DP4500 - Non catégorisé SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DP4500 SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Puissance : 4500 W, Vitesse à vide : 2800 tr/min, Capacité de coupe : 200 mm, Dimensions de la table : 600 x 400 mm |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le sciage de bois, panneaux et matériaux similaires, adapté pour les travaux de bricolage et d'atelier. |
| Maintenance et Réparation | Vérifier régulièrement les lames, nettoyer la machine après usage, lubrifier les pièces mobiles pour assurer un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière, s'assurer que la machine est débranchée lors des réparations. |
| Informations Générales | Poids : 50 kg, Garantie : 2 ans, Conformité aux normes de sécurité CE. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DP4500 SCHEPPACH
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DP4500 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DP4500 de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI DP4500 SCHEPPACH
Benne basculanteTraduction des instructions d’origine
Explication des symboles sur l’appareil L‘utilisation de symboles dans ce manuel a pour but d‘attirer votre attention sur d‘éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements pro- prement dits n‘éliminent pas les risques et ne peuvent pas remplacer les actions correctes à entreprendre pour prévenir les accidents. Protégez vos yeux. Protégez vos oreilles. Portez des chaussures de sécurité. Lisez attentivement ces instructions. Portez des lunettes de sécurité. Il est interdit de retirer ou de modier les dispositifs de protection et les dispositifs de sécurité. Tenez-vous à l‘écart des pièces chaudes sur la machine. Ne fumez pas et ne placez pas la machine près de ammes nues. Objets projetés. Tenez vos mains ou pieds à l‘écart du rail et des pièces rotatives. Tenez les personnes présentes à l‘écart.www.scheppach.com
Ne pas utiliser l'appareil en pente en cas d’inclinaison supérieure à 20°. Risque de basculement ! Risque d’intoxication ! Utiliser uniquement l'appareil à l’extérieur. Ne jamais l’utiliser en espaces clos ou mal ventilés. Avant toute opération de maintenance et/ou d’entretien, sécuriser l'appareil contre toute remise en marche inopinée. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. m Attention! Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains emplacements qui concernent votre sécurité.www.scheppach.com
5. Recommandations générales de sécurité ......................................................... 44
Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce manuel dʼutili- sation et des consignes de sécurité.
2. Commutateur du moteur
3. Levier de direction droit
4. Levier de commande de l‘embrayage
5. Levier de direction gauche
7. Blocage de la benne
8. Levier de sélection de la vitesse
13. Robinet à essence
17. Vis d’entrée d’huile
3. Liste des accessoires
a. Dumper DP4500 b. Clé à bougie c. Sac d’instructions d. Instructions d’utilisation
4. Utilisation conforme
La machine doit être utilisée selon les dispositions cor- respondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l‘utilisateur/opérateur est le seul responsable. Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d‘uti- lisation de la notice d’utilisation. Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître et connaître les dangers possibles qu‘elle implique. Toute modication de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. La machine ne doit être utilisée qu‘avec des pièces de rechange et des accessoires d’origine du fabricant.
Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- portera de la satisfaction et de bons résultats. Remarque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous les dommages à cet appareil ou pour tous les dommages resultant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas suivants:
- Travaux de réparation eectués par des tiers, par des spécialistes non autorisés,
- Remplacement et installation de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine.
- Utilisation non conforme. Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’ef- fectuer le montage et la mise en service. e présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les periods d’indis- ponibilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité, sur la machine. Avant de com- mencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentive- ment. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté.www.scheppach.com
m REMARQUE Le non-respect de cette consigne peut être à l’origine d’une avarie du moteur et d’autres éléments. Consignes de sécurité générales
1. Maintenir l‘ordre dans la zone de travail
- Le désordre régnant dans la zone de travail peut entraîner des accidents.
2. Prendre en compte les facteurs environne-
- N’utilisez jamais la machine dans des locaux fermés ou mal ventilés. Lorsque le moteur est en marche, il émet des gaz toxiques. Ces gaz peuvent être invisibles et inodores.
- Ne pas exposer les outils à la pluie.
- Ne pas utiliser les outils dans un environnement humide ou mouillé. Danger d’électrocution!
- Regardez les irrégularités du terrain sur un pied sûr.
- Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée.
- Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux soumis à des risques d‘incendie ou d‘ex- plosion.
- Par temps sec, veillez à placer un extincteur à proximité (risque d’incendie).
3. Regardez les irrégularités du terrain sur un
- Ne laissez pas d’autres personnes et particuliè- rement des enfants et des adolescents toucher ou utiliser la machine.
4. Maintenez les tierces personnes à distance
- Ne laissez pas les tierces personnes s’appro- cher de la machine, en particulier les enfants et les adolescents. Veillez à ce qu’ils ne se trouvent pas dans la zone de travail.
5. Conserver les outils non utilisés en sécurité
- Les outils non utilisés doivent être conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé, hors de portée des enfants.
6. Portez des vêtements adaptés
- Ne portez pas de vêtements amples ou bijoux qui pourraient être entraînés par les éléments en mouvement.
- Portez des gants de travail résistant, les gants en cuir orent une bonne protection.
- Portez des chaussures de sécurité équipées de coques en métal.
- Portez des vêtements de travail en matière ré- sistante lors de tous les travaux.
- Portez un casque et attachez les cheveux longs. Remarque : conformément aux dispositions, nos appa- reils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commer- ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des exploi- tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d‘activités comparables. Veillez au fait que nos appareils, conformément au rè- glement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisa- nal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanale- ment ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Recommandations générales de sé-
curité Dans ces instructions de service, nous avons marqué les passages relatifs à la sécurité avec le symbole: m Cette notice comporte également d’autres informa- tions importantes qui sont signalées par le mot: ATTENTION m Attention! Lors de l’utilisation des machines, certaines règle de sécurité doivent être respectées a n d’éviter les bles- sures et les accidents. Pour cette raison, vous devez cette notice d’utilisation et les consignes de sécurité avec attention. Si vous remettez cette machine à des tiers, veillez à remettre également la notice d’utilisa- tion et les consignes de sécurité Nous déclinons toute responsabilité quant aux accidents et dommages qui surviendraient du fait du non-respect des instructions d’utilisation et consignes de sécurité. m RISQUE Le non-respect de cette consigne met votre vie en péril et peut être à l’origine de blessures mortelles. m ATTENTION Le non-respect de cette consigne met votre vie en péril et peut être à l’origine de graves blessures. m PRECAUTION Le non-respect de cette consigne peut être à l’origine de blessures plus ou moins graves.www.scheppach.com
m Attention! S i l ’appareil n’a pas su samment re- froidi, le carburant pourrait s’en ammer lors du rem- plissage et provoquer de graves brûlures.
- Veillez ne soit pas trop rempli de carburant. Si vous remversez du carburant, essuyez l
- Refermez toujours convenablement le bouchon du réservoir de carburant pour éviter qu’il ne s’ouvre sous l’eet des vibrations pendant le fonctionne- ment de l’appareil. m RISQUE Ne faites jamais le plein à proximité d’une amme nue. Consignes de sécurité particulières lors de l’utili- sation de moteurs à explosion m RISQUE Les moteurs à explosion présentent un danger parti- culier lors du remplissage du carburant et pendant leur fonctionnement. Lisez et conformez-vous toujours aux marquages de sécurité. Leur non-respect peut être à l’origine de blessures graves voire mortelles.
1. Aucune transformation du Dumper ne doit être
Risque d’intoxication. les gaz d’échappement, le carburant, les lubri ants sont nocifs. Il en faut pas inhaler les gaz d’échappement.
Risque de brûlure. Ne pas toucher le pot d‘échap- pementet le moteur
4. Ne pas utiliser l’appareil dans un local non venti-
lé ou dans une zone explosible. Si l’appareil est utilisé dans un local bien ventilé, les gaz d’échap- pement doivent néanmoins être évacués directe- ment vers l’extérieur par une conduite. Attention! Même si une conduite est utilisée. pour évacuer les gaz d’échappement, des gaz nocifs peuvent tout de même s‘échapper, du fait du risque d’in- cendie, la conduite d’évacuation ne doit pas être dirigée vers des substances in ammables.
5. m Risque d‘explosion! L’appareil ne doit jamais
être utilisé dans un local où sont entreposées des substances facilement in ammables.
6. Utilisez la machine conformément à sa destination
7. N’utilisez jamais la machine pour eectuer des tra-
vaux pour lesquels elle n’a pas été conçue.
7. Utilisez des équipements de protection indivi-
- Portez toujours un casque, des lunettes de proctection, des gants, des chaussures de sé- curité ainsi qu’une protection auditive.
8. Evitez toute posture incorrecte
- Veillez à être en bon équilibre lors de l’utilisation de la machine
9. Travaillez uniquement lorsque vous êtes en
possession de tous vos moyens.
- Ne travaillez pas lorsque vous êtes sous l’em- prise de l’alcool, de drogues, de médicaments ou d’autres substances qui inuencent les ca- pacités visuelles, l’habileté et l’attention.
10. Utilisez la machine conformément à sa desti-
- N’utilisez jamais la machine pour eectuer des travaux pour lesquels elle n’a pas été conçue. Consignes de sécurité pour la manipulation de substances inammables
1. Attention! L’essence est facilement inammable:
2. Entreposez l’essence dans des contenants spé-
cialement conçus à cet eet.
3. Eectuez le remplissage uniquement à l’extérieur
4. Faites l’appoint d’essence avant de démarrer le
moteur. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir à carburant, ne faites jamais l’appoint de carburant lorsque le moteur est en marche ou encore chaud.
5. Si vous avez renversé du carburant, ne mettez
pas le moteur en marche, éloignez la machine de la zone où du carburant a été renversé et veillez à ce qu’aucune étincelle ne se produise jusqu’à ce que toute les vapeurs de carburant se soient dissipées. Refermez correctement le bouchon du réservoir d’essence et du bidon. Plein de carburant
- Arrêtez toujours le moteur avent de faire le plein de carburant. m Attention! Ouvrez toujours le bouchon du réservoir avec précaution, a n que la pression existante puisse se réduire lentement
- Pendant du fonctionnement de l’appareil, de fortes températures sont atteintes dans le carter. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de faire le plein.www.scheppach.com
6. Consignes de sécurité supplémen-
taires Risques Residuels La machine a été construite selon l’état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Son utilisation peut toutefois présenter des risques résiduels.
- Malgré toutes les précautions prises, des risques résiduels non évidents subsistent.
- Vous pouvez minimiser les risques résiduels en res- pectant scrupuleusement les indications de sécurité et les recommandations d’utilisation.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si la machine est en cours de fonctionnement.
- Inspectez minutieusement la zone de travail, main- tenezla propre et exempte de débris pour ne pas trébucher. Travaillez sur un terrain plat.
- Ne placez jamais des parties de votre corps de manière à ce qu‘elles puissent être blessées si un mouvement devait survenir pendant l‘assemblage, l‘installation et le fonctionnement, les opérations de maintenance et de réparation ou pendant le dépla- cement.
- Tenez les personnes, les enfants et les animaux domestiques à une distance de 23 m (75 pi). Si on s‘approche de la machine, arrêtezla immédiatement.
- Ne montez pas sur la benne et ne transportez jamais de passagers.
- Ne stationnez jamais la machine sur un terrain ir- régulier ce qui est dangereux plus particulièrement lorsque la benne est pleine.
- Mettez le moteur en marche conformément aux instructions en maintenant vos pieds à l‘écart des pièces en mouvement.
- Ne laissez jamais la machine sans surveillance en position de fonctionnement avec le moteur en marche.
- Tenez toujours la machine avec les deux mains lorsque vous l‘utilisez. Tenez fermement les poi- gnées du guidon. Si des obstacles sont enterrés, comme par ex. de grosses pierres, la machine risque de sursauter vers l‘avant ou le haut si la ma- chine.
- Marchez avec la machine, ne courrez jamais. Ne surchargez pas la machine au-delà de sa capacité.
- Conduisez à une vitesse sécuritaire, en ajustant la vitesse par rapport à la pente du terrain, l‘état de la surface de la route et le poids de la charge.
8. Lors du transport, il est nécessaire d’assurer la ma-
chine an qu’elle ne puisse pas glisser ou basculer.
9. Lors du remplissage de carburant, veillez à ce que
du carburant ne soit pas renversé sur le moteur ou su le pot d’échappement. Les réparations et opé- rations de réglage doivent être eectuées exclusi- vement par des personnes qualiées et agréées. Ne touchez pas d’éléments en mouvement ou chauds. N’enlevez aucun capot de protection.
10. Les niveaux d’émission sont indiqués dans les ca-
ractéristiques techniques, les valeurs des niveaux acoustiques (L
) et de pression acoustique men- tionnés(L
) ne correspondent pas forcément aux valeurs obtenues pendant le fonctionnement.
11. Etant donné que les niveaux d’émission et d’immis-
sion sont liés, ces valeurs ne peuvent pas être prises en compte pour déterminer les mesures de précau- tion supplémentaires éventuellement nécessaires. Les facteurs qui inuencent le niveau d’immis- sion auquel le personnel est exposé doivent inclure l’environnement du poste de travail, les autres sources de bruit, etc., comme par ex. le nombre de machines et d’autres travaux en cours d’exécution à proximité et la période pen- dant laquelle l’opérateur est exposé au bruit. Le niveau d’immission admissible peut également varier selon le pays. Cette information permettra toutefois à l’utilisateur de la machine de mieux évaluer les risques et dangers.
12. N’introduisez jamais d’objets dans les fentes d’aé-
ration, y compris lorsque le moteur est arrêté. Le non- respect de cette instruction peut être à l‘ori- gine de blessures ou d’avaries à la machine.
13. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’huile et de salissures
sur le moteur et enlevez les autres impuretés.
14. Assurez-vous que le pot d’échappement et le ltre
à huile fonctionnent correctement. Ces pièces ont une fonction de protection contre les ammes en cas de mauvais allumage.
15. Arrêtez toujours le moteur lorsque
- vous quittez la machine. - Avant d’eectuer le plein de carburant
16. Fermez toujours le robinet de carburant lorsque la
machine n’est pas utilisée.
17. N’utilisez jamais le levier de starter pour arrêter le
moteur.www.scheppach.com
Longue durée d’entreposage/ Hivernage
1. Lors d’une longue durée d‘entreposage/d’hiver-
nage, videz complètement le carburant. Les car- burants sont des compositions chimiques dont les propriétés se transforment lors d’une longue durée d’entreposage. S’il est nécessaire de vider le carburant, il faut le faire à l’extérieur. m ATTENTION Un entretien incorrect, le fait de ne pas tenir compte d’un dysfonctionnement ou de ne pas y remédier peuvent être à l’origine de dangers potentiels lors de l’utilisation de l’appareil. N’utilisez l’appareil que lors- qu’il a été entretenu régulièrement et correctement. C’est la seule façon d’être certain que votre appareil est sûr, rentable et ATTENTION sans défaut. Ne nettoyez pas, ne faites pas l’entretien de l’ap- pareil ne le réglez pas et ne le réparez pas pendant qu’il est en fonction. Les éléments en mouvement peuvent provoquer de graves blessures. N’utilisez pas d’essence ou d’autres produits in am- mables pour nettoyer les éléments de la machine. m ATTENTION Les vapeurs de carburant et de solvant peuvent exploser. Après toute réparation et travail d’entretien, vous devez remettre les éléments de protection et les équipements de sécurité en place sur l’appareil. Veillez à ce que l’appareil soit en bon état de fonction- nement, vériez particulièrement l’étanchéité du sys- tème d’alimentation en carburant. Veillez à ce que les ailettes de refroidissement du mo- teur soient constamment nettes de toutes impuretés. Risques résiduels et mesures de protection Non-respect des principes ergonomiques de base La mauvaise ou la non-utilisation d’équipement de pro- tection individuelle peuvent être à l’origine de graves traumatismes. – Portez les équipements prescrits. Comportement, mauvaise manipulation – Soyez toujours concentré sur ce que vous faites.
- Prenez toutes les précautions nécessaires en marche arrière ou lorsque vous tirez la machine vers vous.
- Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous vous trouvez sur ou devez traverser une al- lée recouverte de gravier, un trottoir ou une route. Restez vigilant quant aux dangers masqués ou la circulation.
- Sur terrain mou, conduisez en première/marche ar- rière. N‘accélérez pas rapidement, ne prenez pas de virage serré et vous arrêtez pas brusquement. Recommandations concernant la sécurité-Entretien
1. Utilisez exclusivement des pièces et accessoires
d’origine pour eectuer l’entretien de l‘appareil
2. Remplacez le pot d’échappement lorsqu’il est dé-
3. Faites systématiquement un contrôle visuel de
l’appareil avant de l’utiliser, véri ez si des symp- tômes d’usure sont présents ou si l’appareil est en- dommagé.
4. Remplacez les éléments et les vis usés ou endom-
magés. Resserrez tous les écrous, boulons et vis a n d’être sûr que l’appareil est en parfait état pour fonctionner. Il est important d’eectuer des contrôles réguliers pour détecter les fuites ou traces de frot- tement sur le système d’alimentation en carburant, par exemple : des conduites devenues poreuses, des brides de maintien lâches ou manquantes et des détériorations du réservoir ou du bouchon de carbu- rant. Tous ces défaut sf=doivent être éliminés avant toute nouvelle utilisation.
5. Avant de régler ou de véri er l’appareil et le mo-
teur, la bougie d’allumagen ou le câble d’allumage doivent être retirés, a n d’éviter un démarrage in- tempestif Entreposage
1. N’entreposez jamais la machine avec du carbu-
rant dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment dans lequel les vapeurs de carburant pourraient entrer en contact avec un feu ouvert ou des étin- celles.
2. Laissez le moteur refroidir avant d’entreposer la
machine dans un local fermé.
3. An de limiter les risques d’incendie, arrêtez
le moteur, éliminez tous les végétaux et les ex- cès de graisse, qui se trouveraient, sur le pot d’échappement, le moteur, le compartiment de la batterie et de l’emplacement où est entrepo- sé le carburant.www.scheppach.com
7. Caractéristiques techniques
Moteur 4,1 kW Transmission 3F+1R Capacité de charge 400 kg Longueur de la benne 840 mm Largeur de la benne 626 mm Profondeur de la benne 289 mm Poids 179 kg Motortyp Moteur 4 temps Idle 1700 1/min. Motortyp 4000 1/min. Vitesse de pointe Reversierstarter (traction starter) Carburant Sans plomb d‘indice d‘octane de l‘essence à partir de 90 justqu‘à une teneur maximale en éthanol de 5% Capacité maximale du réservoir de carburant 3,6 l Huile de moteur nécessaire SAE 10W-30 huile pour engrenages SAE30 / 80W-90 Émission de CO
811,46 g/kWh Max. terrain 30° Huile de capacité maximale du réservoir 0,6 l Sous réserve de modi cations techniques ! Bruit m Avertissement: Le bruit peut avoir des consé- quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée. m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous prévenus. Risques électriques résiduels Contact électrique direct Une décharge électriaue peut se produire si vous tou- chez le connecteur de bougie pendant que le moteur est en marche. – Ne touchez jamais le connecteur de bougie ou la bougie pendant que le moteur tourne. Dangers résiduels thermiques Brûlures, gelures Le contact avec le pot d’échappement peut provoquer des brûlures. – Laissez les appareils refroidir après leur utilisadu tion. Dangers liés au bruit Lésions de l‘audition Un séjour prolongé à proximité immédiate du généra- teur en marche peut endommager l’audition. – Portez toujours une protection auditive. Danger relatif aux matériaux et autres matières Contact, respiration La respiration des gaz de combustion peut être mor- telle ! – N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces fermées. Feu ou explosion m Le carburant est in ammable. – Ne fumez et n’exposez pas l’appareil à un feu ouvert pendant le travail. Conduite en cas d’urgence Eectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Si vous appelez les secours, fournissez les rensei- gnements suivants:
1. Lieu de l‘accident
3. Nombre de blessés
5. Nommez-vous !www.scheppach.com
9. Avant la mise en service
Les instructions de montage suivantes vous permettent de monter la machine en quelques minutes. Barre de direction (g. 3) Alignez les trous de la barre de direction avec ceux des pièces latérales et xez la barre de direction au moyen des vis (A). m ATTENTION! Avant chaque démarrage du moteur!
- Le réservoir de carburant doit être au moins à moitié plein
- veillez à ce que la machine soit bien ventilée
- Assurez-vous que la cosse de bougie est bien xée à la bougie
- vériez l’état du ltre à air
- vériez l’état des conduites de carburant
- vériez toutes les liaisons mécaniques apparentes soient bien serrées Ajouter du carburant Remplissez le seul carburant propre avec min. 90 oc- tane et max. 5% de matières bio-éthanol dans le réser- voir de carburant. m REMARQUE Remplissez-le à 12,5 mm (1/2 po) en dessous de la partie inférieure du col de remplissage pour lais- ser susamment d‘espace en cas d‘expansion. Utilisez exclusivement du carburant récent et propre m Attention! L‘eau et les impuretés contenues dans le carburant en- dommage le système d’alimentation en carburant m Faites le plein à un emplacement correctement ventilé, moteur arrêté. Si le moteur était en fonc- tion immédiatement avant, laissez-le refroidir. Ne faites jamais le plein à l’intérieur d’un bâtiment où les vaeurs de carburant pourraient entrer en contact avec des ammes ou des étincelles. L’essence est extrêmement inammable et explo- sible. Vous pouvez vous brûler ou vous blesser grièvement lors de la manipulation de carburant.
- Arrêtez le moteur et tenez-le à distance de la cha- leur, des étincelles et des ammes.
- Ne faites le plein qu’à l’extérieur
- Essuyez immédiatement l’essence renversée. Information concernant l’émission de bruit, mesu- rée selon les normes applicables Pression acoustique L
= 79,4 dB Puissance acoustique L
= 2 dB Portez une protection auditive. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l‘audition Vibrations de la poignée gauche A
Vibrations de la poignée droite A
Incertitude de mesure K
Les valeurs des vibrations indiquées ont été mesurées selon un processus normalisé et peuvent être compa- rées avec d’autres résultats. La valeurs des vibrations permet une première éva- luation de l’exposition à ces vibrations.
Retirez les sécurités de transport à l’aide d’un outil ap- proprié (par ex. des ciseaux) (non fourni). Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil de l‘emballage avec précaution. Retirez le matériel d‘emballage tout comme les sécuri- tés d‘emballage et de transport (s‘il y en a). Véri ez si la livraison est bien complète. Après le déballage, véri ez que toutes les pièces sont exemptes d‘éventuels dommages liés au transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé im- médiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées. Conservez l‘emballage autant que possible jusqu‘à la n de la période de garantie. Familiarisez-vous avec I’appareil avant son utilisation en lisant le guide d’utilisation. N‘utilisez que des pièces originales pour les acces- soires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre dis- tributeur spécialisé. Lors de la commande, indiquez nos numéros d‘article ainsi que le type et l‘année de construction de l‘appareil. m ATTENTION! L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’embal- lage et pièces de petite taille ! Il y a un risque d’in- gestion et d’asphyxie!www.scheppach.com
- Après avoir vidé le plateau de transport (6), abais- sez-le à nouveau et verrouillez-le. Mise en marche du moteur Démarrage à froid
- Tournez le levier de l‘étrangleur sur le moteur en position d‘étranglement. .
- Mettre le levier d’accélérateur (2) sur le guidon à mi-course.
- Mettre l’interrupteur du moteur (1) en marche.
- Mettre le robinet de carburant (13) en position
- Tirez lentement sur le cordon de démarrage plu- sieurs fois pour que l‘essence passe dans le car- burateur du moteur. - Tenez ensuite fermement le guidon de démar- rage et tirez sur le cordon sur une courte dis- tance jusqu‘à ce que vous sentiez une certaine résistance. - Tirez brusquement sur le cordon et laissez le cordon revenir lentement en place. Ne pas laisser le cordon se rétracter brusquement. Si besoin, tirez plusieurs fois sur le cordon pour mettre le moteur en marche.
- Laissez le moteur tourner pendant plusieurs se- condes pour le réchauer.
- Déplacez ensuite le levier de l‘étrangleur en posi- tion OUVERTE (OPEN). m REMARQUE Le redémarrage d‘un moteur qui a déjà tourné pour des travaux précédents ne requiert en principe pas l‘emploi de l‘étrangleur. Démarrage à chaud
- Placez le levier de commande de gaz sur le guidon à mi-chemin.
- Placez l’interrupteur du moteur (1) en position « ON »
- Placez le robinet de carburant (13) en position
- Tenez ensuite fermement le guidon de démarrage et tirez sur le cordon sur une courte distance jusqu‘à ce que vous sentiez une certaine résistance.
- Tirez brusquement sur le cordon et laissez le cor- don revenir lentement en place. Ne pas laisser le cordon se rétracter brusquement. Huile-moteur m L‘huile a été vidangée pour l‘expédition. Si le carter moteur n‘est pas rempli d‘huile avant le dé- marrage du moteur, il y aura des dommages per- manents et la garantie sera annulée.
10. Caractéristiques et commandes
m Attention! Avant la mise en service, montez impérativement l’appareil en entier ! Interrupteur du moteur (1) L‘interrupteur du moteur (1) permet d‘allumer et d‘éteindre le système d‘allumage. L‘interrupteur du moteur doit se trouver en position de marche (ON) pour que le moteur puisse être en marche. Tournez l‘interrupteur du moteur sur OFF pour cou- per le moteur. Levier de commande de l‘embrayage (4) Serrez le levier de commande pour engager l‘em- brayage. Relâchez le levier, l‘embrayage désengagé. Commande des gaz (2)
- Elle contrôle la vitesse du moteur. Placez la commande des gaz sur la vitesse la plus faible (L) ou la plus élevée (H) ou à une position intermédiaire entre L et H pour augmenter ou réduire la vitesse du moteur. Levier de direction gauche(5) Utilisez le levier pour tourner à gauche. Levier de direction droit(3) Utilisez le levier pour tourner à droite. Levier de sélection de la vitesse(8)
- Il contrôle le mouvement vers l‘avant ou l‘arrière de la machine. Fixation de la baignoire (7)
- Pour basculer, actionnez le déclencheur sur le le- vier de basculement et soulevez l’auge de transport avec le levier. m REMARQUE A pleine charge ou lors du transport de lourdes charges, procédez seulement au vidage de la benne (6) avec l’aide d’une deuxième personne.www.scheppach.com
Arrêter le moteur m Attention! Pour arrêter le moteur en cas d‘urgence, il sut de mettre le moteur en position d‘ARRET (OFF). Dans des conditions d‘utilisation normales, procédez comme suit:
- Déplacez le levier de commande de gaz en position SLOW (LENT).
- Mettez le moteur au ralenti pendant une ou deux minutes.
- Placez l‘interrupteur du moteur en position d‘ARRET.
- Tournez le levier du robinet du carburant en posi- tion d‘arrêt (OFF). m REMARQUE Ne déplacez pas la commande de l‘étrangleur sur CHOKE pour couper le moteur. Ce faisant, il peut y avoir un retour de ammes ou le moteur risque de su- bir des dommages.
Attention! Débranchez la machine avant toute intervention de nettoyage. Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chion propre ou souf- ez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression. Nous recommandons de nettoyer lʼappareil immédiate- ment après chaque utilisation. Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chion humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergent; ils pourraient endommager les pièces en matière plastique de lʼappareil. Veillez à ce qu’il ne pénètre pas d’eau à lʼintérieur de lʼappareil.
m ATTENTION! Avant de transporter ou de ranger l’appareil dans un local fermé, laissez refroidir le moteur pour éviter toute brûlure et tout risque d’incendie. Si vous désirez transporter lʼappareil, vidangez dʼabord le réservoir à essence. Nettoyez lʼappareil avec une brosse ou une balayette pour éliminer les impuretés Fonctionnement Une fois que le moteur a chaué, tirez sur le levier de commande de gaz pour accélérer le moteur. Engagez la vitesse requise et serrez lentement le le- vier de commande de l‘embrayage. Si la vitesse ne s‘engage pas directement, relâchez lentement l‘em- brayage et réessayez. De cette manière, le mini-trans- porteur commence à bouger. Le mini-transporteur dispose de leviers de direction sur les guidons ce qui optimise la manœuvrabilité. Pourtourner à droite ou à gauche, il sut d‘utiliser le levier correspondant droit ou gauche. La sensibilité de la direction augmente avec la vitesse de la machine et lorsque la machine est vide, il sut d‘exercer une légère pression pour tourner. Lorsque la machine est chargée, la pression doit être plus forte. La capacité du mini-transporteur est de 400 kg maxi- mum. Toutefois, il est recommandé d‘évaluer la charge et l‘ajuster en fonction du sol sur lequel la machine doit être utilisée. Si le parcours est irrégulier, utilisez la vitesse la plus faible et prenez toutes les précau- tions nécessaires. Dans ces cas-là, la machine doit fonctionner à une vitesse basse pour couvrir la dis- tance. Ne prenez pas de virages brusquement et ne faites pas de changements fréquents de la direction si vous êtes sur la route, plus particulièrement sur un terrain irrégulier et dur avec des pointes de frottement haut niveau. Bien que l‘unité dispose de chenilles caoutchoutées, prenez toutes les précautions nécessaires lorsque le temps est mauvais (gel, pluie abondante ou neige) ou sur les types de sol qui pourrait déstabiliser le mi- ni-transporteur. Veuillez remarquer que ce véhicule est à chenille et en conséquence, il est soumis à des mouvements de piqué lorsqu‘il passe par dessus des bosses des trous et des marches. Lorsque le levier de commande de l‘embrayage est relâché, la machine s‘arrête et les freins sont automatiquement serrés. Si la machine est arrêtée sur une pente raide, placez une cale contre l‘une de ses chenilles. Vitesse du ralenti Réglez le levier de commande de gaz sur LENT (SLOW) pour réduire le stress sur le moteur lorsque la machine n‘est pas utilisée. Placez la vitesse du moteur au ralenti pour prolonger la vie utile du moteur, léconomiser du carburant et ré- duire le niveau de bruit de la machine.www.scheppach.com
Attention! Débranchez la machine avant toute intervention de nettoyage. Maintenance préventive m Attention! Coupez le moteur et désengagez tous les leviers de commande. Le moteur doit être froid. Déconnecter le capuchon de bougie d‘allumage de la bougie d‘allu- mage. Inspectez l‘état général de la machine. Vériez qu‘il n‘y a pas de vis desserrées, mauvais alignement ou blocage des pièces en mouvement, pièces ssurées ou brisées ou toute autre condition pouvant aecter un fonctionnement sécurisé. Eliminez tous le scorps étrangers et autres matériaux qui se sont accumulés sur les roues et l’engin. Nettoyez la machine après chaque utilisation. Utilisez une huile d’excellente qua- lité pour graisser toutes les pièces mobiles m N‘utilisez jamais de système de lavage par pres- sion pour nettoyer la machine. L‘eau peut pénétrer les endroits restreints de la machine ainsi que sa bote d‘engrenage et endommager les pignons, les engrenages, les roulements ou le moteur. L‘utili- sation de système de lavage à pression réduira la vie utile et augmentera les réparations à faire sur la machine. Resserrer les chenilles. (g. 8 - 10) Au l du temps, les chenilles se desserrent. Si vous utilisez la machine avec des chenilles desserrées, ils risquent de glisser par dessus la roue motrice le for- çant à sauter le carter ou de fonctionner dans des situations précaires ce qui endommagerait le carter. Pour vérier la tension de la chenille, procéder comme suit.
1. Réglez la machine sur une surface plane avec
un sol compact, de préférence sur le béton ou recouvert de pierres.
2. Soulevez la machine et posez-la sur des blocs
ou des supports appropriés pour le poids de la machine de sorte que les chenilles soient envi- ron à 100 mm du sol.
3. Mesurez la ligne médiane de la chenille par rap-
port à la ligne horizontale. Le relevé ne doit pas être supérieur à 10 à 15 mm.
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l’abri du gel. Cet emplacement doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre +5° et +30 ˚C. Recouvrez la scie an de la protéger de la poussière ou de l’humidité. Conservez le manuel d’utilisation à proximité de la machine.
1. Eectuez tous les travaux dʼentretien.
2. Vidangez le carburant du réservoir (utilisez pour ce
faire une pompe à essence en plastique que vous pouvez vous procurer dans un magasin spécialisé).
3. Une fois le combustible extrait, faites démarrer la
4. Laissez la machine fonctionner à vide jusquʼà ce
quʼelle sʼarrête. Cela nettoie le carburateur de tout reste de combustible.
7. Versez une cuillère à café dʼhuile-moteur 2 temps
dans la chambre dʼexplosion. Tirez quelques fois précautionneusement le cordon de lanceur pour humidi er les composants intérieurs avec l’huile.
8. Revissez la bougie dʼallumage.
9. Nettoyez le boîtier externe de la machine. Utilisez
des chions propres pour nettoyer l‘extérieur de la machine et assurez-vous que les orices d‘aéra- tion sont exempts d‘obstructions. m N‘utilisez pas de détergents puissants ni de produits de nettoyage à base d‘essence lorsque vous nettoyez des pièces en plastique. Les pro- duits chimiques peuvent endommager le plas- tique.
10. Entreposez la machine sur un sol plat dans un bâ-
timent propre et sec disposant d‘un bon système de ventilation. m N‘entreposez pas la machine remplie de carbu- rant dans un endroit non ventilé où les émanations pourraient atteindre des ammes, étincelles, veil- leuses ou toute autre source d‘allumage. Remise en service
1. Retirez la bougie dʼallumage.
2. Tirez plusieurs fois le cordon du lanceur pour net-
toyer la chambre dʼexplosion de tout résidu dʼhuile.
3. Nettoyez les contacts de la bougie dʼallumage ou
montez une nouvelle bougie dʼallumage.
4. Remplissez le réservoir.www.scheppach.com
Veillez à ne pas sortir trop le dispositif de réglage, cela pourrait empêcher l’avance de l’engin. Pensez à resserrer le contre-écrou après le réglage. Lubrication La boîte d‘engrenage est pré-lubriée et scellée à l‘usine. Vidange d‘huile (g. 7) Vidange d’huile de transmssion L’huile doit être remplacée toute les 1000 heures de fonctionnement, moteur arrêté mais chaud. Pour ce faire mettez éventuellement le moteur brièvement en marche.
- Placez un récipient adapté ayant une contenance d’au moins 2 litres sous la vis de vidange (16)
- Ouvrez tout d’abord la vis de vidange (16) et en- suite le bouchon de remplissage (17) et laissez toute l’huile de transmission s’écouler.
- Refermez la vis de vidange d’huile (16).
- Faites le plein avec 1.5 litres d’huile neuve par l’ori- ce de remplissage (17). Pour ce faire utilisez une pompeà huile équipée d’un tuyau. Introduisez le tuyau par l’ouverture dans l’orice de remplissage. Huile moteur Vériez le niveau d‘huile avant chaque utilisation. Re- tirez le bouchon et vérier que la machine horizontale le niveau d‘huile se situe entre les deux marques. Si nécessaire, ajouter de l‘huile. Changement d‘huile moteur L‘huile doit toutes les 50 heures et remplacé par le mo- teur encore chaud. Cela peut éventuellement exécuter un court laps de temps le moteur. Puis laisser l‘huile s‘écouler dans un récipient vidéo approprié par le Rem- plir le couvercle d‘ouverture et le bouchon de vidange est retiré. Peut prendre un tuyau ou un tube pour aider approprié. Après l‘huile vidangée, remettre le bouchon de remplissage et remplir avec de l‘huile fraîche. Après avoir complètement vidangé l’huile, remettez la vis de vidange en place, faites le plein d’huile et refer- mez le bouchon de l’orice de remplissage. Huile moteur recommandée SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 (selon la température de l‘application). Eliminez l’huile usagée selon la réglementation en vi- gueur en la déversant dans les conteneurs de récu- pération locaux. Si la distance est supérieure, procédez comme suit.
1. Utilisez la poignée de commande de la benne pour
inverser la benne et la placer sur des blocs ou des supports appropriés pour le poids de la benne.
2. Desserrez l‘écrou de blocage A.
3. Serrez le boulon B jusqu‘à ce que le serrage soit
4. Fixez le boulon B en serrant bien l‘écrou de blo-
m Le réglage de la chenille et des freins est inter- dépendant, par conséquent, vous devez eectuer un réglage minutieux si la chenille est serrée ex- cessivement, le freinage sera neutralisé. m Si le boulon de réglage ne peut plus être réglé, les chenilles doivent être remplacées. Remplacement des chenilles (g. 11 - 13) Vériez régulièrement l‘état des chenilles. Si des che- nilles sont ssurées ou elochées, il faut les rempla- cer le plus tôt possible.
1. Démontez la benne.
2. Desserrez susamment les chenilles.
3. Remplacez les chenilles conformément à l‘illus-
4. Réglez la tension des chenilles.
5. Installez la benne.
m Lorsque vous retirez ou installez les chenilles, prenez soin de ne vous coincer les doigts entre la chenille et la poulie. Ajustement de l‘embrayage À mesure que l‘embrayage s‘use, l‘ouverture pourrait s‘agrandir ce qui compliquerait l‘utilisation. Dans ce cas, il faut ajuster le câble et régler le levier de l‘embrayage à sa position initiale à l‘aide du dispo- sitif de réglage et le contre-écrou. Réglage de la direction Si vous rencontrez des dicultés à guider la machine, il faut réajuster les leviers de guidage (3) et (5) à l’aide du dispositif de réglage. Desserrez le contre-écrou et dévissez le dispositif de réglage an de résorber le jeu du câble, qui peut apparaitre après la première utilisation ou du fait de l’usure normale.www.scheppach.com
- Véri ez la fente de la bougie. L’écartement normal entre les électrodes est de 0,6 à 0,7 mm.
- Revissez avec soin la bougie à la main.
- Une fois que la bougie est placée, serrez-la avec la clé à bougie.
- Rebranchez le câble d‘allumage avec la cosse sur la bougie. NOTE Une bougie d‘allumage mal serrée peut endommager le moteur par une surchaue. Un serrage trop impor- tant peut endommager le letage de la culasse. Informations service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d‘usure*: Les bougies d’allumage, ceinture *Pas obligatoirement compris dans la livraison! Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scan- nez le QR Code gurant sur la page d’accueil.
15. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage Les matériaux d’embal- lage sont recyclables. Merci d’éliminer les em- ballages de manière res- pectueuse de l’environ- nement. Pour connaître les possibilités d’élimination de l’appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. Carburants et huiles
- Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile moteur avant d’éliminer l’appareil !
- Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être je- tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
- Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environnement. Il est interdit de verser les huiles usagées sur le sol ou de les mélanger avec les ordures. Remarque importante en cas de réparation: Lors du renvoi de l‘appareil pour réparation, veuillez noter que celles-ci doivent être envoyées au poste de service exemptes d’huile et d’essence pour des raisons de sécurité. Filtre à air Un nettoyage fréquent du ltre à air évite les pannes du carburateur. Nettoyage du ltre à air et des cartouches ltrantes
- Le ltre à air doit être nettoyé toutes les 30 heures.
- Enlevez le couvercle du ltre à air en dévissant l’écrou papillon
- Desserrez l’écrou papillon et enlevez le ltre à air
- Nettoyez le ltre à air en frappant légèrement des- sus ou remplacez-le au besoin.
- Le remontage s’eectue dans l’ordre inverse. m ATTENTION! Ne pas utiliser d‘essence ni de produit de nettoyage présentant un point éclair bas pour nettoyer la car- touche de ltre à air. Un incendie ou une explosion pourraient en être la conséquence. NOTE Ne jamais faire tourner le moteur sans cartouche de ltre ou avec une cartouche endommagée, sans quoi, des impuretés parviendraient dans le moteur qui à son tour pourrait subir de graves dommages. Le fabricant n‘est pas responsable des dommages en résultant, seul l‘utilisateur en porte le risque. Véri cation, nettoyage et remplacement de la bougie. Contrôlez la bougie dʼallumage pour la première fois au bout de 10 heures de fonctionnement. Repérez les encrassements et nettoyez-les le cas échéant à lʼaide dʼune brosse à ls de cuivre. Eectuez ensuite une maintenance de la bougie dʼallu- mage toutes les 50 heures de fonctionnement.
- Retirez le câble d‘allumage avec la cosse.
- Nettoyez les salissures autour de la base de labougie.
- Utilisez la clé pour retirer la bougie.
- Inspectez visuellement la bougie. Retirez les dépôts de carbone à l’aide d’une brosse métallique.
- Véri ez que le dessus de la bougie n’est pas déco- loré. La couleur normale est brune.www.scheppach.com
Le tableau suivant indique les pannes possibles et décrit les remèdes éventuels au cas où votre machine ne fonc- tionnerait pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et à éliminer le problème de cette manière, adres- sez-vous au service après-vente. Problème Possible cause Solution Le moteur ne dé marre pas. Fil de la bougie d‘allumage décon- necté. Fixez le ls de la bougie d‘allumage sur la bougie d‘allumage. Plus de carburant ou carburant éventé. Remplissez avec de l‘essence propre et fraîche. Étrangleur pas en position ouverte. La commande des gaz doit être placée en position d‘étranglement pour un démarrage à froid. Tuyau du carburant obstrué. Nettoyez le tuyau du carburant. Bougie d‘allumage encrassée. Nettoyez, ajustez l‘intervalle ou Moteur inondé. Attendez quelques minutes avant de remettre marche mais n‘amorcez pas Le moteur tourne irrégu- lièrement. Fil de la bougie d‘allumage des- serré. Connectez et serrez le l de la bougie d‘allu- mage. La machine fonctionne sur l‘ÉTRANGLEUR. Déplacez le levier de l‘étrangleur sur ARRET (OFF). Tuyau du carburant obstrué ou carburant éventé. Nettoyez le tuyau du carburant. Remplissez le réservoir avec de l‘essence propre et fraîche. Aération bouchée. Débouchez l’évent d‘aération. Présence d’eau ou de saleté dans le circuit d’alimentation. Vidangez le réservoir d’essence. Remplissez d’essence propre. Filtre à air encrassé. Nettoyez ou remplacez le ltre à air. Réglage du carburateur incorrect Reportez-vous au Manuel du moteur. Le moteur surchaue. Niveau d‘huile du moteur bas. Remplissez le carter avec de l‘eau propre. Filtre à air encrassé. Nettoyez le ltre à air. Flux d‘air obstrué. Retirez le carter et nettoyez. Réglage du carburateur incorrect. Reportez-vous au Manuel du moteur. La machine n‘avance pas alors que le moteur est en marche. La vitesse enclenchée est incor- recte. Assurez-vous que le levier des vitesses n‘est pas entre deux vitesses. Les chenilles de conduite ne sont pas assez serrées. Resserrez les chenilles.www.scheppach.com
Déclaration UE de conformité Traduction de la déclaration de conformité originale Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur.L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. *Dossier technique auprès de: ** Référence *** Désignation de l’article: Benne basculante DP4000, DP4500, IX-RD4500 Marque ****
Notice Facile