil dans des pièces présentant des risques d'explosion. La prise de sièges personnes est interdite. Le déplacement ou le transport d'objets n'est pas permis avec cet appareil.
Revêtements appropriés
Asphalte
Sol industriel Chape coulée Béton Pavé
Consignes de sécurité relatives à la commande
(Valable uniquement pour la Finlande) Dans le cas où l'appareil est équipé d'un flexible en PVC, l'appareil ne doit pas être utilisé à une température ambiantebasse (inférieure à 0°C). En cas de question concernant votre appareil, veuillez contacter Kächer. Il est nécessaire de contrôler l'objet et la sécurité du fonctionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable. Si l'appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations essence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes. Il est interdit d'exploiter l'appareil dans des pièces présentant des risques d'explosion.
Risque de blessure!
Ne pas utiliser l'appareil sans soit de protection contre la chute d'objets dans les endroits où il est possible que l'opérateur risque d'être atteint par des objets chutant. L'utilisateur doit utiliser l'appareil de façon conforme. Il doit prendre en considération les données locales et lors du maniement de l'appareil, il doit prendre garde aux autres personnes, et en particulier aux enfants. Doivent être respectées les mesures de règlement, les règles et les décrets qui sont valables pour les automobiles. Avant de commencer le travail, l'opérateur doit s'assurer que tous les dispositifs de sécurité sont correctement posés et qu'ils fonctionnent. L'opérateur de l'appareil est responsable des accidents sur d'autres personnes. L'opérateur doit porter des vêtements étroits. Porter des chaussures qui tiennent bien aux pieds et éviter des vêtements amples. Avant de mettre en route l'appareil, contrôler la présence éventuelle de personnes aux alentours (par ex. enfants). Avoir une bonne visibilité! L'appareil ne doit pas rester sans surveillance pendant tout le temps où le moteur fonctionne. L'opérateur ne peut sortir de l'appareil que lorsque le moteur est arrêté, l'appareil est contrôlé des mouvements involontaires et la clé retirée. Pour éviter une utilisation non autorisée de l'appareil, la clé de contact doit être retirée. L'appareil doit uniquement être utilisé par des spécialistes qui sont instruits.
Dans la manoeuvre ou par des personnes qui peuvent justifier leur aptitude d'utilisation et qui sont explicitement mandatées pour l'utilisation.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes personnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées quant à l'utilisation de l'appareil. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Risque d'endommagement! Ne balayer ni bandes, ni cordons, ni fils qui risqueraient de s'enrouler autour de larosse balayeuse.
Consignes de sécurité relatives au mode de déplacement
Risque de blessure! Vérifier la portée du sol avant de rouler.
Risque d'accident, risque de blessure! La vitesse de déplacement doit être adaptée aux circonstances. Risque de basculement en cas de pente trop forte. Dans le sens de la marche, ne pas monter des pentes supérieures à 18%. Risque de basculement en cas de sol instable. N'utilisez la machine que sur des sols stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente latérale trop importante. N'emprunte aucune pentes supérieures à 10% dans le sens perpendiculaire au sens de la marche.
Machines avec moteur à combustion
Ne pas utiliser l'appareil à une altitude supérieure à 1200 m.
Danger
Risque de blessure!
Le quatrième trou ne peut être fermé. Ne pas se pencher au-dessus ou toucher le quatrième trou (danger de brûlure). Ne pas toucher le moteur de traction (danger de brûlure). Les gaz résiduels sont toxiques et nocifs, ils ne peuvent être respirés. Le moteur continue à tourner 3 ou 4 secondes après l'arrêt. Ne pas s'approcher de la zone de travail pendant ce laps de temps.
Appareils avec vidage par le haut
Risque de blessure!
Pour les travaux sur un vide en hauteur, soulever entièrement la cuve à poussière et la fixer.
Procéder aux mesures de sécurité uniquement en-dehors de la zone.
Remarque
Le toit de protection du conducteur (en option) offre une protection contre la chute de grandes pièces. Il n'offre cependant pas une protection contre les tonnerres!
Vérifier tous les jours que le toit de protection n'est pas endommagé. → En cas de dommage sur le toit de protection, même de simples éléments, remplacer le toit de protection complet. → Toute modification du toit de protection ainsi que le montage d'autres éléments, sous-ensembles et modules que ceux autorisés par Kärcher, ne sont pas autorisés et peuvent, dans certaines conditions, limiter la fonction du toit de protection.
Consignes de sécurité relatives au transport de l'appareil
→ Respecter le poids à vide (poids de transport) de l'appareil en cas de transport sur une remorque ou sur un véhicule. → Pour le transport de l'appareil, débrancher la batterie et fixer fermement l'appareil.
Consignes de sécurité relatives à l'entretien et à la maintenance
→ Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, de changer des pièces ou le basculer sur une autre fonction, l'appareil doit être arrêté et la clé retirée. → Couper la batterie avant d'effectuer des travaux sur l'installation électrique. Pour ce faire, débrancher d'abord le pôle moins, puis le pôle plus. Le nouveau branchement est réalisé dans l'ordre inverse. Raccorder d'abord le pôle plus, puis le pôle moins. → L'appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-circuits ou autres dégâts). → Les maintenances doivent être uniquement effectuées par des services d'assistance au client autorisés ou par des spécialistes. → Respecter le contrôle de la sécurité selon les directives en vigueur localement pour les appareils d'utilisation professionnelles modifiables sur site. Effectuer les travaux à l'appareil tous les jours avec des gants appropriées.
Fonction
La balayeuse fonctionne selon le principe de la pelle de balayage.
-La brosse rotative dirige directement la saleté dans le collecteur de déchets. - Le balai latéral nettoie les angles et les cordures de la surface à balayer et achemine les déchets dans la zone d'action de la brosse rotative.
-La poussière fine est aspirée par le filtre à poussières par la soufflante d'aspiration.
Consignes de déchargement
Risque de blessure et d'endommagement!
→ Respecter le poids de l'appareil lors du transport! → Ne pas utiliser de chariot à fourches; l'appareil pourrait être endommagé.
| Poids à vide (poids de trans-port) | 880 kg* |
| * Si des jours de montage sont montés, le poids est augmente en conséquence. | |
Pour le chargement de l'appareil, utilise une rampe appropriée ou une grue! Lors de l'utilisation d'une rampe, respecter ce qui suit: Garde au sol 70 mm. Si l'appareil est livré sur une palette, une rampe doit être créée avec l'aide des planches fournies.
Le montage de cette rampe se trouve en page 2 (page intérieure de couverture).
Remarque importante : chaque planche doit être fermement fixée par 2 vis.





Illustration a
1 Verrouillage du réservoir 2 Siège (avec contacteur de siège) 3 Volant 4 Séparateur centrifuge 5 Verrouillage capot de l'appareil 6 Capot 7 Balai latéral, droite 8 Roue avant 9 Accès à la roue-rouleau 10 Point d'arrimage 11 Plaque signalétique 12 Gyrophare 13 Capot d'appareil à droite 14 Cache, droit 15 Revêtement d'arrière 16 Roue arrière 17 Cache, gauche 18 Capot à gauche (capot moteur)
Illustration 6
1 Levier de commanderosse-rouleau et balai lateral Levier vers l'avant : Abaisser la brosse-rouleau et le balai lateraux, puis mettre en marche. Levier vers l'arrière : Brosse-rouleau en marche 2 Levier de commande de la cuve à poussière Interrupteur d'actionnement du bac à poussières (relever/abaisser) 3 Levier de commande de la brosse-rouleau Lever et baisser la brosse-rouleau 4 Levier de commande du volet du collecteur Ouverture/fermeture du volet du collecteur 5 Témoins de contrôle et écran 6 Interrupteur de la soufflerie et du nettoyage du filtre
Position intermédiaire : nettoyage du filtre et soufflerie désactivée
Position arrière : Soufflerie Marche
Position avant : Nettoyage de filtre Marche
7 Sélecteur de l'avertisseur sonore 8 Fusibles 9 Clé de contact
Pictogramme filament incandescent : préchauffage
Position 0: Mettre le moteur en route Position 1: allumage mis
Position 2: Lancer le moteur
Réglage du régime moteur Levier des gaz
11 Frein d'immobilisation 12 Réglement ultérieur d'usure / Réglement de la trace de balayage de l'arrose-roulleau
Illustration
1 Pédale de frein 2 Accélérateur Marche avant/arrière
Illustration
1 Compteur d'heures de service 2 Témoin de contrôle de chargement 3 Témoin de contrôle de pression d'huile 4 Témoin de contrôle de température de liquide de refroidissement 5 Air d'aspiration moteur 6 Témoin de contrôle de réserve en carburant 7 Témoin de contrôle de préchauffage 8 Témoin de contrôle (pas raccordé) 9 Témoin de contrôle feu de position/feu de croissance (option) 10 Jauge d'essence 11 Hors fonctionnement, s'allume uniquement au démarrage du moteur (autocontrôle) 12 Sans fonctionnement 13 Sans fonctionnement 14 Sans fonctionnement
Serrer/desserer le frein de stationnement
→ Desserrer le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein. → Serrer le frein de stationnement tout en appuyant sur la pédale de frein.
Remarque
Ce procédé est uniquement nécessaire si l'appareil est poussé de la palette ou doit être remorqué ou tracté sur un véhicule de transport.
Attention
Ne pas déplacer la balayeuse sans l'aide du moteur sur de longues distances et pas plus vite que 10 km/h.
1 Vis 2 Clé → Dévisser la vis. Retirer la clé.
1 Pompe hydraulique 2 Clé 3 Écrou
Desserrer l'écrou avec la clé (ouvrir la roue libre) jusqu'à ce que l'appareil puisse coulisser. IMPORTANT: revissez l'écrou après l'avoir déplacé (fermeture de la roue libre = position de marche).
Consignes générales
Avant la mise en service, lire le mode d'emploi du constructeur du moteur et en particulier respecter les consignes de sécurité. → Garer la balayeuse sur une surface plane. Retirer la clé de contact. → Serrer le frein de stationnement.
Une fois par jour, avant de commencer le travail
Contrôle le niveau du réservoir à carburant. Vérifier le niveau d'huile. → Contrôler le niveau de remplissage dans le réservoir de compensation du liquide de refroidissement. → Contrôler le degré d'usure du balai-brosse et de la balayeuse latérale et vérifier l'enroulement des bandes. → Vérifier si des bandes entourent les roues. → Contrôler le séparateur centrifuge et filtre d'air, nettoyer le cas échéant. Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande. → Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement. → Nettoyer le filtre de poussières avec la touche de nettoyage de filtre.
Remarque : Voir la description au chapitre Entretien et maintenance.
Faire le plein
Risque d'explosion!
Peut être uniquement utilisé le carburant mentionné dans le manuel d'utilisation. Ne faites jamais le plein dans des locaux fermés. Il est interdit de fumer ou de faire brûler des objets. Faire attention qu'aucun carburant tombe sur les surfaces chaudes. Contrôler le contenu en carburant au moyen de la jauge à essence. Couper le moteur. Ouvrir le réservoir de carburant. Faire le plein de gazole. Essuyer le carburant qui aurait pu déborder et refermer le réservoir à carburant.
Réglage du siège du conducteur
1 Levier de réglage du siège 2 Siège de conducteur
Tirer le levier de réglage du siège vers l'extérieur. → Déplacer le siège, relâcher le levier et enclencher le siège. → Essayer de pousser le siège vers l'avant ou vers l'arrière afin de vérifier qu'il est bien enclenché.
Démarrage de la machine
Remarque : l'appareil est équipé d'un siège avec contact de sécurité. Lorsque le conducteur quitte son siège, la machine s'arrête.
Frein d'immobilisation Réglage du régime moteur
→ Prendre place sur le siège du conducteur. → Serrer le frein de stationnement. Pousser le réglage du régime moteur de 1/3 vers l'avant.
Préchauffer
Placer la clé de démarrage dans la serrure d’allumage. Tourner la clé de contact en position « filament incandescent ». La lampe de préchauffage s’allume.
Lancer le moteur
La pédale de frein doit être actionnée pour le démarrage du moteur. Lorsque la lampe de préchauffage s'éteint, tourner la clé de contact sur la position "II". Lorsque la machine a démarré, relâcher la clé de contact.
Remarque: ne jamais actionner le démarreur plus de 10 secondes. Attendre au moins 10 secondes avant d'actionner le démarreur à nouveau.
Déplacer la balayeuse

1 Pédale de frein 2 Pédale "marche avant" 3 Pédale "marche arrière" Pousser le réglage du régime moteur entièrement vers l'avant (vitesse de service). Appuyer sur la pédale de frein et maintenir la pression. Desserrer le frein.
Avancer
Appuyer lentement sur la pédale d'accélérateur "Marche avant".
Reculer
Risque de blessure!
En reculant, aucun danger ne peut exister pour des tiers. Le cas échéant, laissez-vous guider. Appuyez lentement sur la pédale d'accélérateur "Marche arrière".
Pour la conduite
Le pédales d'accélérateur permet de régler la vitesse de déplacement de façon continue. Éviter d'actionner la pédale par à-coup ; cela pourrait endommager le système hydraulique. Relacher légèrement la pédale de marche avant lorsque la puissance faiblit dans les montées.
Freinage
La machine freine automatiquement et s'immobilise lorsque la pédale d'accélérateur avant est relâchée. Remarque: L'effet de freinage peut être soutenu par la pression de la pédale de frein.
Franchissement des obstacles
Franchir des obstacles fixes jusqu'à 70 mm de hauteur :
Franchir l'obstacle avec précaution en avançant lentement. Franchir des obstacles fixes de plus de 70 mm de hauteur : Le véhicule ne peut franchir ces obstacles qu'avec une rampe appropriée.
Attention
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de déterminer le mécanisme de balayage.
Remarque: Adapter la vitesse du véhicule aux conditions locales pour obtenir un résultat de nettoyage optimal.
Remarque: le filtre à poussières doit être nettoyé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse.
Remarque: En cas de travaux supérieurs dans la zone de poussières fines, le filtre doit être nettoyé plus souvent.
Lever de commande

1 Levier de commande brosse-rouleau et balai latéral 2 Levier de commande de la cuve à poussière 3 Levier de commande de la brosse-rouleau 4 Lévrier de commande du volet du collecteur
Levier de commande brosse-rouleau et balai latéral
Levier de commande (1) vers l'avant : Abaisser la brosse-rouleau et le balai latéral, puis mettre en marche. Levier de commande (1) vers l'arrière : Brosse-rouleau en marche.
Lever de commande de la cuve à poussière
Levier de commande de la cuve à poussière (2) vers l'avant : la cuve à poussière s'abaisse. Levier de commande de la cuve à poussière (2) vers l'arrière : la cuve à poussière se soulève.
Levier de commande de l'eau
Levier de commande de larosse-rou-leau (3) vers l'avant : La brosse-rouleau est soulevée. Levier de commande de larosse-rou-leau (3) vers l'arrière : Larosse-rou-leau est abaissee.
Lever de commande du volet du collecteur
Levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'avant: le volet du collecteur de la cuve à poussière s'ouvre.
Levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'arrière: le volet du collecteur de la cuve à poussière se ferme.
Balayage de sols secs

Mettez le ventilateur en service.
Pour un nettoyage de surface :
Levier de commande de la brosse-rouleau et du balai latéral (1) vers l'arrière : Brosse-rouleau en marche.
Levier de commande de la brosse-rouleau (3) vers l'arrière : La brosse-rouleau est abaissée.
Levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'avant : le volet du collecteur s'ouvre.
Pour le nettoyage de cordures :
Levier de commande de la brosse-rouleau et du balai latéral (1) vers l'avant : Brosse-rouleau en marche, le balai latéral se met en marche et est abaissé. Levier de commande de la brosse-rouleau (3) vers l'arrière : La brosse-rouleau est abaissée.
Balayage de sols humides ou mouillés
- Mettre le ventilateur hors service.
Pour un nettoyage de surface :
Levier de commande de la brosse-rouleau et du balai latéral (1) vers l'arête : Brosse-rouleau en marche.
Levier de commande de la brosse-rouleau (3) vers l'arrière : La brosse-rouleau est abaissée.
Levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'avant : le volet du collecteur s'ouvre.
Pour le nettoyage de cordures :
Levier de commande de la brosse-rouleau et du balai latéral (1) vers l'avant : Brosse-rouleau en marche, le balai latéral se met en marche et est abaissé.
Levier de commande de la brosse-rou-leau (3) vers l'arrière : La brosse-rouleau est abaissée.
Vider le bac à poussières
Risque de blessure!
Veiller à ce qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve dans la zone de basculement pendant le vidage du bac à poussières.
Risque de basculement!
Pour le processus de vidage du bac, veiller à garer le véhicule sur une surface plane.
Avertissement
Risque d'écrasement!
Ne jamais approcher les mains du mécanisme de vidage. Ne jamais rester sous le bac lorsqu'il est relevé.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement! Possibilité de matérielux ejectés par la Brosse-rouleau rotative pendant le processus de vidage. Respecter un écartement suffisant.


→ Soulever la Brosse-rouleau et le balai latéral à l'aide des leviers de commande: Levier de commande 1 au centre et levier de commande 3 vers l'avant. → Fermer le volet du collecteur; pour cela, tirer le levier de commande (4) vers l'arête. → Soulever la cuve à poussière; pour cela, tirer le levier de commande de la cuve à poussière (2) vers l'arrière. → S'approcher lentement du collecteur de poussières. → Serrer le frein de stationnement. → Ouvrir le volet du collecteur; pour cela, pousser le levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'avant et vider la cuve à poussière. → Fermer le volet du collecteur; pour cela, tirer le levier de commande du volet du collecteur (4) vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position finale. → Desserer le frein. → S'éloigner lentement du collecteur à poussières. → Abaisser la cuve à poussière en position finale; pour cela, pousser le levier de commande de la cuve à poussière (2) vers l'avant.
Mise hors service de l'appareil
→ Soulever la Brosse-rouleau et le balai latéral à l'aide des leviers de commande : Levier de commande 1 au centre et levier de commande 3 vers l'avant.
Fermer le volet du collecteur ; pour cela, tirer le levier de commande (4) vers l'arrière. Tirer le réglage du régime moteur complètement vers l'arrière. Appuyer sur la pédale de frein et maintenir la pression. Serrer le frein de stationnement. Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer.
Transport
Domage du au transport!
→ Respecter le poids à vide (poids de transport) de l'appareil en cas de transport sur une remorque ou sur un véhicule. → Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules. → Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer. → Serrer le frein de stationnement. → Sécuriser l'appareil au niveau des points d'arrimage (4x) avec des sangles de serrage, des cordes ou des chaînes. → Sécuriser le véhicule à l'aide de cales sous les roues. → Débrancher la batterie lors du transport de la balayeuse.
Stockage / arrêt
Risque de blessure et d'endommagement! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Placer la balayeuse sur une surface plane dans un environnement sec et à l'abri du gel. Protégé de la poussière avec un matériel de revêtement. Lever les balais latéraux et l'arrosse rotative pour ne pas endommager les crins. Fermer le volet du collecteur. Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer. Serrer le frein de stationnement. Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne puisse rouler librement.
Respecter également ce qui suit si la balayeuse doit rester inutilisée pendant un certain temps :
→ Changer l'huile du moteur. → En cas de gel, vidanger le liquide de refroidissement ou contrôler s'il contient suffisamment d'antigel. → Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la balayeuse. → Débrancher la batterie. → Charger la batterie tous les 2 mois environ.
Attention
Risque d'endommagement! Ne pas laver le filtre à poussières.
Les maintenances doivent être uniquement effectuées par des services d'assistance au client autorisés ou par des spécialistes. Les appareils utilisés industriellement à des locaux différents doivent être avoir effectués une révision de protection selon VDE 0701. Garer la balayeuse sur une surface plane. Tourner la clé de contact sur "0" et la retirer. Serrer le frein de stationnement.
Nettoyage
L'appareil ne peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou au jet haute pression (Danger de court-circuits ou autres dégâts).
Nettoyage intérieur du véhicule
Risque de blessure!
→ Porter un masque et des lunettes de protection. → Essuyer le véhicule avec un chiffon. Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.
Nettoyage extérieur de l'appareil
Nettoyer l'extérieur du véhicule avec un chiffon humide et un détergent doux.
Remarque : n'utiliser aucun détergent agressif.
Fréquence de maintenance
Remarque : le compteur d'heures de service indique l'échéance des périodicités de maintenance.
Maintenance par le client
Remarque : tous les travaux d'entretien et de maintenance devant être faits par le client doivent être effectués par une personne qualifiée. Il est possible à tout moment de faire appel à un spécialiste Kärcher.
Maintenance quotidienne :
→ Contrôler le niveau du réservoir à carburant. Vérifier le niveau d'huile → Contrôler le niveau de remplissage dans le réservoir de compensation du li- guide de refroidissement. → Contrôler le degré d'usure du balai-brosse et de la balayeuse latérale et vérifier l'enroulement des bandes. → Contrôler le filtre à carburant. → Contrôler le séparateur centrifuge et filtre d'air, nettoyer le cas échéant. → Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande. → Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement.
Maintenance hebdomadaire :
Nettoyer le radiateur. Nettoyer le refroidisseur d'huile hydraulique. Contrôler l'installation hydraulique. Contrôler le niveau de l'huile hydraulique. Contrôler le niveau de liquide de frein.
→ Contrôler le degré d'usure des couteaux d'étanchéité et le cas échéant, les remplacer. → Vérifier et lubrifier le volant du collecteur. Maintenance toutes les 50 heures de service: Évacuer l'eau du séparateur d'eau diesel.
Maintenance en fonction de l'usure :
→ Changer les baguettes d'étanchéité. → Remettre les joints latéraux correctement en place ou les remplacer. → Changer la rosse rotative. → Changer les balais latéraux.
Remarque : pour la description, voir le chapitre Travaux de maintenance.
Maintenance par le service après-vente
Remarque: pour éviter de perdre le bénéfice de la garantie, veuillez confier au service après-vente Kärcher/agréé tous les travaux de maintenance et d'entretien pendant la durée de la garantie.
Maintenance après 50 heures de service :
Faire effectuer la première maintenance par le service après-vente conformément à la liste de contrôle.
Maintenance après 250/500/1000/1500/2000 heures de service :
Faire effectuer la maintenance par le service après-vente conformément à la liste de contrôle.
Préparation :
→ Garer la balayeuse sur une surface plane. → Tourner la clé de contact sur "0" et la re-tirer. → Serrer le frein de stationnement.
Consignes de sécurité générales
Risque de blessure!
→ Toujours mettre en place la barre de sécurité lorsque la cuve à poussière est soulevée. Procéder aux mesures de sécurité uniquement en-dehors de la zone.

1 Support de la barre de sécurité 2 Barre de sécurité Relever la barre de sécurité et l'insérer dans le support (protection).

Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel ou l'essence dans la nature. Protégez le sol et évacuez l'huile usée de façon favorable à l'environnement.
Consignes de sécurité
Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries :
| Respecter les consignes si- tuées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du vehicule ! |
| Porter des lunettes de protection ! |
| Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries ! |
| Risque d'explosion ! |
| Toute flamme, matière incan- descente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie ! |
| Risque de brûlure! |
| Premiers soins ! |
| Attention ! |
| Mise au rebut ! |
| Ne pasmettre la batterie au re- but dans le vide-ordures ! |
DANGER
Risque d'explosion!
Utiliser uniquement des batteries avec cache de pole. Remplacer le cache de pole en cas de perte.
Risque d'explosion!
Ne pas poser d'outils ou d'objets similaires sur la batterie. Risque de court-circuit et d'explosion.
DANGER
Risque de blessure!
Ne jamais METTRE en contact des plaques avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie.
DANGER
Risque d'incendie et d'explosion!
Il est interdit de fumer ou de faire brûler des objets. Les espaces dans lesquelles sont chargées les batteries doivent être bien aérées, puisque au chargement peut apparaître du gaz très explosif.
Risque de brûlure!
Des éclaboussures d'acide dans l'œil ou sur la peau, laver avec l'eau. Appeler le médecin immédiatement.
Laver les vêtements salés avec l'eau.
Montage et branchement de la batterie
L'appareil est équipé de série d'une batterie sans maintenance.

1 Pôle plus 2 Cache de pôle 3 Pôle négatif Placer la batterie dans son compartiment. Visser les fixations situées sur le socle de la batterie. Monter la cosse (cable rouge) sur le pôle plus (+) de la batterie. Monter la cosse sur le pôle moins (-) de la batterie. Placer des caches de pôles. Contrôler si les pôles de la batterie et les cosses sont suffisamment protégés par de la graisse.
Contrôler le niveau de liquide de la batterie et le corriger (uniquement pour des batteries à maintenance réduite avec orifices d'alimentation des compartments).
Pour les batteries contenant de l'acide, contrôler régulièrement le niveau de liquide. Ouvrir tous les orifices d'alimentation des compartiments. Faire des prélèvements de chaque cellule avec le pèse-acide. - L'acide d'une batterie complètement chargée a à 20°C le poids spécifique de 1,28 kg/l. - L'acide d'une batterie en partie déchargée a le poids spécifique entre 1,00 et 1,28 kg/l. - Dans toutes les cellules le poids spécifique de l'acide doit être le même. Redonner le prélèvement d'acide à la même cellule. Si le niveau de liquide est trop bas, remplir d'eau distillée jusqu'au repère. Recharger la batterie. Fermer les orifices des compartiments.
Chargement de la batterie
Risque de blessure!
Respecter les consignes de sécurité pour l'utilisation de batteries. Respecter les consignes d'utilisation du fabricant du chargeur.
Charger la batterie uniquement avec un chargeur approprié.

Ouvrir tous les orifices d'alimentation des compartiments. (uniquement pour des batteries à maintenance réduite) Raccorder le pole + du chargeur au pole + de la batterie. Raccorder le pole - du chargeur au pole - de la batterie. → Brancher la fiche secteur et mettre le chargeur en service. → Charger la batterie avec le courant le plus faible possible. Si la batterie est chargée, retirer d'abord le chargeur du réseau, puis enlever la batterie. → Fermer les orifices des compartiments. (uniquement pour des batteries à maintenance réduite)
Démonter la batterie
→ Débrancher la cosse du pôle négatif (-). → Débrancher la cosse du pôle positif (+) → Desserrer les fixations situées sur le socle de la batterie. Retirer la batterie de son support. → Éliminer la batterie usée en respectant les dispositions en vigueur.
Vérifier le niveau de liquide de frein et ajouter du liquide de frein
Risque de blessure! Toujours mettre en place la barre de sécurité lorsque la cuve à poussière est soulevée. Procéder aux mesures de sécurité uniquement en-dehors de la zone.

1 Support de la barre de sécurité 2 Reservoir du liquide de frein 3 Couvercle Déplacer la cuve à poussière vers le haut et la fixer avec la barre de sécurité; cf. à ce sujet le chapitre « Vider la cuve à poussière » Vérifier qu'une quantité suffisante de liquide de frein est présente dans le reservoir de liquide de frein.
Remarque
Le niveau de remplissage doit être entre Min. et Max.
Si nécessaire, ajouter du liquide de frein DOT disponible dans le commerce.
Vérification du niveau d'huile moteur et rajout
Risque de brûlures !
Laisser refroidir le moteur. Attendre 5 minutes après l'arrêt du moteur avant de procéder au contrôle du niveau d'huile.
1 Couvercle d'orifice de remplissage d'huile (moteur)
2 Jauge d'huile
Devisser à nouveau la jauge. Essuyer la jauge puis revisser. Devisser à nouveau la jauge. Relever le niveau d'huile. Mettre de nouveau la jauge d'huile.

Le niveau d'huile doit se situer entre les repères "MIN" et "MAX". - Si le niveau d'huile se trouve sous le repère "MIN", remplir l'huile de moteur. - Ne pas remplir le moteur au-dessus du repère "MAX". Dévisser le couvercle de remplissage d'huile. Remplir huile de moteur. Types d'huiles, cf. chapitre Données techniques. Fermer le couvercle de remplissage d'huile. Attendre au moins 5 minutes. Vérifier le niveau d'huile.
Changer huile de moteur et le filtre d'huile de moteur
Risque de brûlure par l'huile moteur chaude !
→ Laisser refroidir le moteur. → Préparer un collecteur pouvant contenir 6 litres d'huile moteur au minimum. → Laisser refroidir le moteur.

→ Dévisser la vis de purge. → Dévisser le couvercle de remplissage d'huile. → Vidanger l'huile.

1 Filtre à huile moteur 2 Filtre de carburant Devisser le filtre d'huile. Nettoyer le pilote avant et les surfaces étanches. Enduire le joint du nouveau filtre d'huile avant le montage avec huile. Monter le nouveau filtre d'huile et serrer. Visser la valve de purge de huile inclusive le nouveau joint. Couple de serrage: 25 Nm Remplir huile de moteur. Pour les types d'huile et les quantités de remplissage, se reporter au chapitre Données techniques. Fermer le couvercle de replissage d'huile. Laisser le moteur env. 10 secondes en marche. Vérifier le niveau d'huile.
Contrôler le filtre à carburant
Contrôler l'encrasement du filtré à carburant. Nettoyer le filtré à carburant et le corps de filtré si nécessaire; si nécessaire, remplacer le filtré à carburant.
Remplacer le filtre à carburant

1 Robinet de carburant 2 Filtre de carburant Fermer le robinet du carburant. → Devisser et remplacer le filtre de carburant.

1 Robinet de carburant
2 Filtre de carburant
Remarque
Remplir le filtre de carburant de diesel avant le montage.
Visser le nouveau filtre de carburant. Mettre le filtre de carburant avec un régime de 20Nm. Ouvrir le robinet de carburant.
Vider l'eau condensée dans le séparateur d'eau du diesel

1 Robinet de carburant 2 Tasse de séparation 3 Séparateur d'eau Fermer le robinet du carburant. → Devisser et vider la tasse de séparation. Visser la tasse de séparation. Ouvrir le robinet de carburant.
Remarque
Le collecteur de balayage ne doit pas être levé.
Ouvrir le couvercle moteur.

1 Rervoir d'huile hydraulique
2 Couvercle de fermeture. Orifice de remplissage d'huile
Contrôler le niveau d'huile hydraulique dans le regard. -Le niveau d'huile doit se couvrir entre les repères "MIN" et "MAX". -Si le niveau d'huile se trouve sous le repère "MIN", remplir l'huile hydraulique. Dévisser le couvercle de verrouillage de l'orifice de remplissage d'huile. Nettoyer le secteur de remplissage. Remplir l'huile hydraulique. Types d'huiles, cf. chapitre Données techniques. Visser le couvercle de verrouillage de l'orifice de remplissage d'huile.
Contrôler l'installation hydraulique remarque
La maintenance de l'installation hydraulique ne peut être effectuée que par le service après-vente de Karcher.
Serrer le frein de stationnement. Lancer le moteur. Vérifier tous les flexibles hydrauliques et les raccordements s'ils sont étanches.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement

1 Réservoir de compensation de liquide de refroidissement
Verifier le niveau de remplissage lorsque le moteur est froid. Contrôler le niveau de remplissage dans le réservoir de compensation du liquide de refroidissement. Le niveau correct de liquide de refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
DANGER
Risque de brûlure et risque d'ébouillantement!
Laisser refroidir le radiateur d'eau pendant au moins 20 minutes. Le niveau d'eau de refroidissement du radiateur d'eau est vérifié au niveau du réservoir de compensation de liquide de refroidissement. Cf. chapitre « Vérifier le niveau d'eau de refroidissement ». Nettoyer les lamelles du radiateur. Supprimer les salissures avec une brosse douce, de l'air comprimé ou de l'eau à faible pression. Vérifier que les flexibles hydrauliques et raccordements sont étanches. Nettoyer le ventilateur.
Contrôler la rosse rotative
Lancer le moteur. → Lever le bac à poussières jusqu'à la position finale. Couper le moteur. → Serrer le frein de stationnement. → Mettre la barre de sécurité en place pour le vidage en hauteur. Ôter les fils et bandes de la rosse rotative. Sortir la barre de sécurité. Lancer le moteur. → Abaisser le bac à poussières jusqu'à la position finale. Couper le moteur.
Changer la roue rotative

1 Clé
2 Revêtement latéral
Remonter la cuve à poussière et la fixer avec la barre de sécurité. Ouvrir l'habillage latéral à l'aide de la clé.

1 Étirer de retenue 2 Écrou papillon 3 Joint latéral Dévisser l'écrou ailettes. Retirer l'étrier de maintien. → Rabattre le joint latéral vers l'extérieur. → Dévisser la vis de fixation du logement de la Brosse-rouleau et basculer le logement vers l'extérieur. Extraire la Brosse rotative.

Position de la brosse de balayage dans le sens de la marche (vue d'en haut).
Remarque: veiller au bon positionnement de la brosse lors du montage d'une nouvelle brosse rotative.
Monter la nouvelle brosse rotative. Les rainures de la brosse rotative doivent être enfichées dans les cames du pivot opposé.
Remarque: Après le montage de la nouvelle brosse rotative, il convient de régler de nouveau la trace de balayage.
Contrôler et régler la trace de balayage
Remarque: La trace de balayage est réglée d'usine sur 80 mm; son réglage peut être parfait de manière continue en cas d'usure de la Brosse rotative.
Vérifier la pression des pneus. Mettre le ventilateur d'aspiration hors service. Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie. Levier de commande de la brosse-rouleau et du balai latéral (1) vers l'arrière: Brosse-rouleau en marche. Levier de commande de la brosse-rouleau (3) vers l'arrière: La brosse-rouleau est abaissée. Laisser tourner la brosse-rouleau pendant env. 10 secondes. Levier de commande de la brosse-rouleau et du balai latéral (1) au centre. Levier de commande de la brosse-rouleau (3) vers l'avant : La brosse-rouleau est soulevée. Déplacer le véhicule en marche arrière. Contrôler la surface de balayage.
La trace de balayage doit avoir la forme d’un rectangle régulier de 80 à 85 mm de large.
Contrôler et régler la trace de balayage du balai latéral
→ Lever les balais latéraux. → Déplacer la balayeuse sur un sol plan et lisse, recouvert de poussière ou de craie. → Abaisser le balai latéral et le laisser tourner env. 10 secondes. → Lever les balais latéraux. → Déplacer le véhicule en marche arrière. → Contrôler la surface de balayage.
→ Ouvrir l'habillage latéral, comme décrit au chapitre « remplacement de la Brosse rotative » → Desserrer 6 écrous à ailettes sur la tôle de retenue latérale. → Desserrer 3 écrous (écartement de 13) sur la tôle de retenue avant. Presser le joint latéral vers le bas (trou oblong), jusqu'à ce qu'il se trouve à 1- 3 mm du sol. → Serrer les tôles de retenue à fond. → Répéter l'opération de l'autre côté de l'appareil.
Nettoyer manuellement le filtre à poussières
La largeur de la trace de balayage doit être entre 40 et 50 mm
Activer le nettoyage manuel du filtre.
Vérifier/remplacer le filtre à poussières △avertissement
Risque de blessure!
Porter un masque de protection pour effectuer des travaux de maintenance sur le système de filtration. Respecter les consignes de sécurité concernant la manipulation de fines poussières. Nettoyer le filtre de poussières avec la touche de nettoyage de filtre. Vider le bac à poussières.
→ Corriger la trace de balayage à l'aide des deux vis de réglage. → Contrôler la surface de balayage.
Réglage des joints latéraux △DANGER△
Risque de blessure!
→ Toujours mettre en place la barre de sécurité lorsque la cuve à poussière est soulevée. Procéder aux mesures de sécurité uniquement en-dehors de la zone. → Remonter le collecteur de balayures et le freiner avec la barre de sécurité. → Relever la barre de sécurité et l'insérer dans le support (protection).
1 Verrouillage capot de l'appareil 2 Capot 3 Recouvrement du filtre Ouvrir le verrouillage en desserrant la vis à poignée en étoile. Rabattre le capot vers l'avant.
→ Ouvrir et régler la vis de butée du réglage ultérieur d'usure (12). Butée vers le haut : trace de balayage plus étroite. Butée vers le bas : trace de balayage plus large. → Resserer la vis de butée. → Vérifier de nouveau la trace de balayage de la Brosse-rouleau comme décrit au préalable.
1 Support de la barre de sécurité
2 Barre de sécurité
1 Fermeture, cache de filtre (2x) 2 Recouvrement du filtre
Ouvrir l'orifice. Ouvrir le recouvrement du filtre.
Nettoyer le séparateur centrifuge
FU 11 Éclairage 10 A
FU 12 Système vibratoire Ventilateur d'aspiration
25 A
FU 13 Signal de recul 5 A
- Seul le service après-vente est autorisé à remplacer ces fusibles car il est nécessaire de vérifier les éventuels défauts de l'appareil.
1 Tirants transversaux 2 Filtres à poussières Contrôler le filtre à poussières, si nécessaire le remplacer ou le nettoyer. Remarque Le remplacement du filtre à poussières doit uniquement être effectué par le service après-vente KÄRCHER. Positionner le recouvrement du filtre et le verrouiller.
Contrôler la courroie trapézoidale et la régler
1 Écrou papillon 2 Séparateur centrifuge Dévisser l'écrou à ailettes sur le séparateur centrifuge. Nettoyer séparateur centrifuge. Remplacer les fusibles
La courroie trapezoidale doit ceder d'environ 7 a 9 mm a une pression de 10kg
Faire régler la tension de la courroie trapézoidale par le service après-vente agréé.
Vérification et échange du filtre à air
1 Ecrou moleté 2 Couvercle de la boite à fusibles Dévisser l'écrou moleté. Ouvrir le couvercle de la boite à fusibles.
□ Contrôler les fusibles. Remplacer les fusibles défectueux. Remarque : n'utiliser que des fusibles du même ampérage.
Remarque : Le fusible FU 01 se trouve dans le compartiment moteur.
1 Fermetre
2 Corps du filtre à air Déposer l'habillage latéral. Retirer le boîtier du filtre d'air. Remplacer la cartouche du filtre à air. Remarque: position de montage avec ouverture de soufflage vers le bas (voir illustration).
FU 01* Fusible principal 60 A FU 02 Avertisseur sonore 25 A FU 03 Relais de sécurité 10 A Affichage multifonction FU 04 Gyrophare 5 A FU 05 Relais de sécurité 25 A Temporisation FU 06 Cabine de conducteur 10 A (en option) Essuie-glace FU 07 Pompe à essence 10 A FU 08 Démarreur 3 A FU 09 Éclairage de gauche 7,5 A FU 10 Éclairage de droite 7,5 A
| Panne Remède | |
| Il est impossible demettre l'appa-reil en marche | S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activéLa pédale de frein doit être actionnée pour le démarrage du moteur.Charger ou changer la batterieFaire le plein, purger le système de carburantRemplacer le filtré à carburantContrôler le système de conduite de carburant, les raccordements des connexions, le cas échéantmaintenirContacter le service après-vente Kärcher |
| Le moteur tourne de façon irregu-lière | Nettoyer ou changer le filtré à air ou la cartouche de filtrerContrôler le système de conduite de carburant, les raccordements des connexions, le cas échéantmaintenirContacter le service après-vente Kärcher |
| Moteur surchauffé Remplir réfrigérant | Rincer le radiateurTendre la couroie trapézoidaleContacter le service après-vente Kärcher |
| Le moteur tourne mais le vehicule n'avance que lentement ou n'avance pas | Desserrer le freinFermeture de la roue libre (position de marche)Régler le levier d'accélération complètement vers l'avant (haut régime).Vérifier l'enroulement des bandes et des fils.Contactter le service après-vente Kärcher |
| Bruit sifflant dans l'hydraulique Remettre le fluide hydraulique à niveau | Contacter le service après-vente Kärcher |
| Les brosses tournent lentement ou pas du tout | Régler le levier d'accélération complètement vers l'avant (haut régime).Vérifier l'enroulement des bandes et des fils.Contactter le service après-vente Kärcher |
| Peu ou pas de puissance d'aspiration dans la zone des brosses | Vérifier le filtré à poussières, le nettoyer ou l'échanger.Contacter le service après-vente Kärcher |
| De la pousssière s'échappe de l'appareil | Réglage des joints latérauxMettre le ventilateur en serviceVérifier le filtré à poussières, le nettoyer ou l'échanger.Remplacer les joints du filtrerOuvrir le volet du collecteur de la cuve à poussière.Contactter le service après-vente Kärcher |
| L'unité de balayage n'absorbe pas la pousssière | Vider le bac à poussièresVérifier le filtré à poussières, le nettoyer ou l'échanger.Changer la Brosse rotativeRégler la trace de balayageRemplacer les baguettes d'étanchéité du bac à poussièresÉliminer le blocage de la Brosse rotativeOuvrir le volet du collecteur de la cuve à poussière.Contactter le service après-vente Kärcher |
| Le bac à poussière ne se lever ou s'abaisse pas | Régler le levier d'accélération complètement vers l'avant (haut régime).Retirer le levier de sécurité de la cuve à poussièreContacter le service après-vente Kärcher |
| Le volet du collecteur de la cuve à poussière ne s'ouvre pas. | Contacter le service après-vente Kärcher |
| Perturbations de fonctionnement des pièces hydrauliques mobiles | Contacter le service après-vente Kärcher |
Caractéristiques de la machine
Vitesse d'avancement, en avant km/h 9
Vitesse d'avancement, en arrêt : km/h 4
Pente (max.) % 18
Largeur de balayage sans balais latéraux mm 900
Largeur de travail avec les balais latéraux : mm 1 200
Type de protection contre la pluie - IPX3
Durée de fonctionnement avec un réservoir plein h
Moteur
Type
Conception
Émissions CO2 selon la procédure de mesure du règlement UE 2016/1628
(phase V)
Mode de refroidissement
Sens de rotation
Forage
Levage
Cylindrree
Quantité d'huile
Nombre de tours normal
Régime maximal
Régime ralenti
Puissance max.
Couple max. 2100 1/min
Filtred'huile
Filtre d'air d'aspiration
Filtre de carburant
Installation électrique
Batterie
Générateur, courant triphase
Démarreur
Quantité d'huile dans toute l'installation hydraulique
Quantité d'huile dans le réservoir hydraulique
Types d'huile
Moteur (plus de 25°C)
Moteur (0à 25^)
Moteur (moins de 0 °C)
Système hydraulique
Bac à poussières
Hauteur maximale de déchargement
Volume du bac à poussières
Brosse rotative
Diamètre de la brosse rotative
Largeur de l'arosse rotative
Vitesse de rotation
Trace de balayage
Balai latorial
Diamètre des balais latéraux
Rotation (sans niveaux)
² / h8100
^2/h 10800
--YANMAR 3TNV76A
-- Moteur diesel 3 cylinders quatre temps
g/kWh 932,0
-- Refroidissement à eau
-- En sens inverse des aiguilles d'une montre
mm 70
mm 82
cm 3 1116
1 3,5
1/min 2500
1/min 2500
1/min 1300
kW/PS 15,8/21,5
Nm 67,9
--Cartouche filtrante
Cartouche de filtre interne, cartouche de filtre externe
Cartouche filtrante
V, Ah 12,60
V, A 12,55
Démarreur électrique
1 26,5
1 21,2
-- SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40
-- SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40
SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40
--HV46
mm 1400
1 250
mm 300
mm 900
1/min 350
mm 80
mm 600
1/min 0-60
Trains de pneus tout caoutchouc
Dimensions, avant -- 15-4,5x8
Dimensions, arrière -- 15-4,5x8
Frein
Roues avant -- mécanique
Roue arrière -- hydrostatique
Système de filtration et d'aspiration
Conception -- Filtrage à poches
Vitesse de rotation 1/min 2800
Surface de filtrage pour poussières fines m²
Dépression nominale du système d'aspiration : mbar 15,5
Débit volumique nominal du système d'aspiration mbar
Système vibratoire
Hygrométrie, non condensée
Valeurs déterminées selon en 60335-2-72
Émission sonore
Niveau de pression acoustique LpA
Incertitude K_pA
Niveau de pression acoustique L + incertitude K_{pA}
Vibrations de l'appareil
Valeur des vibrations bras-main
Siege
Incertitude K m/s
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur
Rayon de braquage à droite
Rayon de braquage à gauche
Poids à vide
Poids total admissible
Charge d'essieu avant admissible
Charge d'essieu arrêté admissible
Contenu du réservoir de carburant, Diesel
Sous réserve de modifications techniques!
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond, de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché, aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d'hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit: Machine d'aspiration renversée, appareil d'accrochage
Type : KM 120/250 R D 1.186-000.0
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
2 6,0
3/h 800
Moteur électrique
°C -5à+40
% 0-90
m/s 2 <2,5
m/s 2 0,8
2 0,1
mm 2082x1250x1450
mm 1350
mm 1350
kg 880
kg 1329
kg 785
kg 543
1 16
EN 61000-6-2: 2005
EN 62233: 2008
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique db(a)
Mesure: 97
Garanti: 99
Les signataires agissant sous ordre et avec
le pouvoir de la direction.
Panneau de commande. PT 4
Pedais. PT 5
Lampadas de contrôle et display. PT 5

1 Alavanca de commande da escova cilindrica de varredura e vassoura lateral 2 Alavanca de commando do colector do lixo varrido 3 Alavanca de commande da escova cilindrica de varredura 4 Alavanca de commando da tampa do receipiente
Alavanca de commande (1) vers l'avant : Escova cilindrica de varredure allumée, baisser la vassoura laterale et allumer. → Alavanca de commande (1) vers l'arrière : Escova cilindrica de varredure allumée.





Position symbol. SK 1
Symboles sur les appareils... SK 1
Instructions de sécurité pour l'utilisation
sanu. LV2
Drossages normaux par braquage. LV 2
Savainojanas risks! Pirms uzbraukanas pārbaudiet pamatnes nespējas.
Dangerrisiks, savainojanasrisks!
Braucien atrams japielago attiegiem apstakliem. Aparāta apgāšanās risks pārāk slēpu virsmu gadījumā. → Brauciet tikai kalpos, kuru slipums nepārsniedz 18%. Nestabīlu pamatnes gadījuma pastāv aparāta apgašanas risks. → Aparātu kustiniet tikai uz nostiprinātas pamatnes. Aparāta apgašanas risks pārāk liela saņēm slipuma gadījumā. → Perpendikulāri kustības virzienam brauciet tikai kalpos, kuru slipums nepārsniedz 10%
Pirms aparāta tirīsanas un tehniškas apkopes, dētalu nomainās vai pārveidojas uz citu funkciju, tas ir jāatslēdz un jānem atsiga. Strādājot pie elektroiekārtas, ir jāatvieino akumulators. Šim mērķim sāka atvieinot minus polu, tad plus polu. Atkārtojams pieslēgšanās notiek apgrieztā secībā. No sākuma pieslēgt plus polu, tad minus polu. Aparātu nedrīkst tirīzēt elektra vai augspresu udens strūklā (issleguma vai citu bojājumu briesmas). Lerices labošanu drīkst izpildīt tikai autorizēti enerģijas apkalpošanas dienestis vai speciālisti no nozares, kas ir iepazīņojušies ar visiem svarīgajiem drošības noteikumiem. Leverējiet drošības prāvu atbilstoši vietas spekiem esošiem noteikumiem par mobilo, profesionāli lietojamo aparātu. Darbus pie ierīces vienmēr veiciet, tikai valkājot piemērotus cimdi.
Télécommande de la machine darbojas pec netirumu lapstinas principal.
1,12,12 : 11,12 : 1
gj/1jw g/1j wai j2x 1111111
10/10 × 5^2




1/2g/1y/1gw/y

a ≤ a ≤ a_3

aiguallglal 0ailll

g 11/lac/lac/ paiy

aa 9 aa 9 pssw
1jJJIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIe
aJJI aaijll jk JlaaiI g
0J: J1(1)JlaWJg
1gawgawjlalljjgw
1JgWJ (1)
aolaliljSsElj
jo: pou (2) aolal ij s Og elj
Jawy aolaall jss
gj: all (2) aolall Uj> s> EJ
JcIy aolall jds
SsOgSsEj
: all (3) still oJlssilg
Jui oSj gai
: Jus (3) osK Jlaaol g
JSSJ 1
a 100all jjzjg jgei abgdo

- Jol'9 1
Jxall 120 ag 2
Jill 2aa jc mbl>
Jolj6s
PALUJrallalssbawg
Jgal ljj ol ojl jao
allergiques croissants alléger
JgJy
alléger gallons
Jolal
zai jyj yj aai bai loic
111 1
oJlJLJI JJJJJJ
Jzal
joo 1000000000000000000000000000000000000000000000000
10j 10

Joljllawg 1
page 2
"alul" 3
jIJIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIeIe
J 5
chapitre 6
a: aaalg
a>g, jallg jdxll
a>g all Jxw: clxu gogll
Jlllal:
gaaal j9
Jll jn: agaialllogaiill
JdIa:0ggl
JjUjUy:1gogll
J 2gaggl
Juscl de la bière alw910
Jol 11
s < 2 ③ g(x)
a. Tout ou partie du chapitre 2
allé ol gall ally jge
jai jax jaxll aibio gailgno
jzjy jzjz 20000000000000000000000000000
.01234567890
jgl1i 1
auiuaiy
a>la
a0jla>
j_0z
ylo/11s yg sllg walll jzj
115520 1420 1520
g/1j
4g 1
sijg jilg jia2al all jaij gao//a
signal//alarme//a//a//on
Enregistrez votre produit et bénéficiez de nombreux avantages.
Enregistrez votre produit et bénéficiez de nombreux avantages.
Évaluez votre produit et dites-nous votre opinion.