SCHEPPACH DP4500 - Motocarriole

DP4500 - Motocarriole SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DP4500 SCHEPPACH au format PDF.

📄 408 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH DP4500 - page 43
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Motocarriole (dumper)
Marque Scheppach
Modèle DP4500
Moteur 4 temps, 4,1 kW
Capacité de charge 400 kg
Transmission 3 vitesses avant + 1 arrière
Dimensions de la benne (L x l x h) 840 x 626 x 289 mm
Poids 179 kg
Carburant Essence sans plomb 90 octane (max 5% éthanol)
Capacité réservoir carburant 3,6 L
Huile moteur SAE 10W-30
Capacité huile moteur 0,6 L
Huile de transmission SAE30 / 80W-90
Émission de CO2 811,46 g/kWh
Pente maximale 30°
Niveau sonore (pression) 79,4 dB(A)
Niveau sonore (puissance) 99,4 dB(A)
Vibrations poignée gauche 10,1 m/s²
Vibrations poignée droite 11,3 m/s²
Démarrage Lanceur (Reversierstarter)
Vitesse moteur (ralenti) 1700 tr/min
Vitesse moteur (max) 4000 tr/min
Entretien vidange moteur Toutes les 50 heures
Entretien filtre à air Toutes les 30 heures
Entretien bougie d'allumage Tous les 50 heures

FOIRE AUX QUESTIONS - DP4500 SCHEPPACH

Comment démarrer le moteur à froid ?
Placez le levier d'étrangleur sur CHOKE, mettez l'accélérateur à mi-course, l'interrupteur sur ON, ouvrez le robinet d'essence, tirez lentement plusieurs fois sur le cordon, puis tirez brusquement jusqu'à sentir une résistance. Une fois démarré, laissez chauffer puis ouvrez l'étrangleur.
Quelle huile moteur utiliser et comment vérifier le niveau ?
Utilisez de l'huile SAE 10W-30. Vérifiez le niveau avant chaque utilisation : retirez le bouchon, la machine doit être horizontale et le niveau entre les deux marques. Capacité totale : 0,6 L.
Quelle est la capacité de charge maximale ?
La capacité de charge maximale est de 400 kg. Adaptez la charge en fonction du terrain pour éviter tout risque de basculement.
Comment vidanger l'huile moteur ?
Faites tourner le moteur brièvement pour qu'il soit chaud, puis placez un récipient sous le bouchon de vidange. Retirez le bouchon et laissez l'huile s'écouler. Remettez le bouchon, remplissez avec de l'huile neuve (0,6 L) et refermez.
Quel type de carburant utiliser ?
Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 90 et une teneur maximale en éthanol de 5 %. Capacité du réservoir : 3,6 L.
Comment régler la tension des chenilles ?
Placez la machine sur une surface plane, soulevez-la, mesurez le fléchissement de la chenille : il doit être de 10 à 15 mm. Si trop lâche, desserrez l'écrou de blocage A, serrez le boulon B, puis rebloquez l'écrou A.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez la bougie d'allumage (propreté et écartement 0,6-0,7 mm), le fil de bougie, le carburant (propre et frais), l'étrangleur (position fermée à froid), et le tuyau de carburant (pas obstrué).
Comment entretenir le filtre à air ?
Nettoyez le filtre à air toutes les 30 heures : retirez le couvercle, sortez le filtre, tapotez-le pour le dépoussiérer ou remplacez-le si nécessaire. Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre.
Où trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès du centre de service Scheppach. Utilisez le QR code sur la page d'accueil ou contactez votre revendeur. Indiquez le numéro d'article, le type et l'année de construction.
Quelles sont les consignes de sécurité essentielles ?
Portez toujours des lunettes, gants, chaussures de sécurité et protection auditive. Ne jamais utiliser en espace clos (risque d'intoxication). Ne fumez pas lors du remplissage. Attendez le refroidissement avant entretien. Tenez les personnes à distance (23 m).

Questions des utilisateurs sur DP4500 SCHEPPACH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Motocarriole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DP4500 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DP4500 de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI DP4500 SCHEPPACH

Explication des symboles sur l'appareil

L'utilisation de symboles dans ce manuel a pour but d'attirer votre attention sur déventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les'accompagnent doivent être parfaitement compris. Les averissements proprement dits n'éliminent pas les risques et ne peuvent pas replacer les actions correctes à entreprises pour prévenir les accidents.

Protégéz vos yeux. Protégéz vos oreilles.
Portez des chaussures de sécurité.
Lisez attentionivement ces instructions.
Portez des lunettes de sécurité.
Il est interdit de retarder ou de modifier les dispositifs de protection et les dispositifs de sécurité.
Tenez-vous à l'écart des pièces chaudes sur la machine.
Ne fume pas et ne place pas la machine près de flammes nues.
Objets projétés.
Tenez vos mains ou pieds à l'écart du rail et des pièces rotatives.
Tenez les personnes représentes à l'écart.
XIINe pas utiliser l'appareil en pente en cas d'inclinaison supérieure à 20°. Risque de basculement !
XIIIRisque d'intoxication! Utiliser uniquement l'appareil à l'extérieur. Ne jamais l'utiliser en espaces clos ou mal ventilés.
IVAvant toute opération de maintenance et/ou d'entretien, sécuriser l'appareil contre toute remise en marche inopinée.
CELe produit respecté les directives européennes en vigueur.
ΔΔΔLe produit respecté les directives serbes en vigueur.
Δ Attention!Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains emplacements qui concernent notre sécurité.

Table des matieres: Page:

  1. Introduction 43
  2. Description de l'appareil 43
  3. Lieste des accessoires 43
  4. Utilisation conforme 43
  5. Recommendations generales de sécurité 44
  6. Consignes de sécurité supplémentaires 46
  7. Caracteristiques techniques 48
  8. Deballage 49
  9. Avant la mise en service 49
  10. Caracteristiques et commandes 50
  11. Nettoyage 51
  12. Transport 51
  13. Stockage 52
  14. Maintenance 52
  15. Elimination et recyclage 54
  16. Dépannage 55
  17. Déclaration de conformité 402

SCHEPPACH DP4500 - Table des matieres: Page: - 1

1. Introduction

Fabricant:

Scheppach GmbH

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

Cher client,

Nous espérons que vous nouvelle machine vous apportera de la satisfaction et de bons résultats.

Remarque:

Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n'est pas tenu responsable pour tous les dommages à cet apparéil ou pour tous les dommages resultant de l'exploitation de cet apparéil, dans les cas suivants:

  • Mauvaise manipulation,
    Non-respect des instructions d'utilisation,
  • Travaux de réparation effectuels par des tiers, par des spécialistes non autorisés,
  • Remplacement et installation de pieces de rechange qui ne sont pas d'origine.
  • Utilisation non conforme.

Nous you recommendans:

De dire intégralement le manuel d'utilisation, avant d'effectuer le montage et la mise en service.

eprésent manuel d'utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d'en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d'une utilisation conforme. Les instructions importantes qu'il contient vous apprendont comment travailler avec la machine de manière sure, rationnelle et économique; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d'insponibilité; comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d'utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les reglementations et les lois applicables lors de l'utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d'utilisation dans unePOCHETEPlastique pour leprotéggerde la saleté et de l'humidité, sur la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit direlmeuld'utilisationpuisle suivere attentivement. Seules les personnes formées à l'utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L'age minimum requis doit être respecté.

Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce manuel d'utilisation et des consignes de sécurité.

2. Description de l'appareil

  1. Commande des gaz
  2. Commutateur du moteur
  3. Levier de direction droit
  4. Levier de commande de l'embrayage
  5. Levier de direction gauche
  6. Benne
  7. Blocage de la belle
  8. Levier de selection de la vitesse
  9. Rail
  10. Boîte d'engrenage
  11. Jauge d'huile
  12. Étranglement
  13. Robinet à essence
  14. Vis M8 x 25mm
  15. Vis 5/16 pouces × 30 mm
  16. Bouchon de vidange d'huile
  17. Vis d'entrée d'huile

3. List des accessoires

a. Dumper DP4500
b. Clé à bougie
c. Sac d'instructions
d. Instructions d/utilisation

4. Utilisation conforme

La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résultataisent. Dans ce cas, l'utiliseur/opérateur est le seul responsable. Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d'utilisation.

Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître et connaître les dangers possibles qu'elle implique.

Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en resultant.

La machine ne doit être utilisé qu'avc des pieces de rechange et des accessoires d'origine du fabricant.

Remarque: conformément aux dispositions, nos appar-
reils n'ont pas ete concus pour une utilisation commerc
ciale,artisanale ou industrielle.Nous declinons toute
responsabilité si l'articile est utilise dans des exploi
tations commerciales,artisanales ou industrielles,ou
dans le cadre d'activités comparables.

Veillez au fait que nos apparèils, conformément au règlement, n'ont pas été concus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ouartisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil venait à être utilisé professionnellement,artisanalement ou par des sociétés industriielles, tout comme pour toute activités équivalente.

5. Recommendations générales de sécurité

Dans ces instructions de service, nous avons marqué les passages relatifs à la sécurité avec le symbole:

Cette notice comporte également d'autres informations importantes qui sont signalées par le mot: ATTENTION

Attention!

Lors de l'utilisation des machines, certaines règle de sécurité doivent être respectées api n d'éviter les blessures et les accidents. Pour cette raison, vous devez cette notice d'utilisation et les consignes de sécurité avec attention. Si vous remettez cette machine à des tiers, voirlez à remetre également la notice d'utilisation et les consignes de sécurité Nous déclinons toute responsabilité quant aux accidents et dommages qui survendraient du fait du non-respect des instructions d'utilisation et consignes de sécurité.

RISQUE

Le non-respect de cette consigne met votre vie en périt et peut être à l'origine de blessures mortelles.

ATTENTION

Le non-respect de cette consigne met votre vie en périt et peut être à l'origine de graves blessures.

PRECAUTION

Le non-respect de cette consigne peut etre a l'origine de blessures plus ou moins graves.

REMARQUE

Le non-respect de cette consigne peut etre a l'origine d'une avarie du moteur et d'autres éléments.

Consignes de sécurité générales

1. Maintenir l'ordre dans la zone de travail

  • Le désordre régnant dans la zone de travail peut entraîner des accidents.

2. Prende en compte les facteurs environnementaux

  • N'utilisez jamais la machine dans des locaux fermés ou mal ventilés. Lorsque le moteur est en marche, il émet des gaz toxiques. Ces gaz peuvent être invisibles et inodores.
  • Ne pas exposer les outils à la pluie.
  • Ne pas utiliser les outils dans un environnement humide ou mouillé. Danger d'électrocution!
  • Regardez les irrégularités du terrain sur un pied sûr.
  • Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée.
  • Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux soumis à des risques d'incendie ou d'explosion.
  • Par temps sec, veillez à placer un extincteur à proximé (risque d'incendie).

3. Regardez les irregularités du terrain sur un pied sûr.

  • Ne laissez pas d'autres personnes et particulièrement des enfants et des adolescents toucher ou utiliser la machine.

4. Maintenez les tierces personnes à distance

  • Ne laissez pas les fierces personnes s'approcher de la machine, en particulier les enfants et les adolescents. Veiliez à ce qu'ils ne se trouvent pas dans la zone de travail.

5. Conserver les outils non utilisés en sécurité

  • Les outils non utilisés doivent être conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé, hors de portée des enfants.

6. Portez des vêtements adaptés

  • Ne portez pas de vêtements amples ou bijoux qui pourrait être entrainés par les éléments en mouvement.
  • Portez des gants de travail résistant, les gants en cuir offrent une bonne protection.
  • Portez des chaussures de sécurité équipées de coques en métal.
  • Portez des vêtements de travail en matière résistante lors de tous les travaux.
  • Portez un casque et attachez les cheveux longs.

  • Utilisez des équipements de protection individuelle

  • Portez toujours un casque, des lunettes de protection, des gants, des chaussures de sécurité ainsi qu'une protection auditive.

  • Evitez toute posture incorrecte

  • Veillez à être en bon équilibre lors de l'utilisation de la machine

  • Travailliez uniquement lorsque vous etes en possession de tous vos moyens.

  • Ne travailliez pas lorsque vous estes sous l'emprise de I'alcool, de drogues, de medicaments ou d'autres substances qui influencent les capacités visuelles, I'habileté et l'attention.

  • Utilisez la machine conformément à sa destination

N'utilisez jamais la machine pour effectuer des travaux pour lesquels elle n'a pas ete concue.

Consignes de sécurité pour la manipulation des substances inflammables

  1. Attention! L'essence est facilement inflammable:
  2. Entreposez l'essence dans des contenants spécialement concus à cet effet.
  3. Effectuez le replissage uniquement à l'extérieur et sans fumer.
  4. Faites l'appoint d'essence avant de démarrer le moteur. Ne retirez jamais le bouchon du réservoir à carburant, ne faites jamais l'appoint de carburant lorsque le moteur est en marche ou encore chaud.
  5. Si vous avez renversé du carburant, ne mettez pas le moteur en marche, éloignez la machine de la zone où du carburant a été renversé et veillez à ce qu'aucune étincelle ne se produit jusqu'à ce que toute les vapeurs de carburant se soient dissipées. Refermez correctement le bouchon du réservoir d'essence et du bidon.

Plein de carburant

  • Arrétez toujours le moteur avant de faire le plein de carburant.

Attention! Ouvrez toujours le bouchon du réservoir avec précaution,afi n que la pression existante puisse se réduire lentement

  • Pendant du fonctionnement de l'appareil, de fortes températures sont atteintes dans le carter. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de faire le plein.

Attention! Si I'appareil n'a pas suffiSAMMENT refroidi,le carburant pourrait s'enfl ammer lors du remplissage et provoquer de graves brûlures.

  • Veillez ne soit pas trop rempli de carburant. Si vous remversez du carburant, essuyez!
  • Refermez toujours convenablement le bouchon du réservoir de carburant pour éviter qu'il ne s'ouvre sous l'effet des vibrations pendant le fonctionnement de l'appareil.

RISQUE

Ne faites jamais le plein à proximé d'une flâme rue.

Consignes de sécurité particulières lors de l'utilisation de moteurs à explosion

RISQUE

Les moteurs à explosion représentent un danger particulier lors du remplissage du carburant et pendant leur fonctionnement. Lisez et conformez-vous toujours aux marquages de sécurité. Leur non-respect peut être à l'origine de blessures graves voire mortelles.

  1. Aucune transformation du Dumper ne doit etre effectuee.
  2. Attention!

Risque d'intoxication. les gaz d'échéppement, le carburant, les lubrifiants sont nocifs. Il en faut pas inhaler les gaz d'échéppement.

  1. Attention!
    Risque de brûlure. Ne pas toucher le pot d'éché-pementet le moteur
  2. Ne pas utiliser l'appareil dans un local non ventilé ou dans une zone explosible. Si l'appareil est utilisé dans un local bien ventilé, les gaz d'éché-pement doivent néanmoins être evacués directement vers l'extérieur par une conduite. Attention! Meme si une conduite est utilisée, pour evacuer les gaz d'échéppement, des gaz nocifs peuvent tout de même s'échapper, du fait du risque d'incendie, la conduite d'évacuation ne doit pas être dirigée vers des substances infl ammables.
  3. Risque d'explosion! L'appareil ne doit jamais être utilisé dans un local où sont entreprises des substances facilement infi ammables.
  4. Utilise la machine conformément à sa destination
  5. N'utilisez jamais la machine pour effectuer des travaux pour lesquels elle n'a pas ete concue.

  6. Lors du transport, il est nécessaire d'assurer la machine afin qu'elle ne puisse pas glisser ou basculer.

  7. Lors du replissage de carburant, veillez à ce que du carburant ne soit pas renversé sur le moteur ou su le pot d'échéppement. Les réparations et opérations de réglage doivent être effectues exclusivement par des personnes qualifiées et agrées. Ne touche pas d' éléments en mouvement ou chauds. N'enlevez aucun capot de protection.
  8. Les niveaux d'émission sont indiqués dans les caractéristiques techniques, les valeurs des niveaux acoustiques (L_WA) et de pression acoustique mentionnés (L_PA) ne correspondant pasforcément aux valeurs obtenues pendant le fonctionnement.
  9. Etant donne que les niveaux d'émission et d'immission sont liés, ces valeurs ne peuvent pas été prises en compte pour déterminer les mesures de précaution supplémentaires eventuellement nécessaires. Les facteurs qui influencent le niveau d'immission auquel le personnel est exposé doivent inclure l'environnement du poste de travail, les autres sources de bruit, etc., comme par ex. le nombre de machines et d'autres travaux en cours d'execution à proximate et la période pendant laquelle l'opérateur est exposé au bruit. Le niveau d'immission admissible peut également varier selon le pays. Cette information permettra toutefois à l'utilisateur de la machine de nouveaux évaluers les risques et dangers.
  10. N'introduisez jamais d'objets dans les fentes d'aération, y compris lorsque le moteur est arrêté. Le non- respect de cette instruction peut être à l'origine de blessures ou d'avaries à la machine.
  11. Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'huile et de salissures sur le moteur et enlevez les autres impuretés.
  12. Assurez-vous que le pot d'échémpement et le filtré à huile fonctionnent correctement. Ces pieces ont une fonction de protection contre les flammes en cas de mauvais allumage.
  13. Arrêtez toujours le moteur lorsque
  14. vous quitte la machine.
  15. Avant d'effectuer le plein de carburant
  16. Fermez toujours le robinet de carburant lorsque la machine n'est pas utilisé.
  17. N'utilise jamais le levier de starter pour arrêté le moteur.

6. Consignes de sécurité supplémentaires

Risques Residuels

La machine a eté construite selon l'etat actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Son utilisation peut toutefoisprésenter des risques résiduels.

  • Malgré toutes les précautions prises, des risques résiduels non évidents subsistant.
  • Vous pouvez minimiser les risques résiduels en respectant scrupuleusement les indications de sécurité et les recommendations d'utilisation.
  • Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si la machine est en cours de fonctionnement.
  • Inspectez minutieusement la zone de travail, maintenance propres et exempote de débris pour ne pas trébucher. Travailliez sur un terrain plat.
  • Ne placez jamais des parties de votre corps de manière à ce qu'elles puissant être blessées si un mouvement devait survenir pendant l'assemblage, l'installation et le fonctionnement, les opérations de maintenance et de réparation ou pendant le déplacement.
    Tenez les personnes, les enfants et les animaux domestiques à une distance de 23 m (75 pi). Si on s'approche de la machine, arrêtezla immédiatement.
  • Ne montez pas sur la belle et ne transportez jamais de passagers.
  • Ne stationnez jamais la machine sur un terrain irrégulier ce qui est dangereux plus particulièrement lorsque la belle est pleine.
  • Mettez le moteur en marche conformément aux instructions en maintainant vos pieds à l'écart des pieces en mouvement.
  • Ne laissez jamais la machine sans surveillance en position de fonctionnement avec le moteur en marche.
    Tenez toujours la machine avec les deux mains lorsque vous l'utilise. Tenez fermement les poignées du guidon. Si des obstacles sont enterrés, comme par ex. de grosses pierres, la machine risque de sursauter vers l'avant ou le haut si la machine.
  • Marchez avec la machine, ne courez jamais. Ne surchargez pas la machine au-delà de sa capacité.
    Conduisez à une vitesse sécuritaire, en ajustant la vitesse par rapport à la pente du terrain, l'état de la surface de la route et le poids de la charge.

  • Prenez toutes les précautions nécessaires en marche arrêté ou lorsque vous tirez la machine vers vous.

  • Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous vous trouvez sur ou doivent traverser une allée recouverte de gravier, un trottoir ou une route. Restez vigilant quant aux dangers masqués ou la circulation.
  • Sur terrain mou, conduisez en première/marge arriere. N'accelerez pas rapidement, ne prenez pas de virage serré et vous arrêtez pas brusquement.

Recommendations concerning la sécurité-Entretien

  1. Utilisez exclusivement des pieces et accessoires d'origine pour effectuer l'entretien de l'appareil
  2. Remplacez le pot d'échéappement lorsqu'il est défectueux.
  3. Faites systématiquement un contrôle visuel de l'appareil avant de l'utiliser, vérifi ez si desSYMPTômes d'usure sontopsis ou si l'appareil est endommagé.
  4. Remplacez les éléments et les vis usés ou endom-mages. Resserrez tous les écrous, boulons et vis api n d'être sur que l'appareil est en parfait état pour fonctionner. Il est important d'effectuer des contrôleires réguliers pour détecter les fuites ou traces de frot-tement sur le système d'alimentation en carburant, par exemple : des conduites devenues poreuses, des brides de maintainen lâches ou manquantes et des déterriorations du réservoir ou du bouchon de carburant. Tous ces défaut sf=doivent être éliminés avant toute nouvelle utilisation.
  5. Avant de régler ou de vérifi er l'appareil et le moteur, la bougie d'allumagen ou le cable d'allumage doit être reliés, afin d'éviter un démarrage intempestif

Entreposage

  1. N'entreposez jamais la machine avec du carburant dans le réserve à l'intérieur d'un bathtub dans lequel les vapeurs de carburant pourrait entraer en contact avec un feu ouvert ou desétincelles.
  2. Laissez le moteur refroidir avant d'entreposer la machine dans un local fermé.
  3. Afin de limiter les risques d'incendie, arrêtez le moteur, éliminez tous les végétaux et les excès deGRAISS, qui se trouveraient, sur le pot d'échéppement, le moteur, le compartment de la batterie et de l'emplacement ou est entreposé le carburant.

Longue durée d'entreposage/Hivernage

  1. Lors d'une longue durée d'entreposage/d'hivernage, videz complètement le carburant. Les carburants sont des compositions chimiques dont les propriétés se transforment lors d'une longue durée d'entreposage. S'il est nécessaire de vider le carburant, il faut le faire à l'extérieur.

ATTENTION

Un entretien incorrect, le fait de ne pas tener compte d'un dysfonctionnement ou de ne pas y remedier peuvent etre a l'origine de dangers potentiels lors de l'utilisation de I'appareil. N'utilise z'appareil que lorsqu'il a ete entretenu regulierement et correctement. C'est la seule façon d'être certain que voitre apparieil est sur, rentable et ATTENTION sans defaut.

Ne nettoyez pas, ne faites pas l'entretien de l'appareil ne le réglez pas et ne le répAREZ pas pendant qu'il est en fonction. Les éléments en mouvement peuvent provoquer de graves blessures.

N'utilisez pas d'essence ou d'autres produits infil ammables pour nettoyer les éléments de la machine.

ATTENTION

Les vapeurs de carburant et de solvant peuvent explode.

Après toute réparation et travail d'entretien, vous doivent remettre les éléments de protection et les équipements de sécurité en place sur l'appareil.

Veillez à ce que l'appareil soit en bon état de fonctionnement, vérifie particulièrement l'étanchéité du système d'alimentation en carburant.

Veillez à ce que les ailettes de refroidissement du moteur soient constamment nettes de toutes impuretés.

Risques résiduels et mesures de protection Non-respect des principes ergonomiques de base

La mauvaise ou la non-utilisation d'équipement de protection individuelle peuvent être à l'origine de graves traumatismes.

  • Portez les équipements prescrits.

Comportement, mauvaise manipulation

  • Soyez toujours concentré sur ce que vous faites.

Les risques résiduels - ne peuvent pas etre tous prevenus.

Risques electriques résiduels Contact electrique direct

Une décharge électriaque peut se produit si vous touchez le connecteur de bougie pendant que le moteur est en marche.

  • Ne touchez jamais le connecteur de bougie ou la bougie pendant que le moteur tourne.

Dangers résiduels thermiques Brûlures, gelures

Le contact avec le pot d'échéppement peut provoquer des brûlures.

  • Laissez les apparèils refroidir après leur utilisadu-tion.

Dangers liés au bruit Lésions de l'audition

Un séjour prolongé à proximité immediate du générateur en marche peut endommager l'audition.

  • Portez toujours une protection auditive.

Danger relatif aux matériaux et autres matieres Contact, respiration

La respiration des gaz de combustion peut etre mortelle!

N'utilisez jamais l'appareil dans des pieces fermées.

Feu ou explosion

Le carburant est infl ammable.

  • Ne fumez et n'exposez pas l'appareil à un feu ouvert pendant le travail.

Conduite en cas d'urgence

Effectuez les premiers gestes de secours et appelezrapidement les premiers secours.

Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants:

  1. Lieu de I'accident
  2. Type d'accident
  3. Nombre de blessés
  4. Type de blessure
  5. Nommez-vous!

7. Caracteristiques techniques

Moteur 4,1 kW

Transmission 3F+1R
Capacité de charge400 kg
Longueur de la benne840 mm
Largeur de la benne626 mm
Profondeur de la benne289 mm
Poids 179 kg
Motortyp Moteur 4 temps
Idle 1700 1/min.
Motortyp 4000 1/min.
Vitesse de pointeReversierstarter (traction starter)
CarburantSans plomb d'indice d'octane de l'essence à partir de 90 jusqu'à une teneur maximale en éthanol de 5%
Capacité maximale du réservoir de carburant3,6 l
Huile de moteur nécessaireSAE 10W-30
huile pour engrenagesSAE30 / 80W-90
Émission de CO2811,46 g/kWh
Max. terrain 30°
Huile de capacité maximale du réservoir0,6 l

Sous réserve de modifi cations techniques!

Bruit

Avertissement: Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé.

Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée.

Information concernant l'émission de bruit, mesure selon les normes applicables

Pressureacoustique L_pA = 79,4 dB

Puissanceacoustique L_wA = 99,4dB

Incertitude de mesure K_pA = 2 ~dB

Portez une protection auditive.

L'exposition au bruit peut entraîner la perte de l'audition
Vibrations de la poignée gauche A_hv = 10.1 m/s^2 Vibrations de la poignée droite A_hv = 11.3 m/s^2 Incertitude de mesure K_PA = 1.5 m/s^2

Les valeurs des vibrations individues ont ete mesurées selon un processus normalise et peuvent etre comparées avec d'autres résultats.

La valeurs des vibrations permet une première évaluation de l'exposition à ces vibrations.

8. Deballage

Retirez les sécurités de transport à l'aide d'un outil approprié (par ex. des ciseaux) (non fourni).

Ouvrez l'emballage et sortez l'appareil de l'emballage avec précaution.

Retirez le matériel d'emballage tout comme les securités d'emballage et de transport (s'il y en a).

Verifi ez si la livraison est bien complète.

Après le déballage, vérifi ez que toutes les pieces sont exemples d'eventuels dommages liés au transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.

Conserve l'emballage autant que possible jusqu'à la fin de la période de garantie.

Familiarisez-vous avec l'appareil avant son utilisation en lisant le guide d'utilisation.

N'utilisez que des pieces originales pour les accesssoires ainsi que les pieces d'usure et de rechange.

Vous trouvrez les pieces de rechange chez votre distributeur spécialise.

Lors de la commande, indiquez nos numeros d'article ainsi que le type et l'année de construction de l'appareil.

ATTENTION!

L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent enaucun cas jouer avec les sacs en plastique, fi Ims d'emballage et pieces de petite taille! Il y a un risque d'ingestion et d'asphyxie!

9. Avant la mise en service

Les instructions de montage suivantes vous permettent de monter la machine en quelques minutes.

Alignez les trous de la barre de direction avec ceux des pieces laterales et fixez la barre de direction au moyen des vis (A).

ATTENTION!

Avant chaque démarrage du moteur!

  • Le réservoir de carburant doit être au moins à moitié plein
  • veillez à ce que la machine soit bien ventilée
    Assurez-vous que la cosse de bougie est bien fixeé à la bougie
  • vérifie l'etat du filtré à air
  • vérifie l'etat des conduites de carburant
  • vérifie toutes les liaisons mécaniques apparentes soient bien serrées

Ajouter du carburant

Remplissez le seul carburant propre avec min. 90 octane et max. 5% de matieres bio-ethanol dans le réservoir de carburant.

REMARQUE

Remplissez-le à 12,5 mm (1/2 po) en dessous de la partie inférieure du col de replissage pour laisser suffisamment d'espace en cas d'expansion.

Utilisez exclusivement du carburant recent et propre Attention!

L'eau et les impuretés contenues dans le carburant endommage le système d'alimentation en carburant

Faites le plein à un emplacement correctement ventilé, moteur arrêté. Si le moteur était en fonction immidiatement avant, laissez-le refroidir. Ne faites jamais le plein à l'intérieur d'un batiment où les vœurs de carburant pouraient entrairen contact avec des flammes ou des étincelles.

L'essence est extrémement inflammable et exposible. Vous pouvez vous brûler ou vous blesser grièvement lors de la manipulation de carburant.

  • Arrêtez le moteur et tenez-le à distance de la chaleur, des étincelles et des flumes.
  • Ne faites le plein qu'à l'extérieur
  • Essuyez immédiatement l'essence renversée.

Huile-moteur

L'huile a ete vidangee pour I'expedition. Si le carter moteur n'est pas rempli d'huile avant le demarrage du moteur, il y aura des dommages permanents et la garantie sera annulée.

10. Caractéristiques et commandes

Attention!

Avant la mise en service, montez impératifement l'appareil en entier!

Interrupteur du moteur (1)

L'interrupteur du moteur (1) permet d'allumer et d'etreindre le système d'allumage.

L'interrupteur du moteur doit se couver en position de marche (ON) pour que le moteur puisse etre en marche.

Tournez l'interrupteur du moteur sur OFF pour couper le moteur.

Levier de commande de l'embrayage (4)

Serrez le levier de commande pour engager l'embrayage. Relâchez le levier, l'embrayage désengagé.

Commande des gaz (2)

  • Elle contrôle la vitesse du moteur. Placez la commande des gaz sur la vitesse la plus faible (L) ou la plus élevé (H) ou à une position intermédiaire entre L et H pour augmenter ou réduire la vitesse du moteur.

Levier de direction gauche(5)

Utilisez le levier pour tourner à gauche.

Levier de direction droit(3)

Utilisez le levier pour tourner a droite.

Levier de selection de la vitesse(8)

  • Il contrôle le mouvement vers l'avant ou l'arrière de la machine.

Fixation de la baignoire (7)

  • Pour basculer, actionnez le déclencheur sur le levier de basculement et soulevez l'auge de transport avec le levier.

REMARQUE

A pleine charge ou lors du transport de lourdes charges,procededezseulment au vidage de la benne (6)aveclaide d'une deuxieme personne.

  • ÀpRES avoir vide le plateau de transport (6), abaissez-le à nouveau et verrouillez-le.

Mise en marche du moteur

Démarrage à froid

  • Tournez le levier de l'étrangleur sur le moteur en position d'étranglement.

  • Mettre le levier d'accélérateur (2) sur le guidon à mi-course.

  • Metre l'interrupteur du moteur (1) en marche.

  • Mettre le robinet de carburant (13) en position

  • Tirez lentement sur le cordon de démarrage plusieurs fois pour que l'essence passe dans le carburateur du moteur.

  • Tenez ensuite fermement le guidon de démarriage et tirez sur le cordon sur une courte distance jusqu'à ce que vous sentiez une certaine résistance.

-Tirez brusquement sur le cordon et laisserze le cordon revenir lentement en place. Ne pas laisser le cordon se retractor brusquement. Si besoin, tirez plusieurs fois sur le cordon pourmettre le moteur en marche.

  • Laissez le moteur tourné pendant plusieurs se-
    condes pour le rechauffer.

  • Déplacez ensuite le levier de l'étrangleur en position OUVERTE (OPEN).

REMARQUE

Le redémarrage d'un moteur qui a déjà tourné pour des travaux précédents ne requiert en principe pas l'emploi de l'étrangleur.

Démarrage à chaud

  • Placez le levier de commande de gaz sur le guidon à mi-chemin.

  • Placez l'interrupteur du moteur (1) en position « ON »

  • Placez le robinet de carburant (13) en position

Tenez ensuite fermement le guidon de demarrage et tirez sur le cordon sur une courte distance jusqu'ace que vous sentiez une certaine résistance.

  • Tirez brusquement sur le cordon et laissez le cordon revenir lentement en place. Ne pas laisser le cordon se rétractor brusquement.

Fonctionnement

Une fois que le moteur a chauffé, tirez sur le levier de commande de gaz pour accélérer le moteur.

Engagez la vitesse requise et serrez lentement le levier de commande de l'embrayage. Si la vitesse ne s'engage pas directement, relâchéz lentement l'embrayage et réessayez. De cette manière, le mini-transporteur commence à bouger.

Le mini-transporteur dispose de leviers de direction sur les guidons ce qui optimise la manoeuvrabilité. Pourtourner à droite ou à gauche, il suffit d'utiliser le levier correspondant droit ou gauche.

La sensibilité de la direction augmente avec la vitesse de la machine et lorsque la machine est vide, il suffit d'exercer une légère pression pour tourner. Lorsque la machine est chargée, la pression doit être plus forte. La capacité du mini-transporteur est de 400 kg maximum. Toutefois, il est recommendé d'évaluer la charge et l'ajuster en fonction du sol sur lequel la machine doit être utilisée. Si le parcours est irrégulier, utilisez la vitesse la plus faible et prenez toutes les précautions nécessaires. Dans ces cas-là, la machine doit fonctionner à une vitesse basse pour couvir la distance. Ne prenez pas de virages brusquement et ne faites pas de changements féuents de la direction si vous étés sur la route, plus particulièrement sur un terrain irrégulier et dur avec des pointes de frottement haut niveau.

Bien que l'unité dispose de chenilles caoutchoutées, prenez toutes les précautions nécessaires lorsque le temps est mauvais (gel, pluie abondante ou neige) ou sur les types de sol qui pourrait déstabiliser le mini-transporteur. Veuillez remarquer que ce vehicule est à chenille et en conséquence, il est soumis à des mouvements de piqué lorsqu'il passé par dessus des bosses des trous et des marches. Lorsque le levier de commande de l'embrayage est reliché, la machine s'arrête et les freins sont automatiquement serrés.

Si la machine est arrêtée sur une pente raide, placez une cale contre l'une de ses chenilles.

Vitesse du ralenti

Réglez le levier de commande de gaz sur LENT (SLOW) pour réduire le stress sur le moteur lorsqu'la machine n'est pas utilisé.

Placez la vitesse du moteur au ralenti pour prolonger la vie utile du moteur, léconomiser du carburant et réduire le niveau de bruit de la machine.

Arreter le moteur

Attention!

Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, il suffit demettre le moteur en position d'ARRET (OFF).

Dans des conditions d'utilisation normales, précédez comme suit:

  • Déplacez le levier de commande de gaz en position SLOW (LENT).
  • Mettez le moteur au ralenti pendant une ou deux minutes.
  • Placez l'interrupteur du moteur en position d'ARRET.
  • Tournez le levier du robinet du carburant en position d'arrêt (OFF).

REMARQUE

Ne déplacez pas la commande de l'étrangleur sur CHOKE pour couper le moteur. Ce faisant, il peut y avoir un retour de flammes ou le moteur risque de subir des dommages.

11. Nettoyage

Attention!

Débranche la machine avant toute intervention de nettoyage.

Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou suffil ez dessus avec de I'air comprime a basse pression. Nous recommendons de nettoyer l'appareil immediatement après chaque utilisation.

Nettoyez l'appareil régulierement à l'aide d'un chiffon humide et un peu de savon. N'utilise aucun produit de nettoyage ni détergent; ils pourraient endommager les pièces en matière plastique de l'appareil. Veillez à ce qu'il ne pénétre pas d'eau à l'intérieur de l'appareil.

12. Transport

ATTENTION!

Avant de transporter ou de ranger l'appareil dans un local fermé, laissez refroidir le moteur pour éviter toute brûlure et tout risque d'incendie. Si vous désirez transporter l'appareil, vidangez d'abord le réservoir à essence.

Nettoyez l'appareil avec une brosse ou une balayette pour éliminer les impuretés

13. Stockage

Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un lieuASF, sec et a I'abri du gel. Cet emplacement doit etre hors de portee des enfants. La temperature de stockage optimale se situe entre +5^ et +30^

Recouvre la scie afin de la protégger de la poussière ou de l'humidité. Conserve le manuel d'utilisation à proximé de la machine.

  1. Effectuez tous les travaux d'entretien.
  2. Vidangez le carburant du réservoir (utilisez pour ce faire une pompe à essence en plastique que vous pouvez vous procurer dans un magasin spécialisé).
  3. Une fois le combustible extrait, faites demarrer la machine.
  4. Laissez la machine fonctionner à vide jusqu'à ce qu'elle s'arrête. Cela nettoie le carburateur de tout reste de combustible.
  5. Faites refroidir la machine. (env. 5 minutes)
  6. Retirez la bougie d'allumage.
  7. Versez une cuillère à café d'huile-moteur 2 temps dans la chambre d'explosion. Tirez quelques fois précautionneusement le cordon de lanceur pour humidifiér les composants interieurs avec l'huile.
  8. Revissez la bougie d'allumage.
  9. Nettoyez le boitier externe de la machine. Utilisez des chiffons propres pour nettoyer l'extérieur de la machine et assurez-vous que les orifices d'aération sont exempts d'obstructions.

N'utilisez pas de détergents puissants ni de produits de nettoyage à base d'essence lorsque vous nettoyez des pieces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le plastique.

  1. Entreposez la machine sur un sol plat dans unBATIMENT propre et sec disposant d'un bon systeme de ventilation.
    N'entreposez pas la machine remplie de carburant dans un endroit non ventilé ou les émanations pourraient atteindre des flammes,étincelles, veilleuses ou toute autre source d'allumage.

Remise en service

  1. Retirez la bougie d'allumage.
  2. Tirez plusieurs fois le cordon du lanceur pour nettoyer la chambre d'explosion de tout résidu d'huile.
  3. Nettoyez les contacts de la bougie d'allumage ou montez une nouvelle bougie d'allumage.
  4. Remplissez le réservoir.

14. Maintenance

Attention!

Débranche la machine avant toute intervention de nettoyage.

Maintenance préventive

Attention!

Coupez le moteur et désengagez tous les leviers de commande. Le moteur doit être froid. Déconnecter le capuchon de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.

Inspectez l'etat général de la machine. Vérifiez qu'il n'y a pas de vis desserrées, mauvais alignement ou blocage des pieces en mouvement, pieces fissurées ou brises ou toute autre condition pouvant affecter un fonctionnement sécurisé. Eliminez tous le scorps étrangers et autres materiaux qui se sont accumulés sur les roues et l'engin. Nettoyez la machine après chaque utilisation. Utilisez une huile d'excellente qualité pourGRAisser toutes les pieces mobiles

N'utilisiez jamais de système de lavage par pression pour nettoyer la machine. L'eau peut pénétre les endroits restreints de la machine ainsi que sa bote d'engrenage et endommager les pignons, les engrenages, les roulements ou le moteur. L'utilisation de système de lavage à pression réduira la vie utile et augmentera les réparations à faire sur la machine.

Resserrer les chenilles. (fig. 8 - 10)

Au fil du temps, les chenilles se desserrent. Si vous utilisez la machine avec des chenilles desserrées, ils risquent de glisser par dessus la roue注意到 le forçant à sauter le carter ou de fonctionner dans des situations précaires ce qui endommagerait le carter.

Pour vérifier la tension de la chenille, préceder comme suit.

  1. Reglez la machine sur une surface plane avec un sol compact, de préférence sur le béton ou recouvert de pierres.
  2. Soulevez la machine et posez-la sur des blocs ou des supports appropriés pour le poids de la machine de sorte que les chenilles soient environ à 100 mm du sol.
  3. Mesurez la ligne mediane de la chenille par rapport à la ligne horizontale. Le relevé ne doit pas être supérieur à 10 à 15 mm.

Si la distance est supérieure, procedez comme suit.

  1. Utilisez la poignée de commande de la benne pour inverser la benne et la placer sur des blocs ou des supports appropriés pour le poids de la benne.
  2. Desserrez I'ecrou de blocage A.
  3. Serrez le boulon B jusqu'à ce que le serrage soit correct.
  4. Fixez le boulon B en serrant bien l'écrou de blocage A.
  5. Replacez la benne à sa position initiale.

Le réglage de la chenille et des freins est interdépendant, par conséquent, vous devez effectuer un réglage minutieux si la chenille est serrer excessivement, le freinage sera neutralisé.

Si le boulon de réglage ne peut plus être régle, les chenilles doivent être remplacées.

Remplacement des chenilles (fig. 11 - 13)

Vérifiez régulierement l'etat des chenilles. Si des chenilles sont fissurées ou effiloches, il faut les replacer le plus tout possible.

  1. Demontez la belle.
  2. Desserrez suffisamment les chenilles.
  3. Remplacez les chenilles conformément à l'illustration.
  4. Reglez la tension des chenilles.
  5. Installez la benne.

Lorsque vous retirez ou installez les chenilles, prenez soit de ne vous coincer les doigts entre la chenille et la poulie.

Ajustement de l'embrayage

À mesure que l'embrayage s'use, l'ouverture pourrait s'agrandir ce qui compliquérer l'utilisation.

Dans ce cas, il faut ajuster le cable et régler le levier de l'embrayage à sa position initiale à l'aide du dispositif de réglage et le contre-écrou.

Réglage de la direction

Si vous rencontres des difficultés à guider la machine, il faut réajuster les leviers de guidage (3) et (5) à l'aide du dispositif de réglage.

Desserrez le contre-écrou et dévissez le dispositif de réglage afin de résorber le jeu du cable, qui peut apparaitre après la première utilisation ou du fait de l'usure normale.

Veillez à ne pas sortir trop le dispositif de réglage, cela pourrait empêcher l'avance de l'engin.

Pensez à desserrer le contre-écrou après le réglage.

Lubrification

La boite d'engrenage est pré-lubrifiée et scellede à l'usine.

Vidange d'huile (fig. 7)

Vidange d'huile de transmssion

L'huile doit être remplacée toute les 1000 heures de fonctionnement, moteur arrêté mais chaud. Pour ce faire mettez eventuèlement le moteur brievement en marche.

  • Placez un écipient adapté ayant une contenance d'au moins 2 litres sous la vis de vidange (16)
  • Ouvrez tout d'abord la vis de vidange (16) et ensuite le bouchon de replissage (17) et laissez toute l'huile de transmission s'écouler.
    Refermez la vis de vidange d'huile (16).
  • Faites le plein avec 1.5 litres d'huile neuve par l'orifice de replissage (17). Pour ce faire utiliser une pompèa huile équipée d'un tuyau. Introduisez le tuyau par l'ouverture dans l'orifice de replissage.

Huile moteur

Vérifiez le niveau d'huile avant chaque utilisation. Retirez le bouchon et vérifier que la machine horizontalle le niveau d'huile se situe entre les deux marques. Si nécessaire, ajouter de l'huile.

Changement d'huile moteur

L'huile doit toutes les 50 heures et remplace par le moteur encore chaud. Cela peut eventuèlement exécuter un court laps de temps le moteur. Puis laisser l'huile s'éçouler dans un recipient video approprié par le Remplir le couvercle d'ouverture et le bouchon de vidange est retire. Peut prendre un tuyau ou un tube pour aider approprié. Àpès l'huile vidangée, remettre le bouchon de replissage et replir avec de l'huile fraîche.

Après avoir complètement vidangié l'huile, remettez la vis de vidange en place, faites le plein d'huile et refermez le bouchon de l'orifice de replissage.

Huile moteur recommandée

SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 (salon la température de l'application).

Eliminez l'huile usagee selon la reglementation en vigueur en la déversant dans les conteneurs de recupération locaux.

Il est interdit de verser les huiles usagées sur le sol ou de les mélanger avec les ordures.

Remarque importante en cas de réparation:

Lors du renvoi de l'appareil pour réparation, veuillez noter que celles-ci doivent être envoyées au poste de service exemptes d'huile et d'essence pour des raisons de sécurité.

Filtre a air

Un nettoyage fréquent du fi Itre à air évite les pannes du carburateur.

Nettoyage du fi Itre a air et des cartouches filtrantes

  • Le filtré à air doit être nettoyé toutes les 30 heures.
  • Enlevez le couvercle du filtre à air en devissant l'écrou papillon
  • Desserrez l'écrou papillon et enlevez le filtré à air
  • Nettoyez le filtré à air en frappant légèrement dessus ou remplacez-le au besoin.
  • Le remontage s'effectue dans l'ordre inverse.

ATTENTION!

Ne pas utiliser d'essence ni de produit de nettoyage représentant un point éclair bas pour nettoyer la cartouche de fi Itre à air. Un incendie ou une explosion pourrait en être la conséquence.

NOTE

Ne jamais faire tourner le moteur sans cartouche de fi I tré ou avec une cartouche endommagée, sans quoi, des impuretés parviendraient dans le moteur qui à son tour pourrait subir de graves dommages. Le fabricant n'est pas responsable des dommages en résultat, seul l'utilisateur en porte le risque.

Vérifi cation, nettoyage et remplacement de la bougie.

Contrôlez la bougie d'allumage pour la première fois au bout de 10 heures de fonctionnement. Repérez les encrasements et nettoyez-les le cas échéant à l'aide d'une Brosse à fi ls de cuivre.

Effectuez ensuite une maintenance de la bougie d'allumage toutes les 50 heures de fonctionnement.

  • Retirez le cable d'allumage avec la cosse.
  • Nettoyez les salissures autour de la base de labougie.
    Utilisez la clé pour-retirer la bougie.
  • Inspectez visuèlement la bougie. Retirez les dépôts de carbone à l'aide d'unerosse métallique.
  • Vérifi ez que le dessus de la bougie n'est pas décoloré. La couleur normale est brune.

  • Verifi ez la fente de la bougie. L'ecartement normal entre les electrodes est de 0,6 à 0,7 mm.

  • Revissez avec soin la bougie à la main.
  • Une fois que la bougie est placée, serrez-la avec la clé à bougie.
  • Rebranche le cable d'allumage avec la cosse sur la bougie.

NOTE

Une bougie d'allumage mal serrée peut endommager le moteur par une surchauffe. Un serrage trop important peut endommager le fi letage de la culasse.

Informations service après-vente

Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l'utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.

Pièces d'usure*: Les bougies d'allumage, ceinture

*Pas obligatoirement compris dans la livreaison!

Les pieces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.

15. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l'emballage

SCHEPPACH DP4500 - Élimination et recyclage - 1

SCHEPPACH DP4500 - Élimination et recyclage - 2

SCHEPPACH DP4500 - Élimination et recyclage - 3

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectue de l'environnement.

Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.

Carburants et huiles

Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer l'appareil!
- Le carburant et l'huile moteur ne doit pas etre jets avec les ordures menagères ni dans les egouts, mais eliminés séparément!
- Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectue de l'environnement.

16. Dépannage

Le tableau suivant indique les pannes possibles et déscrit les remèdes éventuels au cas où vous machine ne fonctionnerait pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et à éliminer le problème de cette manière, adresssez-vous au service après-vente.

Problème Possible causeSolution
Le moteur ne dé marre pas.Fil de la bougie d'allumage déconné.Fixez le fils de la bougie d'allumage sur la bougie d'allumage.
Plus de carburant ou carburant éventé.Remplissez avec de l'essence propre et fraîche.
Étrangleur pas en position ouverte.La commande des gaz doit être placée en position d'étranglement pour un démarrage à froid.
Tuyau du carburant obstrué. Nettoyezle tuyau du carburant.
Bougie d'allumage encrassée. Nettoyezez, ajustez l'intervalle ou
Moteur inondé.Attendez quelques minutes avant de remettre marche mais n'amorcez pas
Le moteur tourne irrégulierèment.Fil de la bougie d'allumage dessr ré.Connectez et serrez le fil de la bougie d'allumage.
La machine fonctionne sur l'étrRANGLEUR.Déplacez le levier de l'étrangleur sur ARRET (OFF).
Tuyau du carburant obstrué ou carburant éventé.Nettoyez le tuyau du carburant. Remplissez le réservoir avec de l'essence propre et fraîche.
Aération bouchée. Débouchez l'éventd'aération.
Présence d'eau ou de saleté dans le circuit d'alimentation.Vidangez le réservoir d essence. Remplissez d'essence propre.
Filtre à air encrassé. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Réglage du carburateur incorrect Reportez-vous au Manuel du moteur.
Le moteur surchauffe.Niveau d'huile du moteur bas. Remplissez le carter avec de l'eau propre.
Filtre à air encrassé. Nettoyez le filtre à air.
Flux d'air obstrué. Retirez le carter et nettoyez.
Réglage du carburateur incorrect. Reportez-vous au Manuel du moteur.
La machine n'avance pas alors que le moteur est en marche.La vitesse enclenchée est incor-recte.Assurez-vous que le levier des vitesses n'est pas entre deux vitesses.
Les chenilles de conduite ne sont pas assez serrées.Resserrez les chenilles.

Observe lo suiviente:

  • Ierices lietošanas laika rupejieties par pietiekami drošu poziciju.

9. Stradajiet pilnas apzinas stavokli

4. Ynotpe6a no npedHa3NaYeHne

MaunHaTMOKe Da ce n3no3Ba cAmO cbrnaCHO HeHOTOpnpedha3NaueHHe. BcKa pa3nuaBaa ce OT TOBA ynotpe6a He e no npedha3NaueHHe. 3a BcKaKbB Bd npo3Tuau OTO BA uTeu HapAHBaHnO TROBOPHOCT HOCN NOptpe6nteT/onepaTOpBT, a He npo3BODHTeT. CbCTABHa qact OT ynotpe6bata No npedha3NaueHHe e CbUo n Cn3BaHTo Ha yka3aHnra 3a 6e30nacHocT, KaKTo n pboBOdCTBOTO 3a MOHTAX N yka3aHnraTa 3a ekCnloaTaunB pkoBOdCTBOTO 3a ynotpe6a.

JInuata, KOITO 06cnyxBat N NOIDbpxkAT MaunHaTa, Tp86Ba Da ca 3aNo3HaTn C Hero n da Ca INΦOpMnpaHn OTHOCHO Bb3MOXHnte ONaCHOCTn.

PpomeHn mo MaunHaTa OCBO6OJaBaT n3qJNo npOn3BOndTeJI OT OTROBOPHOCT 3a Bb3HNKHaNn B pe3yI-TAT OT TOBa UeTI.

MaunHaTMOKe Da ce n3noJ3Ba cAmO C opuHaJIHn pe3epBn Yactn OpuHaJIHn PpHaIeXHoCTn Ha npou3BOUnteJ.

MOna,ObbpeTe BnHMaHne,Ye HauNte ypeNi He ca KOHCTpyuPAnu C npedHa3HaueHne 3a TbproBcKa, npo- pecnoHaHa nI npomuJleHa ynoTpe6a. He noema Me rapaHua,ako ypeBt ce n3No13Ba B TbproBcKn, 3aHaayTuynckn IIN npomuJleHn npednpnTn, KaKTo n Pn paBHocNJn DeHOCn.

5. 06и уka3aHna 3a 6e3oNaCHOCT

B HactoIaTa INHCTpyKzna 3a yNtpe6a c To3n 3HaK CMe O6O3NaHm MeCTata, KOnTO 3acraT BaWata 6e3onachocT:

OcbEN TOBa pbKOBOdCTBOTO 3a ekCnIooatauNcBDbpxKa DpyrN BaxHN nacxN, KOtO ca o6o3NaeHn Cdymata,BHIMAHNE!".

BHMaHHe!

Ipn n3no3BaHeTo Ha ypei Tpr6Ba Da ce cna3BaT HANKI ppeiHa3Hm MepKn 3a 6e3oNaChocT, 3a Da Ce npedOTBpaTn HapaHbAHn N qTeN. 3aTOBA npOyTe BHNMaTeHnTO Ba pKOBODCTBO 3a yNoTpe6a / yka3aHn 3a 6e3oNaChocT. Ako Tpr6Ba Da npedAteyepeHa TpeN Niua, MoJn PpeaTe CbIo N TOBa pbKOBoDCTBO 3a yNoTpe6a / yka3aHn 3a 6e3oNaChocT. He Noemame OTROBOPHOCT 3a 3nONnyKn IIn IeTN, Bb3HnKHan Nopadn HeCn3BaHe Ha TOBa pbKOBoDCTBO IIn Ha yka3aHnTa 3a 6e3oNaChocT.

ONACHOCT

Hecna3BaHeTo Ha ToBa yka3aHne ige DoBede Do Hau-rotma OnaCHOCT 3a XNBOTA nIu Do pNCK OT HapraHaBAH, 3actpaWabuXNBota.

PENEyPEXKDEHNE

Hecna3BaHeTo Ha ToBa yka3aHne MoKe Da IOBeDe Do CmbpT,peCn.TeKKn HapaHaBaHn.

BJALAGOPA3YMNE

Hecna3BaHeTo Ha ToBa yKa3aHne MoKe Da DoBeDe OT JeKn Do CpeHn HapaHraBaHn.

YKA3AHNE

Hecna3BaHeTo Ha ToBa yKa3aHne MoKe Da DoBePeDo nOBpeHa Ha DnIraTeN IIN dpyIn MaTePnAhnH NcETn.

067u k3aHn 3a 6e3oNaCHOCT

1. NpndbpxaTe BaeweTo pa6oTHO MrcTo nppeDeHo

  • Be3npaIbKbT Ha pa6oTHOT MxCTO MoKe Da DOBeDe Do 3NONONYK.

2. Cb6HObaBaTe BnHnTa Ha OKoHaTa cpeDa

Hikora He pa6oTe cypeaB 3aTBopeHo nn cnabo BeHTnInpaHO nomeueHne. No Bpeme Ha pa6ota Ha DBuratena Ce OTdJIaT TokcunH ra3OBe.Te3n ra3OBe MORaT da 6bDat 6e3 MnpC n da ca HeBUNMn.
He n3naarate ypea Ha IbXkI.
- He n3non3BaTe ypeDa BbB BnaXHa nIIMoKpa cpeDa.
3aemete cta6nJIeH cToeK, KOrato pa6oTnte BbOxy HepaBeH TepeH.
- OcnypeTe IOCTaTbUHO OCBETJIeHne NO BpeMe Ha pa6ota.
He n3no3BaIte yctpoNCTBOTO B IecHO3aJIIMa pactHTeJIHOCT Nn Ha MeCTa,Ha KOnTO Cb-1sectByBa ONaCHOCT OT NOXAP INN EKCNIO3NIA.
B cnuyaHa cywa, ocnrypeTe noxaporacnteJn (onachocT OT noxap).

Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure ou elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitemment toute piece de la machine devenue inutilisable du fait d'un dernier de matière ou d'asinage durant cette période. Toutes les pieces que nous ne fabriquons pas nous-memes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le remplacement des pieces sont à la charge de l'acquireeur. Tous droits à réhhibition et toutes présentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus

Garanzia IT

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : DP4500

Catégorie : Motocarriole