KM 120250 R D Classic - Barrendero Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KM 120250 R D Classic Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KM 120250 R D Classic Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Barrendero en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 120250 R D Classic - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 120250 R D Classic de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO KM 120250 R D Classic Kärcher
Indicaciones generales . . . ES 1
Proteccion del medio ambien
te ES 1
Garantia. ES 1
Accesorios y piezas de repuesto ES 1
Simbolos del manual de instrucciones.. ES 1
Simbolos en el aparato . ES 1
Uso previsto.. ES 2
Uso erroneo previsible.. ES 2
Revestimientos adecuados ES 2
Indicaciones de seguridad. . . . ES 2
Indicaciones de seguridad para el manejo ES 2
Indicaciones de seguridad para el modo de desplazamiento ES 2
Aparatos con motor de combustion ES 2
Aparatos con vaciado en alto ES 2
Aparatos con techo protector del conductor . ES 2
Indicaciones de seguidapara el transporte del aparatoES 3Indicaciones de seguidarpara cuidar ymantener.ES3
Función ES3
Indicaciones de descarga . . . ES 3
Elementos de operación y funciona. ES 4
Figura de la escoba mecánicaES 4
Panel de control. ES
Pedales ES 4
Piloto de control y pantalla ES 5
Antes de la puesta en marcha. ES 5
Bloquear/desbloquear frendo estacionamento . . . ES 5
Movimiento de la escoba meca nica sin autopropulsión ES 5
Puesta en marcha.. ES 5
Indicaciones generales . ES 5
Trabajos de inspeccion y
mantimiento.. ES 5
Repostar . ES 5
Funcionamento. ES 5
Ajuste del asiento del conductor. ES 5
Puesta en marcha del aparatoES 5
Conducción del aparato. ES 6
Servicio de barrido. ES 6
Vaciado del deposito de basura ES 6
Desconexión del aparato ES 7
Transporte.. ES 7
Almacenamento/Parada . . . . ES 7
Cuidados y mantenimiento . . . ES 7 Indicaciones generales . ES 7
Limpieza. ES 7
Intervalos de mantenimiento ES 7
Trabajos de mantenimiento ES 8
Ayuda en caso de averia. . . . ES 13
Datostecnicos. ES 14
Declaración UE de conformidad ES 15
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actue de acuerdo a susindicaciones y guardelo para un uso posterior o para otro proprietario posterior.
Indicaciones generales
Si al desembalar el aparato comprueba daños atribuibles al transporte, rogamos se dirija a su vendedor.
-Las placas de advertencia eindicaciones colocadas en el aparato proporcionan indicaciones importantes para unfuncionamento seguro.
- Además de las indicaciones contentidas en este manual de instructuciones, deben respetarse las normas generales vigentes de seguridad y Prevencion de accidentes.
Protección del medio ambiente

Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura domestica y entrada en los+puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperacion.

Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deben ser entrega para su aprovechimiento posterior. Por este motivo, entrega los aparatos usados en los+puntos de recogida previstos para su reciclaje.
No deja que el aceite para motores, el aceite caliente y la gasolina dañen el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetrten en el suelo y elimine el aceite uso de forma que no dañe el medio ambiente.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
En todos los páfses rigen las conditiones de garantía existables por nuestra Empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratamente Dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compral distribuidor sobre acquirido el aparato o al serviceo al cliente autorizzato más proximo a su domicilio.
Accesorios y piezas de repuesto
△PELIGRO
Para evaporar riesgos, es Neededo que las reparaciones y el montaje de piezas de repuestos sean realizados unicolement por el serviceo的技术o autorizo.
-
Sólo deben emplearse accesos y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesos y piezas de repuesto originales garantizan el funcionaamento seguro y sin averías del aparato.
-
En el area de servicios de www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.
Simbolos del manual de
instrucciones
△PELIGRO
Advierte de un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
ADVERTENCIA
Advierte de una situacion que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
△PRECAUCION
Indicación sobre una situación que pueda ser peligrosa, que pueda acarrear lesiones leves o días materiales.
CUIDADO
Aviso sobre una situacion probablemente peligrosa que pueda provocar daños materiales.
Simbolos en el aparato
| jPeligro de quemaduras por las superficies calientes! Antes de realizarships travajo en el aparato,deje que la instalación de escape se enfríle sufunciente. | |
| Llevar a cabo los trabajo enel aparato siempre con guan-tes de seguridadADECUADOS. | |
| Riesgo de aplastamente siqaude pillado entre las pie-zas móvil del vehiculo | |
| Peligro de lesiones por pie-zas móvil. No introducir la mano. | |
| Peligro de incendio. No aspi-re objetivos incandescentes,con o sin llama. | |
| Alojamento de laceda / punto de la grúa | |
| Puntos de alojamento parael gato. | |
| Inclinación Tmaxima del pavi- mento para los desplaza- miento con un recipientede suciedad elevado. | |
| En la direccion de marchasolo se admiten perdentesde hasta un 18%. | |
| jPeligro de daños en la insta- cción!No lavar el filtrodel polvo. |
Uso previsto
La escoba mecánica está diseñada para limpiar sueños para el uso industrial y p.ej. para las siguientes aplicaciones:
aparcimientos
■ instalaciones de produccion
■ Areas de logistica
Hotel
comercio
almacenes
aceras
Utilice la escoba mecánica únicamente de conformidad con lasindicaciones del presente manual de instrucciones. Cualquier uso不一样 a ellos se considerera un uso no previsto. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por un uso no previsto; el usuario sera elunico que correrac con este riesgo.
No se debe efectuarylvaniade modificacion en el aparato.
La escoba mecánica es apta unicamente para los pavimentos indicados en el manual de instrucciones.
Laquina debe ser conducida unicamente sobre las superficies especialidas por laEmpresa o surepresentante.
Norma de validez general: Mantenga lejos del aparato los materiales fácilmente inflamables (peligro de explosiOn/Incendio).
Uso erroneo previsible
iNo aspire/barra nunca liquidos explosivos, gases inflamables ni acidos o disolventes sin diluir! Entre these so encapstran la gasolina, los diluyentes o el fuel, que pueda mezclarse con el aire aspirado dando lugar a combinaciones o vapores explosivos. No utilise tampoco acetona, acidos ni disolventes sin diluir, ya que ellos atacan los materiales realizados en el aparato.
No barrer/aspirar nunca polvos de metal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, zinc), en combinacion con detergentes muy alcalinos o acidos forman gases explosivos.
No aspire/barra objetos incandescimentos, con o sin llama.
El aparato no es apto para barrer sus-. tancias nocivas.
No use el aparato en espacios cerrados.
→Esta prohibido permanecer en la zona depeligro.Esta prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de Explosioniones.
No se admite la presencia de accompanies.
No está permitido desplazar/tirar o transporte objetivos con este aparato.
Revestimientos adequados
■ Asfalto
Piso industrial
Pavimento
Hormigón
Adoquín
Indicaciones de seguridad
Indicaciones de seguridad para el manejo
(Valido unicolemente para Finlandia) Si el equipo dispone de una manguera de PVC no se debe utilizing con temperatu- ras ambiente bajas (por debajo de 0^ En caso de preguntas acerca de su equipo pongase en contacto con Karcher.
Antes de utiliser el equipo con sus dispositivos de trabajo, compruebe que esté en perfecto estado y que garantice la seguridad durante el service. Si no está en perfecto estado, noDebeutilizarse.
Para usar el aparato en zonas con peligro de explosión (p. ej., gasolineras) son de obligadoFULMIENTOS las normas de seguridad correspondientes. Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista riesgo de explosiones.
△PELIGRO
Peligro de lesiones
El aparato no se pueda usar sin techo protector contra objetivos que caigan en lugaresdonde sea possibleque al operario le caigan objetivos encima.
El usuario debe utiliser el aparato conforme a las instrucciones. Durante loseworkos con el aparato,debete tener encuentas las conditiones locales y evitarcausar daños authereras personas,sobre todo a niños.
Deben tenerse en cuentaasicamente las specifications y los reglamentos que rigen para los automóviles.
Antes de comenzar el trabajo, el operario se Tiene que asegurar de que todos los dispositivos protectores estén colocados correctamente y funciona.
El operario del aparato es responsable de在哪quier accidente que occurra condietraspersonas o sus propietades.
El operario debeutilizar ropa pegada al cuerpo. Utilizar calzado fuerte y evitar llevar ropa holgada.
Comprobar la zona cercana antes de desplazarse (ej. niños). jAsegurar de disponible时候 of sufficient visibility dad!
El aparato no debe permanecer jamas sin vigilar,mienes el motor este en marcha.El usuario debe abandonar el equipo solo con el motor parado,el seguro contra movimientos accidentales colocado y la llave sacada.
Para evaporar un uso no autorizzato, saque la llave.
→ El aparato solo debe ser utilizado por personas que hayan sido instruidas en el manejo o hayan probado su calidad al respecto y a las que se les haya encargado expresamente succion.
Este aparato no es apto para ser manejado por personas (incluidos niños) con incapacidades fisicas, sensoriales o intelectuales o falta de experiencia y/o
conocimientos, a no ser que Sean superfisados por una persona encargado o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato.
Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jugan con el aparato.
PRECAUCION
iPeligro de daños en la instalación! No barrerCNTAs, cordones o alambres, se puede enrollar en el cepillo rotativo.
Indicaciones de seguridad para el modo de desplazimiento
△PELIGRO
iPeligro de lesiones! Comprobar la capacité de energia del pavimento antes de comenzar el desplazamento.
△PELIGRO
jPeligro de accidentes, peligro de lesiones!
La velocidad de marcha se Tiene que adaptar a las particulidades.
Peligro de vuelco ante pendentes demasiado acentuadas.
En la direccion de marcha solo se admite npen+dentes de hasta un 18%
Peligro de vuelco ante una base inestable.
Mueva el aparato unicamente sobre una base firme.
Peligro de vuelco ante una inclinacion lateralemasiadopronunciada.
En sentido transversal a la marcha solo se admitenpendentes de hasta 10%
Aparatos con motor de combustión
No utiliser el equipo a mas de 1.200 m sobre el nivel del mar.
△Peligro
Peligro de lesiones
El orificio de gas de escape no debe cerrarse.
No doble ni agarre por el orificio de gas de escape (peligro de quemaduras).
No toque el motor de acontecimiento (peligro de quemaduras).
Los gases de escape son toxicos y nocivos para la salute, y no se deben aspirar.
El motor requiere aprox. 3-4 segundos de marcha por inercia tras la detencion. Durante este intervalo de tiempo es imprecindible mantenerse alejado de la zona deccionamento.
Aparatos con vaciado en alto
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Durante el proceso del vaciado en alto, levante y asegure bien el deposito de basura.
Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.
Aparatos con techo protector del conductor
AVISO
El tejado protector del conductor (optional) protege de contra piezas grandes que se pueda caer. Pero no-ofrece proteccion anti yuelco!
Comprobar diariamente la presencia de daños en el techo de protección.
En caso de daños en el techo de protección, también en los elementos individuales, se debenCambiar el techocomplete.
No se permite ningún tipo de modifica- tion del techo de proteccion, asi como la colocacion deOthers elementos, componentes ymodulos distinctos a los autorizados por Karcher y, en circunstan- cias,limita la function del techo de proteccion.
Indicaciones de seguridad para el transporte del aparato
Respectar el peso en vacio (peso de transporte) del equipo al transporte en remolques o vehículos.
Para transporte el aparato, desenganchar la bateria y fazer el aparato de forma segura.
Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener
Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar una pieza o reajustar另一边 referencia,藓connecte el aparato y, en caso necessario, saque la llave.
Para trabajo con la instalacion electrica se debe desenganchar la bateria. Paraarlo,desconectar primero elpolo negativo y.afteres elpolo positivo La reconexion se realiza enelorden inverso.Conectar primero elpolo positivo yafteres elpolo negativo.
La limpieza del aparato nunca se debe lellvar a cabo con una manguera o unchorro de agua a alta presion (peligro de cortocircuitos y otheros daños).
El mantenimiento correctivo de serledge a cabo unicolemente por una oficina autorizada de service al cliente o por personal especializzato, familiarizo con todas las normas de seguidapatentinentes.
Respectar el control de seguidad conforma a las normativas locales vigilentes para equipos ambulantes usados industriallmente.
Llevar a cabo los problemas en el aparato siempre con guantes de seguridadADEcuados.
Función
La escoba mecánica funciona según el principio de recogedor.
- El cepillo rotativo transporte la或多dad directamente hacer el deposto debasura.
-La escoba lateral limpia rincones y bordes de la superficie de barrido y transporte la@suciedad hacia la banda del cepillo rotativo. - El polvo fino se aspira a工程技术 del filtro de polvo por el aspirador.
Indicaciones de descarga
△PELIGRO
jPeligro de lesiones y daños!
Respeter el peso del aparato para la carga.
No utilise carretillas elevadoras, ya que el aparato podra dañarse.
| Peso en vacío (peso de trans- porte) | 880 kg* |
| * Si los equipos accesos está montados, el peso es superior. | |
Alargar el aparato,utilizar una rampa apropriada o una grúa.
Al usar una rampa hay que tener en cuenta lo singular: Espacio en sueño 70mm.
Si el aparato se suministra en un pale, se tiene que montar una rampa de bajada con los maderos suministrados. Las instrucciones paraarlo estan en la pageina 2 (contraportada).
Indicación importante: cada madera Tiene que ser atomillada con dos tornillos.

A





Figura de la escoba mecánica Panel de control
Figura A
1 Cierre del deposito
2 Asiento (con interruptor de contacto del asiento)
3 Volante
4 Separador centrifugo
5 Bloqueo del capó del aparato
6 Capó del aparato
7 Escobilla lateral, derecha
8 Rueda delantera
9 Entrada del cepillo rotativo
10 Punto de amarre bajo
11 Placa de caracteristicas
12 Piloto de advertencia omnidireccional
13 Capó del aparato a la derecha
14 Cubierta, derecha
15 Revetimiento de la parte trasera
16 Rueda trasera
17 Cubierta, izquierda
18 Capó a la izquierda (capó del motor)
Figura 3
1 Palanca de mando de cepillo cilindrico de barrido y cepillos laterales Palanca hacía delante: cepillo cilindrico de barrido acoplado y bajo cepillos laterales y acoplar. Palanca hacía afterwards: cepillo cilindrico de barrido acoplado
2 Palanca de mando del recipiente de suscriedad Deposto de basura (elevar/bajar)
3 Palanca de mando del cepillo cilindrico de barrido
Elevar y bajo el cepillo cilindrico de barrido
4 Palanca de mando de la tapa abatable del recipiente Tapa del recipienteAbrir/cerrar
5 Piloto de control y pantalla
6 Interruptor del ventilador y la limpieza del filtro Posicion central: limpieza del filtro y ventilador desconectado
Posicion trasera: Ventilador on Posicion delantera: Limpieza de filtro ON
7 Interruptor de la bocina
8 Fusions
9 Cerradura de encendido
Simbolo de filamento incadescente
Precalentamento
Posicion 0: Apagar el motor
Posicion 1: Ignacion conectada
Posicion 2: Arrancar el motor
10 Ajuste de revoluciones del motor Palanca de acceleracion
11 Freno de estacionamento
12 Reajuste de desgaste/ajuste de la superficie de barrido del cepillo cilindrico de barrido
Pedales
Figura
1 Pedal del freno
2 Pedal accelerator/marcha atras
Piloto de control y pantalla
Figura D
1 Contador de horas de serviceo
2 Piloto de advertencia de energia
3 Piloto de advertencia de la presión del aceite
4 Piloto de advertencia de la temperatura del radiador
5 Aire de aspiración del motor
6 Piloto de advertencia de laresherva de combustible
7 Piloto de control de precalentamento
8 Piloto de control (no conectado)
9 Piloto de control de la luz fija/luz de cru- ce (optional)
10 Indicador del deposito
11 Sin funcion, solo se ilumina al arrancar el motor (autotest)
12 Sin direccion
13 Sin direccion
14 Sin direccion
Antes de la puesta en marcha
Bloquear/desbloquear freno de estacionamento
Soltar el freno de estacionamento, al hacerlo, pise el pedal de freno.
Bloquear el freno de estacionamento, al hacerlo, pise el pedal de freno.
Movimiento de la escoba mecánica sin autopropulsión
Nota
Este procedimiento esnecessary cuando seonga que retirear el equipo de la paleta, cuando se deba remolcar el equipo o cuando se deba mover a unvehiculo de transporte sin autopropulsion.
CUIDADO
No mover la escoba mecánica sin actionamento propio ni por tramos largos y no avanzar a una velocidad superior a 10~km/ h.

1 Tornillo
2 | | a v e
Desatornille el tornillo.
Retire la cubierta.

1 Bomba hidráulica
2 | I a v e
3 Tuerca
Suelte la tuerca con la llave (abrir la marcha libre) hasta que se pueda empujar el equipo.
IMPORTANTE: Volver a cerrar la tuerca tras el desplazimiento (cerrar la marcha libre = posicion de conducccion).
Puesta en marcha
Indicaciones generales
Antes de la puesta en marcha, leer el manual de instruccion del fabricante del motor, especially las indications de seguidad.
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Quite la llave de encendido.
Active el freno de estacionamento.
Trabajos de inspeccion y mantenimiento
Diariamente antes de conectar la instalación
Verifique el nivel de llenado del deposito de combustible.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Comprobar el nivel en el recipiente de compensacion de refrigerante.
Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cintas enrolladas.
Comprobar si en las ruedas hay cuerdas enrolladas.
Compruebe el separator centrifugo y el filtrde aire; en caso necessario, limpie-lo.
Compruebe el funciona de todos los elementos de mando.
Comprobar si las mangueras estan dañadas.
Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros.
Nota: Descripción, Videase el capítulo "Cuidado y mantenimiento"
Repostar
△PELIGRO
Peligro de explosiones
Sólo se debe utilizes el combustible indicado en el manual de instructaciones.
El reabastecimiento de combustible no debe realizarse en lugares cerrados.
→ Está prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa.
Cerciorese de que el combustible no entre en contacto con superficies calientes.
Comprobar el contenido de combustible en el indicator del deposito.
Prague el motor.
Abra la tapa del deposito.
Repostardiesel
Limpie el combustible que se haya ver-. tido y ciderre la tapa del deposito.
Funcionamento
Ajuste del asiento del conductor

1 Palanca de regulación del asiento
2 Asiento del conducto
Tire de la palanca de regulacion del asiento hacia afuera.
Mueva el asiento, suele la palanca y aseguire el encaje.
Moviendo el asiento hacía atrás y hacía delante, verifique si está bajo.
Puesta en marcha del aparato
Nota: El aparato está dotado de un interruptor de contacto del asiento. Cuando el conductor se levanta del asiento, el dispositivo desconecta el equipo.

1 Freno de estacionamento
2 Ajuste de revoluciones del motor
Tome asiento en la plaza del conductor.
Active el freno de estacionamento.
Desplazar 1/3 hacía delante el reajuste de la velocidad del motor.
Precalentamento
Introducir la llave de encendido en la cerradura de encendido.
Girar la llave de ignacion a la posicion "Filamento incadescente". La lampara de precalentamento está iluminada.
Arrancar el motor
Para arrancar el motor, el pedal de fre-noiene que estar pulsado.
Cuando la lampara se precalentamente to se apague, girar la llave de ignacion a la posicion "Il".
Cuando el aparato se pone en marcha, suele la llave.
Nota: No acontece nunca el motor de arranque durante mas de 10 segundos. Antes de volver a actionarlo, espere por lo menos 10 segundos.

Conduccion del aparato
1 Pedal del freno
2 Pedal accelerator "avance"
3 Pedal accelerator "retroceso"
Desplazar el reajuste de la velocidad del motor totalmente hacer delante (velocidad).
Pulsar el pedal de freno ymantenerlo pulsado.
Suelte el freno de estacionamento.
Avance
Presione lentamente el pedal "accelerador".
Retroceso
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Al dar marcha atras no pueda correr nade peligro, si es necessario pedir que alguien deindicaciones.
Presione lentamente el pedal "marchaDSL.
Comportamento en marcha
El pedal accelerador permite regular la velocidad de forma escalonada.
Evitar acontear el pedal de forma brusca, ya que el sistemas hidráulico podra dañarse.
Ante una perdida de potencia en las pendentes, reduzca ligeramente la presion sobre el pedal acelerador.
Freno
Suelte el pedal acelerador. El aparato frena automatically y se queda para.
Nota: Se pueda apoyar el efecto de freno si se presiona el pedal de freno.
Pasaje por encima de obstáculos
Pasaje por encima de obstáculos fijos de hasta 70 mm:
Pase hacer delante lenta y cuidadosamente.
Pasaje por encima de obstáculos fjitos de mas de 70 mm:
Los obstáculos deben superarse solo con una rampa adecuada.
Servicio de barrido
CUIDADO
No barraCNTas de embalaje, alambres o similares, ya que ello puede provocar daños en el systema mecánico.
Nota: Para Obtener un optimo resultado de limpieza, hay que adaptar la velocidad a las particularidades.
Nota: Durante el funciona, el filtro de polvoDebe limpiarse a intervalos regulares.
Indicación: Si se realizan problemas frecuentes en un area de polvoedo, se Tiene que limpiar el filtro con fecuencia.
Palanca de mando

1 Palanca de mando de cepillo cilindrico de barrido y cepillos laterales
2 Palanca de mando del recipiente de suscriedad
3 Palanca de mando del cepillo cilindrico de barrido
4 Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente
Palanca de mando de cepillo cilindrico de barrido y cepillos laterales
→ Palanca de mando (1) hacía delante: cepillo cilindrico de barrido acoplado y bajo cepillos laterales y acoplar.
Palanca de mando (1) hacía aftas: cepillo cilindrico de barrido acoplado.
Palanca de mando del recipiente de suecidad
→ Palanca de mando del recipiente de suscriedad (2) hacía delante: El recipientede suciedad se baja.
Palanca de mando del recipiente de suscriedad (2) hacía extras: El recipiente de suciedad se eleva.
Palanca de mando del cepillo rotativo
Palanca de mando del cepillo cilindrico de barrido (3) hacía delante: El cepillo cilindrico de barrido sube.
Palanca de mando del cepillo cilindrico de barrido (3) hacía atras: El cepillo cilindrico de barrido bajo.
Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente
→ Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacía delante: La tapa abatible del recipiente de sociedad se abre.
Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacía extras: La tapa abatible del recipiente de sueidad se cierra.
Barrido de pisos secs

Conectar el ventilador.
Si se limpian superficies:
Palanca de mando del cepillo cilindrico de barrido y cepillos laterales (1) hacía atras: cepillo cilindrico de barrido acoplado.
Palanca de mando del cepillo cilindrico de barrido (3) hacía atras: el cepillo cilindrico de barrido baja.
Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacía delante: La tapa abatible del recipiente se abre.
Si se limpian las ruedas laterales: Palanca de mando del cepillo cilindrico de barrido y cepillos laterales (1) hacía delante: cepillo cilindrico de barrido acoplado, cepillos laterales acoplados y bajados.
Palanca de mando del cepillo cilindrico de barrido (3) hacía atras: el cepillo cilindrico de barrido baja.
Barrido en pisos humedes o mojados
Desconectar el ventilador.
Si se limpian superficies:
Palanca de mando del cepillo cilindrico de barrido y cepillos laterales (1) hacía除外: cepillo cilindrico de barrido acoplado.
Palanca de mando del cepillo cilindrico de barrido (3) hacía atras: el cepillo cilindrico de barrido baja.
→ Palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacía delante: La tapa abatible del recipiente se abre.
Si se limpian las ruedas laterales:
Palanca de mando del cepillo cilindrico de barrido y cepillos laterales (1) hacía delante: cepillo cilindrico de barrido acoplado, cepillos laterales acoplados y bajados.
Palanca de mando del cepillo cilindrico de barrido (3) hacía atras: el cepillo cilindrico de barrido bajo.
Vaciado del deposito de basura
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Durante el proceso de descarga no debe haber personas ni animales en el radio de giro del deposito.
jPeligro de vuelco!
Durante el proceso de descarga, colocque el aparato en una superficie plana.
ADVERTENCIA
jRiesgo de aplastamento!
No agarre nunca el varillaje del sistemas mecanico de vaciado. Evite permanecer debajo del deposito levantan.
CUIDADO
Pelicro de lesiones y daños!
Es possible que salga material disparado del cepillo rotativo durante el proceso de vaciado. Mantener sufiente distancia.


Eleve el cepillo cilindrico de Barrier y los cepillos laterales con las palancas de mando: Palanca de mando 1 en el centro y palanca de mando 3 hacía delante.
→ Cerrar la tapa abatible del recipiente, paraarlo colocar la palanca de mando (4) hacía除外.
Elevar el recipiente de suciedad, paraarlo colocar la palanca de mando del recipiente de suciedad (2) hacía除外.
Acercarse lentamente al deposito collector.
Active el freno de estacionamento.
→ Abrir la tapa abatible del recipiente, paraarlo presionar la palanca de mando de la tapa abatible del recipiente (4) hacía delante yvaciar el recipiente desuciedad.
Cerrar la tapa abatable del recipiente, paraarlo tirar de la palanca de mando de la tapa abatable del recipiente (4) hacia atras hasta que este basculada en la posicjion final.
Suelte el freno de estacionamento.
Salir lentamente del deposito colector.
Bajar el recipiente de sucidad a la posicion final, paraarlo colocar la palanca de mando del recipiente de sucidad (2) hacía delante.
Desconexión del aparato
Eleve el cepillo cilindrico de barrido y los cepillos laterales con las palancas de mando: Palanca de mando 1 en el centro y palanca de mando 3 hacía delante.
Cerrar la tapa abatible del recipiente, paraarlo colocar la palanca de mando (4) hacía除外.
Tirar del reajuste de la velocidad del motor totalmente hacía extras.
Pulsar el pedal de freno y mantenerlo pulsado.
Active el freno de estacionamento.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Transporte
△PELIGRO
Danos de transporte!
Respectar el peso en vacio (peso de transporte) del equipo al transporte en remolques o vehículos.
Al transporte en vehiculos, asegurar el aparato para evaporar que resbale y vuelque conforme a las diretricas vigilentes.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Active el freno de estacionamento.
Asegurar el aparato a los+puntos de amarre fijos (4x) con cinturones de sujeccion, cuerdas o cadenas.
Fije el aparato con calzos en las ruedas.
Desenganchar la baterfa durante el transporte de la escoba mecánica.
Almacenamento/Parada
△PELIGRO
Pelicro de lesiones y daños! Respectar el peso del aparato en el almacenimiento.
Posar la escoba mecánica en una superficie llana y en un entorno seco y a prueba de heladas. Proteger del polvo con material para cubrir.
Levantar el cepillo rotativo y la escoba lateral para no dañar las cerdas.
Cerrar la tapa abatible del recipiente.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Active el freno de estacionamento.
Asegurar la escoba mecánica contra movimientos accidentales.
Si no se usa la escoba mecánica durante un periodo prolongado, se debe tener en cuenta también:
Cambie el aceite del motor.
Al realizar la revision antes de las heladas, purgar el agua refrigerante y comprobar si seiene sufiente anticongelante.
Limpie el aparato por dentro y por fue-ra.
Desemborne la bateria.
Cargar la bateria y volver a cargar cada aprox. 2 meses.
Cuidados y mantenimiento
Indicaciones generales
CUIDADO
jPeligro de daños en la instalación!
No lavar el filtro de polvo.
El mantenimiento correctivo de serledge a cabo unicolemente por una oficina autorizada de service al cliente o por personal especializzato, familiarizo con todas las normas de seguidapatentinentes.
Los equipos ambulantes de uso industrial deben someterse al control de seguraridad según la norma VDE 0701.
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Active el freno de estacionamento.
Limpieza
PRECAUCION
jPeligro de daños en la instalación!
La limpieza del aparato nunca se debe lellvar a cabo con una manguera o unchorro de agua a alta presion (peligro de cortocircuitos y otheros daños).
Limpieza interna del equipo
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Utilice mascara antipolvo y gafas protectoras.
Limpie el aparato con un trapo.
Aplitude aire comprimido.
Limpieza externa del equipo
Limpie el aparato con un trapo humedo, embebido en una solución jabonosa suave.
Nota: No实用性 detergentes agresivos.
Intervalos de mantenimiento
Nota: El contador de horas de serviceo indica los intervalos de mantenimiento.
Mantenimiento a cargo del cliente
Nota: Todos los trabajo de servicios y mantenimiento a cargo del cliente deben ser realizados por personal especializzato con la debida calidad. En caso de necessities, un distribuidor de Kärcher siempre está a disponencia para cualquier consulta.
Mantenimiento diario:
Verifique el nivel de llenado del deposito de combustible.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Comprobar el nivel en el recipiente de compensacion de refrigerante.
Comprobar el desgaste de los cepillos rotativos y la escoba lateral y si hay cintas enrolladas.
Comprobar el filtro de combustible.
Compruebe el separator centroidfugo y el filtr de aire; en caso necessario, limpie-lo.
Compruebe el funciona de todos los elementos de mando.
Comprobar si las mangueras estan dañadas.
Mantenimiento semanal:
Limpiar el refrigerante de agua.
Limpiar el radiador hidráulico.
Comprobar la instalacion hidráulica.
Comprobar el nivel de aceite hidráulico.
Comprobar el nivel de liquido de frenos.
Comprobar el grado de desgaste de los cubrejuntas y si esnecessary cambiar
Comprobar y lubricar la tapa del recipiente.
Mantenimiento cada 50 horas de servicios:
Purgar el agua del separator de agua del gasóleo
Mantenimiento tras el desgaste:
Reemplace los cubrejuntas.
Reajustar o cuiar las juntas laterales.
Reemplace el cepillo rotativo.
Reemplace las escalas laterales.
Nota:Descripción,vease el capitulo "Trabajos de mantenimiento".
Mantenimiento a cargo del service de atencion al cliente
Nota: Para conservar la garantía, es necesario que durante el tiempo de su vigencia todos los problemas de servicios y mantenimiento sean llcavados a cabo por un service Tecnico autorizzato de Karcher conforme al cuaderno deostenimiento.
Mantenimiento tras 50 horas de servicios:
Solicitarl servicio Tecnico que realice la primera inspeccion conforme a la lista de comprobacion de la inspeccion.
Revision tras 250/500/1000/1500/2000
horas de servicios:
Solicit al service tcnico que realice la inspeccion conforme a la lista de comprobacion de la inspeccion.
Trabajos de mantenimiento
Preparativos:
Coloque la escoba mecánica sobre una superficie plana.
Gire la llave de encendido a "0" y retire la llave.
Active el freno de estacionamento.
Indicaciones generales de segundad PELIGRO
Peligro de lesiones
Colocar siempre la barra de seguidad con el deposito de basura elevado.
Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.

1 Soporte de la barra del seguro
2 Barra de seguro
Abatir hacía arriba la barra del seguro para vaciar en alto e insertar bajo el soporte (asegurar).

Por favor, no deja que el aceite para motores, el aceite caliente y la gasolina danen el medio ambiente. Evite que sustancias nocivas penetren en el suejo y elimine el aceite uso de forma que no dañe el medio ambiente.
Indicaciones de seguridad para las baterias
Al manipular baterias,onga siempre en!.
cuenta las��entes advertencias:

Tenga en cuenta las indicaciones presentes en la batería, en las instrucciones de uso y en elmanual del vehiculo.

Use proteccion para los ojos

Mantenga a los niños alejados del acido y las baterias

Peligro de explosiones

Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama directa y fumar

iPeligro de caustacion!

Primeros auxilios

Notad de advertencia

Eliminación de desechos

No tire la bateria al cubo de la basura
△PELIGRO
Peligro de explosiones
Utilizar solo baterías con cubierta de polo. Cambiar la cubierta del polo en caso de perdida.
△PELIGRO
Peligro de explosiones
No colocar herramientos o similares sobre la bateria. Riesgo de cortocircuito y explosión.
△PELIGRO
Peligro de lesiones
No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajo con las baterias, limpiese siempre las manos.
△PELIGRO
jPeligro de incendios y Explosiones!
→ Está prohibido fumar y exponer el lugar a una llama directa.
Los lugares en los que se cargue baterias tienen que estar bien ventilador ya que se genera un gas muy explosivo a la hora de cargas.
△PELIGRO
jPeligro de causticcacion!
Enjuagar con agua las salpicaduras de acido en los ojos o en la piel.
A continuación llamar inmediamente al medico.
Lavar la ropa sucia con agua.
Montaje y connexion de la batería
El aparato está dotado de série con una bata.
feria que no precise mantenimiento.

1 Polo positivo
2 Recubrimiento para polos
3 Polo negativo
Coloque la bateria en el respectivo soporte.
Atornille los soportes a la base de la bata- teria.
Conecte el borne de polo (cable rojo) al polo positivo (+).
Conecte el borne de polo al polo negativo (-).
Colocar las cubiertas del polo.
Controle que los polos y los respectivos bornes tengan suficiente proteccion mediate grasa.
Comprobar y corregir el nivel liquido de la bateria (solo en baterias que no requieran mantenimiento con cierras de celula)
PRECAUCION
jPeligro de daños en la instalación!
En el caso de las baterias llenas de acido, verifique con regularidad el nivel de liquido.
Desenrosque las tapas de todos los elementos.
Sacar una prueba de cada celula con el comprobador de acido.
- El acido de una batería cargada totalmente tiene un peso oficial de 1,28 kg/l a 20 °C.
- El acido de una batería descargada totalmente tiene un peso spécifique entre 1,00 y 1,28 kg/l.
- En todas las celugas el peso especialico tiene que ser el mesmo que el acido.
Devolver la prUEba de acido a la misma celula.
Si el nivel de liquido es demasiado bajo, llene hasta lamarca con agua destilada.
Cargue la bateria.
Enrosque las tapas de los elementos.
Carga de bateria
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Al manipular baterias,onga en cuenta las normas de seguridad. Observe las instrucciones del fabricante del cargo-dor.
△PELIGRO
jPeligro de daños en la instalación!
Cargar la bateria exclusivamente con un cargador apto.

Desenrosque las tapas de todos los elementos. (solo con bateria que no precise mante-nimiento)
→ Una el cable del polo positivo del cargador con la connexion correspondiente de la bateria.
→ Una el cable del polo negativo del carr-gador con la connexion correspondiente de la batería.
Enchufe la clavija de red y encienda el cargador.
Aplique en la bateria la menor corriente de carga possible.
Si la bateria está cargada, desconectar primero el cargador de la red y después de la bateria.
Enrosque las tapas de los elementos. (solo con bateria que no precise mantenimiento)
Desmontar la bateria
Enganchar el borne de polo al polo negativo (-).
Enganchar el borne de polo al polo pos- itivo (+)
Aflojar los soportes a la base de la batería.
Sacar la bateria de su soporte.
Eliminar la baterfa usada de acuerdo con las normativas vigentes.
Comprobar el nivel del liquido de frenos y rellenar
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Colocar siempre la barra de seguidad con el deposito de basura elevado.
Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.

1 Soporte de la barra del seguro
2 Recipiente de liquido de frenos
3 Tapade cierre
Desplazar el recipiente de sociedad ha cia arriba y asegurar con la barra, vea-se paraarlo el capitulo "Vaciar el recipiente de sociedad"
Comprobar si hay suficiente liquido de freiros en el recipiente correspondiente. Nota
El nivel de llenado debe encontrarse entre min.y max.
Si es besoino,rellar con liquido defrenos DOT disponible en el mercado.
Verificacion del nivel de aceite del motor y rellenado
△PELIGRO
jPeligro de quemaduras!
Deje enfiar el motor.
Verifique el nivel de aceite una vez transcurridos no menos de 5 Minutes tras la detencion del motor.

1 Tapa deilenado de aceite (motor)
2 Varilla de medicación de aceite
Extraiga la varilla.
Limpie e introduzca la varilla.
Extraiga la varilla.
Leer el nivel de aceite.
Introducir de nuevo la varilla para medir el aceite.

-
El nivel de aceiteDebe estar entre las marcas "MIN" y "MAX".
-Si el nivel de aceite está por debajo de lamarca "MIN",rellenar con aceite de motor. -
No llenar por encima de lamarca "MAX".
Desatornillar la tapa de llenado de aceite.
Rellenar con aceite de motor. Tipo de aceite, ver el capitulo de Datos技术和icos.
Cerrar la tapa de llenado de aceite.
Espere por lo menos 5关键时刻.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Cambi ar el aceite del motor y el filtro de aceite del motor
PRECAUCION
Pelicro de quemaduras por aceite de motor caliente!
Deje enfiar el motor.
Prepare un recipiente colector para al menos 6 litres de aceite de motor.
Deje enfiar el motor.

Quite el tornillo purgador de aceite.
Desatornillar la tapa de Ilenado de aceite.
Deje salir el aceite.

1 Filtro de aceite del motor
2 Filtr de combustible
Desenroscar el filtro de aceite.
Limpiar el alojamento y las superficies de sellado.
Aplicar aceite a la junta del nuevo filtro de aceite antes de colocarlo.
Colocar el nuevo filtró de aceite y aparecer bien con la mano.
Enroscar el tornillo de purgar aceite con la nuevo junta. Momento de apriete: 25 Nm
Rellenar con aceite de motor. Tipo de aceite ycantidad de lienado, ver el capitulo Datos先进技术.
Cerrar la tapa de llenado de aceite.
Dejar的功能ar el motor aprox. durante aprox. 10关键时刻.
Verifique el nivel de aceite del motor.
Comprobar el filtró de combustible
Comprobar la sueidad del filtro de combustible.
Limpiar el bajo de combustible y la carca. casa del bajo cuando se necesite, cambiar el bajo de combustible si es necesario.
Cambiar el filtro de combustible

1 Llave de combustible
2 Filtr de combustible
Cerrar el grifo de combustible.
Desenroscar el bajo de combustible y cambiarlo.

1 Llave de combustible
2 Filtr de combustible
AVISO
Llenar el bajo de combustible con gasoleo antes del montaje.
Enroscar un nuevo filtro de combustible.
Apretar el bajo de combustible con un par de 20Nm.
Abra el grifo de combustible.
Purgar el agua de condensation del separator de agua del combustible de gasóleo.

1 Llave de combustible
2 Taza del separator
3 Separador de agua
Cerrar el grifo de combustible.
Desatornillar y vaciar la taza del separador.
Atornillar la taza del separator.
Abra el grifo de combustible.
Comprobar y rellenar el nivel de aceite hidráulico
AVISO
El recipiente de sueidad no debe ser elevado.
→ Abrir la cubierta del motor.

1 Mirilla de estado del aceite hidráulico
2 Tapa de cierre, orificio de llenado de aceite
Comprobar el nivel de aceite hidráulico en la mirilla.
- El nivel de aceiteDebe estar entre las marcas "MIN" y "MAX".
-Si el nivel de aceite está por debajo de lamarca MIN",rellenar con aceite hidrúlico.
Desenroscar la tapa de cierre del orificio de llenado de aceite.
Limpiar la zona de relleno.
Llenar aceite hidráulico. Tipo de aceite, ver el capítulo de Datos técnicos.
Enroscar la tapa de ciderre del orificio del lienado de aceite.
Comprobar la instalacion hidrúlica AVISO
Sólo el servicios técnico de Kärcher deben落户 a cabo el mantenimiento de la instalación hidráulica.
Active el freno de estacionamento.
Arrancar el motor.
Comprobar las juntas de todas las mangueras hidrálicas y conexiones.
Comprobar el nivel de refrigerante

1 Recipiente compensador de refrigerante
Comprobar el nivel con el motor frio.
Comprobar el nivel en el recipiente de compensacion de refrigerante. El nivel de liquido correcto tiene que estar entre MIN y MAX.
Comprobar el radiador de agua/radiador hidráulico y limpiar
△PELIGRO
Riesgo de quemaduras y escaldamente!
Dejar enfiar el refrigerador al menos 20 instantos.
El nivel de refrigerante del radiador de agua se comprueba en el recipiente de compensacion de refrigerante. Veae el capitulo "Comprobar nivel de refrigerante".
Limpiar las lamelas del refrigerador.
Quitar la sueidad con un cepillo suave, aire comprimido o baja presión de agua.
Comprobar las juntas de los tubos del refrigerador y conexiones.
Limpiar el ventilador.
Control del cepillo rotativo
Arrancar el motor.
Levantar el deposito de sociedad hasta la posicion final.
Prague el motor.
Active el freno de estacionamento.
Colocar la barra de seguridad para el proceso de vaciado en alto.
→ Extraiga lasCNTAs y los cordones del cepillo rotativo.
Extraer la barra de seguro.
Arrancar el motor.
Bajar el deposito de sociedad hasta la posicion final.
Apague el motor.
Reemplazo del cepillo rotativo

1 Ihave
2 Revestimiento lateral
Elevar el deposito de sociedad y asegurar con una barra de seguridad.
→ Abrir el revestimiento lateral con la llave.

1 Estribo de sujeción
2 Tuerca de mariposa
3 Junta lateral
Desenrosque las tuercas de mariposa.
Extraer el estribo de sujeccion.
Abatir hacía fuera la junta lateral.
Desenroscar el tornillo de fijacion del alojamento del cepillo rotativo y girarediaoca fauna el alojamento.
Quite el cepillo rotativo.

Montaje del cepillo rotativo en la direccion de marcha (vista superior)
Nota: Al montar el nuevo cepillo,onga en cuesta la posicion de las cerras.
Monte un nuevo cepillo rotativo. Las ranuras del cepillo rotativo se deben insertar en las levas de la biela oscilante opuesta.
Nota: Tras el montaje del nuevo cepillo rotativo, la superficie de barrido debe reajustarse.
Control y ajuste de la superficie de barrido del cepillo rotativo
Indicación: La superficie de barrido viene configurada de fabrica a 80mm, en caso de desgaste se pueda reajustar bajo a paso el cepillo rotativo.
Controle la presión de los neumáticos.
Desconectar el ventilador aspirador.
Trabajo con la escoba mecánica sobre un sueño liso y plano, que está cubierto de forma visible con polvo o arcilla.
Palanca de mando del cepillo cilindrico de barrido y cepillos laterales (1) hacía atras: cepillo cilindrico de barrido acoplado.
Palanca de mando del cepillo cilindrico de barrido (3) hacía atras: el cepillo cilindrico de barrido baja.
Dejar funciona el cepillo cilindrico de barrido durante aprox. 10segundos.
→ Palanca de mando del cepillo cilindrico de barrido y cepillos laterales (1) en el centro.
Palanca de mando del cepillo cilindrico de barrido (3) hacía delante: El cepillo cilindrico de barrido sube.
Salga con el equipo marcha aftas.
Comprobar el nivel de barrido.

La superficie de barrido tendría que formar un rectángulo regular de un ancho entre 80-85mm.

→ Abrir y ajustar el tornillo de tope del reajuste de desgaste (12).
Tope hacía arriba: superficie estrecha de barrido.
Tope hacía abajo: superficie ancha de barrido.
Apretar de nuevo el tornillo de tope.
Comprobar de nuevo la superficie de barrido del cepillo cilindrico de barrido como se ha descririto.
Control y ajuste de la superficie de barrido de la escoba lateral
Elevar la escoba lateral.
Trabajo con la escoba mecánica sobre un sueño liso y plano, que está cubierto de forma visible con polvo o arcilla.
Bajar los cepillos laterales con la palanca de mando ydeojar funcionar aprox. 10 segundos.
Elevar la escoba lateral.
Salga con el equipo marcha atrás.
Comprobar el nivel de barrido.

El ancho de la superficie de barro debe estar entre 40-50 mm.

Corregir la superficie de barrido con los dos tornillos de ajuste.
Comprobar el nivel de barrido.
Ajustar las juntas laterales
△PELIGRO
Peligro de lesiones
Colocar siempre la barra de seguidad con el deposito de basura elevado.
Se debe asegurar fuera de la zona de peligro.
Desplazar hacer arriba el deposito de suscedad y asegurar con una barra de seguridad.
Abatir hacer arriba la barra del seguro para vaciar en alto e insertar bajo el soporte (asegurar).

1 Soporte de la barra del seguro
2 Barra de seguro
→ Abrir el revestimiento lateral como se describe en el capitulo "Cambiar el cepillo rotativo".
Soltar las 6 tuercas de mariposa de la chapa de sujeccion lateral.
Soltar 3 tuercas (entrecaras 13) de la chapa de sujeción delantera.
Presionar la junta lateral hacía abajo (orificio longitudinal) hasta queonga una distancia de 1-3mm con el suejo.
Atornillar bien las chapas de sujeción.
Repetir el proceso con el除外 del aparato.
Limpiar manualmente el filtro de polvo

Conectar la limpieza de filtro manual.
Controlar/cambiar el filtró de polvo
△ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Para efectuareworks en elsystemadetutto,utiliceuna mascara antipolvo.Observe las normas de seguidardereidas al tratamento de polvosinos.
Limpiar el filtro de polvo con la tecla de limpieza de filtros.
Vaciae el deposito de basura.

1 Bloqueo del capó del aparato
2 Capó del aparato
3 Cubierta del filtró
Abrir el bloqueo, para ello desenroscar el tornillo de estrella.
Mueva el capó del aparato hacía delante.

1 Cierre, cubierta del filtrio (2)
2 Cubiertadel filtro
Abra la tapa.
→ Abrir la cubierta del filtro.

1 Travesanos
2 Filtr de polvo
Comprobar el filtro de polvo, limpiar o cambiar si fuese necessario.
Nota
La sustitución del filtró de polvo solo la可以选择 realizar el servicios专业技术e de Karcher.
Colocar y bloquear la cubierta del bajo.
Comprobar y ajustar las correas trapezoidales

La correa trapezoidaliene que ceder aprox.7-9mm con una presion de 10kg
Solicit al servicio técnico de Karcher autorizzato que ajuste la tension de la correa trapezoidal.
Revision y cambio del filtró de aire

1 Cierre
2 Carcasa del filtró de aire
Quite el revestimiento lateral.
Extraer la carcasa del filtro de aire.
Reemplazar el filtro de aire. Indicación: Posición de montaje con el orificio de salute hacía abajo (vease la ilustración).
Limpiar el separator centroidugo

1 Tuerca de mariposa
2 Separador centrifugo
Desatornillar la tuerca de mariposa del separador centrifugo.
Limpiar el separator centroidfugo.
Cambiarel fusibles

② ①
② ①
1 tuerca moleteada
2 Tapa de la caja de fusibles
Desenroscar la tuerca de cabeza mole-teada.
→ Abrir la tapa de la caja de fusibles.
Comprobar fusibles.
Sustituya los fusibles defectuosos.
Nota: Utilice unicamente fusibles delismo tipo.
Indicación: El fusible FU 01 se incluena en el compartmento del motor.

| FU 01* F usable principal 60 A | |
| FU 02 Claxon 25 A | |
| FU 03 Relé de sécurité Indicador de multifun- ción | 10 A |
| FU 04 Piloto de advertencia omnidireccional | 5 A |
| FU 05 Relé de sécurité Retraso | 25 A |
| FU 06 Cabina del conductor (optional) Llimpiaparabrisas | 10 A |
| FU 07 Bomba de combustible 10 A | |
| FU 08 Motor de arranque 3 A | |
| FU 09 Iluminación izquierda 7,5 A | |
| FU 10 Iluminación derecha 7,5 A | |
| FU 11 Iluminación de trabajo 10 A | |
| FU 12 Sistema agitador Ventilador aspirante | 25 A |
| FU 13 Señal de marcha atras 5 A |
- Solo el servicios de postventa puede携带這些 fusibles, ya que es necesaria una comprobación de posibles erros en el equipo.
Ayuda en caso de avería
| Averia Modo de subsanarla | |
| No se puedaponer en marcha el aparato | Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa |
| Para arrancar el motor, el pedal de freno tiene que estar pulsado. | |
| Cargar o cambio la batería | |
| Repostar combustible, ventilar el sistemas de combustible | |
| Cambiar el filtro de combustible | |
| Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si esnecessary reparar | |
| Póngase en contacto con el service técuno de Kärcher | |
| La marcha del motor es irregular Liimpie o cambie el filtro de aire o el cartucho filtrante | Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si esnecessary reparar |
| Póngase en contacto con el service técuno de Kärcher | |
| Motor sobrecalentado Rellenar con | refrigerante |
| Enjuagar con refrigerante | |
| Tensar la correa trapezoidal | |
| Póngase en contacto con el service técuno de Kärcher | |
| El motor funciona, pero el equipo se desplaza con lentitud o no se desplaza | Suelte el freno de estacionamento |
| Cerrar la marcha libre (posición de conducccion) | |
| Ajustar la palanca del acelerador totalmente hacía delante (alta velocidad). | |
| Comprobar si haCNTAS y cuerdas enrolladas. | |
| Póngase en contacto con el service técuno de Kärcher | |
| Pitidos en el sistema hidráulico Relenar I liquido hidráulico | Enar I liquido hidráulico |
| Póngase en contacto con el service técuno de Kärcher | |
| Los cepillos giran lentamente o no giran | Ajustar la palanca del acelerador totalmente hacía delante (alta velocidad). |
| Comprobar si haCNTAS y cuerdas enrolladas. | |
| Póngase en contacto con el service técuno de Kärcher | |
| Poca o ninguna potencia de aspi-ración en la zona de los cepillos | Revise el filtro de polvo; limpielo o cámbielo. |
| Póngase en contacto con el service técuno de Kärcher | |
| El aparato levanta polvo Ajustar las | juntas laterales |
| Conectar el ventilador | |
| Revise el filtro de polvo; limpielo o cámbielo. | |
| Cambiar las juntas del filtró | |
| Abrir la tapa abatable del recipiente de sociedad. | |
| Póngase en contacto con el service técuno de Kärcher | |
| Launidad de barrido deja sociedad | Vacie el deposito de basura |
| Revise el filtro de polvo; limpielo o cámbielo. | |
| Reemplazo del cepillo rotativo | |
| Ajustar la superficie de barrido | |
| Cambiar las tiras de las juntas del deposito de basura | |
| Soluccionar el bloqueo del cepillo rotativo | |
| Abrir la tapa abatable del recipiente de sociedad. | |
| Póngase en contacto con el service técuno de Kärcher | |
| El deposito de sociedad no se le-vanta o no se eleva | Ajustar la palanca del acelerador totalmente hacía delante (alta velocidad). |
| Retirar el manguito de seguidad del recipiente para la sociedad | |
| Póngase en contacto con el service técuno de Kärcher | |
| La taps abatible del recipiente de sociedad no se abre | Póngase en contacto con el service técuno de Kärcher |
| Erroses de configuracion con piezas de movimiento hidráulico | Póngase en contacto con el service técuno de Kärcher |
| Datas tíncnicos | ||
| KM 120/250 R D Classic | ||
| Datas del equipo | ||
| Velocidad de avance, hacía delante km/h 9 | ||
| Velocidad de avance, hacía atrás km/h 4 | ||
| Capacidad ascendional (máx.) % 18 | ||
| Potencia sin escalobas laterales m | z/h 8100 | |
| Potencia de superficie con escalobas laterale m | z/h 10 800 | |
| Anchura de trabajo sin escalobas laterales mm 900 | ||
| Ancho de trabajo con escalobas lateral mm 1200 | ||
| Clase de protección contra caía de gotas de agua -- IPX 3 | ||
| Tiempo de aplicación con el depósito lleno h 4 | ||
| Motor | ||
| Modelo | -- YANMAR 3TNV76A | |
| Modelo | -- | 3 cilindros motor diesel de quatre tiempos |
| CO2Emissione conforme al procedimiento de medicación del Reglamento de la UE 2016/1628 (nivel V) | g/kWh | 932,0 |
| Tipo de refrigeración | -- Refrigeración por agua | |
| Dirección de giro | -- | en el sentido contrario a las agujas del re-loj |
| Orificio | mm 70 | |
| Carrera | mm 82 | |
| Cilindrada | cm³ | 1116 |
| Cantidad de aceite | I | 3,5 |
| Cantidad de revoluciones | 1/min | 2500 |
| Velocidad Tmaxima | 1/min | 2500 |
| Marcha en vacio | 1/min | 1300 |
| Potencia max. | kW/PS | 15,8 / 21,5 |
| Par minimo con 2100 1/min | Nm | 67,9 |
| Filtro de aceite | -- Cartucho filtrante | |
| Filtro de absorcción | -- | Cartucho de filtrio interior, cartucho de fil-tro exterior |
| Filtro de combustible | -- Cartucho filtrante | |
| Instalación electrica | ||
| Batería | V, Ah | 12, 60 |
| Generador, corrente trifásica | V, A | 12, 55 |
| Motor de arranque | -- Arrancador | eléctrico |
| Equipo hidráulico | ||
| Cantidad de aceite en el equipo hidráulicoplete | I | 26,5 |
| Cantidad de aceite en el depósito hidráulico | I | 21,2 |
| Tipos de aceite | ||
| Motor (por encima de 25 °C) | -- | SAE 30, SAE 10W-30, SAE 15W-40 |
| Motor (de 0 a 25 °C) | -- | SAE 20, SAE 10W-30, SAE 10W-40 |
| Motor (por debajo de 0 °C) | -- | SAE 10W, SAE 10W-30, SAE 10W-40 |
| Sistema hidráulico | -- HV 46 | |
| Depósito de basura | ||
| Altura de descarga max. | mm 1400 | |
| Capacidad del depósito de basura | I | 250 |
| Cepillo rotativo | ||
| Diámetro del cepillo rotativo | mm 300 | |
| Ancho del cepillo rotativo | mm 900 | |
| Número de revoluciones | 1/min | 350 |
| Superficie de barrido | mm 80 | |
| Escoba lateral | ||
| Diámetro de las escalobas laterales | mm 600 | |
| KM 120/250 R D Classic | ||
| Rotaciones (graduado) 1/min 0 - 60 | ||
| Ruedas de goma maciza | ||
| Tamaño, del. -- 15-4,5x8 | ||
| Tamaño, tras. -- 15-4,5x8 | ||
| Freno | ||
| Ruedas delanteras -- mecánico | ||
| Rueda trasera -- hidrostálico | ||
| Sistema de filtrado y aspiración | ||
| Modelo -- Filtró de Bolsillo | ||
| Número de revoluciones 1/min 2800 | ||
| Superficie activa del filtró para polvoedo m | 2 | 6,0 |
| Depresión nominal del sistema de aspiración mbar 15,5 | ||
| Caudal volumétrico nominal del sistema de aspiración | m3/h | 800 |
| Sistema agitador | -- Motor electrico | |
| Condiciones ambientales | ||
| Temperatura | °C | Desde -5 hasta +40 |
| Humedad del aire, sin condensación | % | 0 - 90 |
| Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-72 | ||
| Emisión sonora | ||
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 80 |
| Inseguridad KpA | dB(A) | 3 |
| Nivel de potencia acústica LwA + inseguridad KwA | dB(A) | 99 |
| Vibraciones del aparato | ||
| Valor de vibración mano-brazo | m/s2 | <2,5 |
| Asiento | m/s2 | 0,8 |
| Inseguridad Km/s | 2 | 0,1 |
| Medidas y pesos | ||
| Longitud x anchura x alta | mm | 2082x1250x1450 |
| Radio de giro derecho | mm | 1350 |
| Radio de giro izquierdo | mm | 1350 |
| Peso en vacio kg 880 | ||
| Peso total admissible | kg | 1329 |
| Eje para cargas permitted delantero | kg | 785 |
| Eje para cargas permitted trasero | kg | 543 |
| Contenido del deposto de combustible, diésel | I | 16 |
| Reservado el Derecho a realizar modificaciones tícnicas. | ||
Declaración UE de conformidad
Por la presente declaramos que laquina designada a continuacion compte, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas basicas de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaracion perdera su validez en caso de que se realicen Modifications en laquina sin是我国o consentimiento explicito.
Producto: Maquina barredora-aspiradora aparato con asiento
Modelo: KM 120/250 RD 1.186-000.0
Directivas comunitarias aplicables
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
EN 62233: 2008
Procedimiento de evaluacion de la conformidad aplicado
2000/14/CE: Anexo V
Nivel de potencia acústica dB(A)
Medido: 97
Garantizo: 99
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la junta directiva.

H.Jenner
Avisos de segurarca sobre o.."funcionamento de marcha
PERIGO
Tara (peso de transporte) 880 kg*
Carregar lentamente no pedal de marcha para arente.
Marcha atrás
PERIGO
Perigo de lesoes!
Passar por cima de obstáculos
Danos de transporte!
→ Nāo lavar o filtró do bó.
Escoar agua do separator de agua Diesel
2 Tampa de fecho, a
mento do oleo
Desapertar a tampa de fecho da abertura para enchimento de oleo.
Limpar a zona de enchimento.
Reabastecer de oleo hidráulico. Para saber qual o tipo de oleo, consulte o capítulo dos dados técnicos.
Apertar a tampa de fecho da abertura para enchimento de oleo.
Verificar o Sistema do oleo hidráulico AVISO
Ligarimpezadoftromanual.
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1
EN 60335-2-72
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 61000-6-2: 2005
EN 62233: 2008
Proceso aplicado de avaliacao de conformidade
2000/14/CE: Anexo V
Accesorii s i piese de schimb
PERICOL
Pentru a evita pericolele, reparatiile si montarea pieselor de schimb se vor efectua doar de catre serviciul clienti autorizat.
-Vor fiutilize numai accesori siese de schimb agreate de catre producator. Accesorile originale siespiesele de schimb originale constitue o garantie a faptului cautilajul va putea fiexploatat in condiiti de siguranta si fara defecti-uni.
- Informati suplimentare despree piesele de schimb gasiti la www.kaercher.com, in sejunea Service.
Visparejas piezimes .LV 1
Vides aizsardziba. . . . . . LV 1
Garantija .LV1
Piederumi un rezerves dalas LV 1
Visparejas piezimes. . . . LV 5
Pärbaudes un tehniskas apkopes darbi .LV 5
Uzpildiet degvielu. . . . . . . LV 5
Darbiba LV5
Vaditaja sedgekla regulešana LV 5
ledarbinietaparatu.LV5
Brauksana ar aparatu . LV 6
Slaucianas rezims .LV 6
Iztuksojiet netirumu tvertni LV 6
Aparata izslegsana . . . LV 7
Visparejas piezimes. . . . LV 7
Tirišana.LV7
Apkopes veiksanas intervali LV7
Apkopes darbi .LV7
Palidziba daribas traucejumu gadijumā .LV 13
Tehniskie dati LV 14
ES Atbilstibas deklaracija .LV 15
Pirms icerces pirmas lietoanas izlasiet instrukcijas originalvalo
aJlaJIaIJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJI
J 15
wulgluaosxlaos
:aclw502
aaiiaaiiaaii
C. x^2y^2 + y^2x^2 = 1
aCLw 250/500/1000/1500/2000 aJll
:
aaiiaaiaiagaiaiaiai
C. | x - 2| = | x + 3|
aJll Jlcl
aagaa a j, 1e mssll aee
:JbLJIaIJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJIaJI
aJJIJI aIJI JI JJI JJI
wSJI aJ, Jz:JgJ (1)
:JgJl (3) JsJL Oy JI JzJg
mssll oJ, jaa
aai:poW4)olsselluea sso
JoljIe
aJbJg>JcBui xic
aJJI aaiJg JI j
JSSJ0jS Jssu:paJ1J (1)
jaoaaiJaaalg
13) 0j
JSSI 1
aolallulg
k
yjbs/lao aai jll aaealg jss Jlss 1
aolal 1j2 pS>glj 2
3
1jJJIeIaB aS>glj 4
aJJI aaiJg jSJJ oJlaizl j
0yJ:1oJ (1) JooJg
gawagwaijaiwaiJjglwsl
日 日 日 1JgJy(1)JgJyJg
.
y. i / /
A
- ( a + b) ( a^2 - ab + b^2) = a^3 + b^3 .
0y yllllo 1o o
- i. g. aii aiae eai j 0j 1/ uS//o
a95 a9luu/1Lgclg/
allll
aill jai jai jai jai jai jai jai jai jai
a > 0( a > 1)
gglgjll
在 Rt ABD 中:
1,b2 = v1,b3 = - v2
y 100000000000000000000000000000000000000
.ogJgJll aJgJ J
a aai 1 aai baaai a>g o
a.
JgJJJJzJdzds
S = S
a1 = 2,a2 = 3
1i//iic jie//jg oclr
JUSSOgEgOgIoo
j1j1/1j1/1j1/1j1
| *ρ≥880 | (Jaill ∪ jj) ðar Jall ∪ jj |
| laipb jnjg | aasrsjwssjll pala|l | * |
| Jqj |
wiojio piaow jgjw x
la gl
LloolcJoojdoioofoiuiolic
070 00yll yolgla
j 120
aai jai 1g baxsl aao sgral
2a2x00jJwll1i0JgOoJy
( a1 + a2 + a_3) = 10
abuaa 15 Js Cunu aBaa
Jauw
a a
a
LalLeuU,laIbALpSsH
yaii aaoaoo siiuui ciu
JzJgJzJNJ:Ji
■Jl
1
a>g
1
a
■
■
k_2 = 4
Jaa//o.ofofooc
wllcJgawwU/aaLbU
ab.1 =
1aiol/og2, k25, 0g6g9, k25
.0xu//gj,b//osla//acw psi
Resende su producto y diganos su opinión.
