DP4500 - Carrinho motorizado SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DP4500 SCHEPPACH em formato PDF.
| Tipo de produto | Motocarrinho (dumper) |
| Marca | Scheppach |
| Modelo | DP4500 |
| Motor | 4 tempos, 4,1 kW |
| Capacidade de carga | 400 kg |
| Transmissão | 3 marchas à frente + 1 à ré |
| Dimensões da caçamba (C x L x A) | 840 x 626 x 289 mm |
| Peso | 179 kg |
| Combustível | Gasolina sem chumbo 90 octanas (máx. 5% etanol) |
| Capacidade do tanque de combustível | 3,6 L |
| Óleo do motor | SAE 10W-30 |
| Capacidade de óleo do motor | 0,6 L |
| Óleo da transmissão | SAE30 / 80W-90 |
| Emissão de CO2 | 811,46 g/kWh |
| Inclinação máxima | 30° |
| Nível de ruído (pressão) | 79,4 dB(A) |
| Nível de ruído (potência) | 99,4 dB(A) |
| Vibrações da pega esquerda | 10,1 m/s² |
| Vibrações da pega direita | 11,3 m/s² |
| Arranque | Arrancador (Reversierstarter) |
| Velocidade do motor (ralenti) | 1700 rpm |
| Velocidade do motor (máx) | 4000 rpm |
| Manutenção da mudança de óleo do motor | A cada 50 horas |
| Manutenção do filtro de ar | A cada 30 horas |
| Manutenção da vela de ignição | A cada 50 horas |
Perguntas frequentes - DP4500 SCHEPPACH
Perguntas dos utilizadores sobre DP4500 SCHEPPACH
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Carrinho motorizado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DP4500 - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DP4500 da marca SCHEPPACH.
MANUAL DE UTILIZADOR DP4500 SCHEPPACH
Explicação dos símbolos no aparecido
Autilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atençao para potecáis riscos. Os símbolos de seguranca e explicações associadas devem ser bem comprehendidos. Os avisos em si não eliminam quando riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
| Leia atentamente estas instruções deestrutura. | |
| Use proteção auditiva. | |
| Utilize oculos de proteção. | |
| Use sapatos de segurança. | |
| Use luvas de trabalho. | |
| É proibido remove ou Manipular os dispositivos de proteção e equipments de segurança. | |
| Não toque em peças quentes da姒quina. | |
| Proibido fumar e foguear. | |
| Objectos projetados poderão provocar ferimentos. | |
| Mantenha outras pessoas afastadas da区内 de trabalho. | |
| Não utilize o aparecido em declíves com uma inclinação superior a 20°. Perigo de的方式来 tombo! | |
| Perigo de intoxicação! Utilize o aparecido apenas no exterior, nunca em和地区 confinadas e mal ventiladas. | |
| Proteja o aparecido contra uma ligação acidental antes de realizar tratços de manutençao e/ou de conservação. | |
| CE | O produit cumpre as direitivas europeias em vigor. |
| ΔΔΔ | O produit está em conformidade com as diretivas servias aplicáveis. |
| ΔAtença! | Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurarca com este símbolo. |
Conteudo:
Pagina:
- Introdução 108
- Descrição do aparecido 108
- Ambito de fornecimento 108
- Utilização correta 108
- Indicações de segurança gerais 109
- Indicações de seguranca adcionais 111
- Dados技术和 113
- Desembalar 114
- Montagem / Antes da colocacao em funcaoamento 114
- Colocacao em funcaoamento 114
- Limpeza 116
- Transporte 116
- Armazenamento 116
- Manutenção 117
- Eliminação e reciclagem 119
- Resolucao de problemas 120
- Declaracao de conformidade 402
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
GünzburgerstraBe 69
Desejamos-lhe muita satisfacao e succès ao trava-lhar com o seu novo aparelho.
Nota:
De acordo com a legisção vigente relativa à responsabilité dos produits, o fabricante de este aparelho não é responsavel por danos que ocorroram nele ou através dele nas seguides situações:
- Manuseio incorreto
- Incumprimento das instruções de operação
- Reparações efetuadas por&Tecnicos terreiros não autorizados
- Incorporação e substituição de peças sobreselentes que não sejam de origem
- Utilização incorrente.
Tenha em atençao:
Antes da montagem e da colocacao em funcaoamento, leia o texto completeness do manual de instruções.
Este manual de instruções deverá facílhar-lhe a familiarização com o aparecido e com as possibiliidades de utilizesçao corretas.
O manual de instruções contém indicações importantes sobre como工作的ar com o aparecido de modo seguro, correto e econômico e como fazer perigos, poupar em custos de reparação, reduzir periodos de paragem eLERmentar a fiabilitadede vidautildo aparecido.
Para algo dos regulamentos de segurarça deste manual de instruções,deeracumprir sempreasdiretasrespeitanésà operaçãodoaparelhovigentesno seu País.
Guarde o manual de instruções num invôlicoro de plástico, protegado da sujidade e da humidade, muito ao aparecido. Omanual devese ser lido e seguido com cuidado por todo e qualquer pessoal operador antes do inizio dos trabzonhos.
So devem travaíhar no aparecido pessoas que tenham sido instruções acerca da utilização do aparecido e dos perigos associados. Deve ser respeitada a idade minima exigida.
Paraeldomasindicacionesdesegurancaincluidasnestemanualdeinstruçõesedeosregulamenteespecialdo seupais,devemsercumpridasasregrastécnicasgeralmente reconhecidasparaa operacióndemaquininasidenticas.
Não assumimos qualquer responsabilitadepor acidentes ou danos que advenham do não cumprimentodestemanual e dasindicações desegurarca.
2. Descrição do aparecido
- Interruptor do motor
- Alavanca do acelerador
- Alavanca de direção direita
- Alavanca de embraiagem
- Alavanca de direção esquerda
- Cuba de transporte
- Fixação da cuba
- Seletor de marcha
- Corrente
- Transmissao
- Vareta de medicação do oleo
- Afogador
- Valvula de gasolina
- Parafuso M8 x 25 mm
- Parafuso 5/16 polegadas x 30mm
- Parafuso de drenagem de oleo
- Tampão de enchimento de oleo
a. Carrinho de mão motorizado DP4500
b. Chave para velas de ignicao
c. Kit de acessórios
d. Instruções de operação
4. Utilização correta
Amáquinas sédeveserutilizadaparoseupropósitospecífico. Qualqueroutrautilizaçãoéconsideradaincorreta.
Quai squei dan os ou fe riment os dai resu lantes sao da responsabilitadoeutilizador/operadore não do fabricante.
Faz也正是 parte da utilização correta o cumprimento das indicações de segurança, assim como das instruções de montagem e das indicações de operação no manual de instruções.
As pessoas que operem ou mantenham a boa deverao estar familiarizadas com a mesma e informadas dos perigos possiveis.
Qualquer alteracao na maquina exclui o fabricante de toda e qualquer responsabilitad por danos dairesultantes.
A boaquina so pode ser operada com peças e acessos. rios originais do fabricante.
Tenha em atençao que, de acordo com a finalidade, os)nossos apareiros não foram desenvolvidos parautilizaço em ambientes commerciais, artesanais ou industriais. Não assumimos qualquer garantia, se o aparelho for utilizeso em ambientes commerciais, artesanais, industriais ou equivalentes.
5. Indicações de segurança gerais
Neste manual de instruções marcâmos locais que dizem respeito à sua segança com este símbolo:
Além disso, o manual de operação contentes及其他 passagens importantes, que são identificadas pela palavras "ATENÇÂO!".
Atenção!
Ao utilizes aparelhos, devem-se respeitarisas medidas de seguranca, para evitar ferimentos e danos. Portanto, leia atentamente this manual de instruções /indicacoes de seguranca. Se pretender transmitir o aparelho a otheras pessoas, transmita igualmente this manual de instruções/indicacoes de seguranca. Não assumimos qualquer responsabilitadepor acidentes ou danos que advenham do não cumprimento this manual e das indicacoes de seguranca.
PERIGO
O incumprimento destas instruçõesrepresenta um enorme perigo para a vida ou o risco de ferimentos fatais.
AVISO
O incumprimento destas instruções representa um enorme perigo para a vida ou o risco de ferimentos graves.
CUIDADO
O incumprimento destas instruçõesrepresenta um perigo de ferimentos ligeiros a moderados.
NOTA
O incumprimento destas instruçõesrepresenta um perigo de danos para o motor ou outros bens materiais.
Indicações de segurarça gerais
1. Mantenha a sua area de trabalho em ordem
- A desordem na area de trabalho podera ter como consequencia accidentes.
2. Leve em conta as influências ambientais
- Nunca realizaze lavoros com o aparelho em espacções fechados ou mal ventilados. Durante o funciona do motor, são produzidos gases tóxicos. Estes gases podem ser inodoros e invisiveis.
- Não exponha o aparecido à chuva.
- Não utilize o aparelho num ambiente humido ou molhado.
- Garanta sempre uma posicao estável em terreiros irregulares.
- Assegure uma iluminação adequada ao trabalho.
- Não utilize o aparecido em locais com vegetação fácilmente inflamável ou onde exista perigo de incência ou de explosão.
- Em caso de seca, disponibleizar extintores de incenso (perigo de incenso).
3. Mantenha除外s pessoas afastadas
- Não deixe que outras pessoas, sobretudocriancas e adolescentes, toquem no aparecido. Mantenha-as afastadas da sua area de trabalho.
4. Guarde aparehos não utilizados num local seguro
- Os apareiros não realizados devem ser armazenados num local seco, alto ouVEDado, fora do alcance de crianças.
5. Não sobrecarregue o seu aparecido
- Trabalhe dentro da gama de desempenho especificada.
6. Use vestuário adequado
- Não utilize vestuário长大o ou joalharia, eles poderão ser capturados por peçasMOVEDis.
- Use luvas de proteção resistentes. Luvas de ca-bedal.Oferecemuma proteçãoadequada.
- Use sapatos de segurarca com biqueiras de aço.
- Use sempre vestuário de trabalho de material resistente durante todos os找工作.
- No caso de;cabelos compridos,use una rede para o cabelo e capacete de protecao.
7. Use equipoamento de proteção individual
- Use sempre proteção auditiva, da mesma, dos olhos, das vezes e dos pés.
8. Evite uma posicao do corpo anomal
- Durante a utilização do aparecido, assegure-se da sua estabilitação.
9. Trabalhe com plena consciência
- Nunca trabalhe sob o efeito de alcool, drogas, medicamentos ou outrassubstancias que pos-sam afetar a visao, a destreza e o discernimento.
10. Utilize o aparelho de acordo com a finalidade prevista
- Não empecgue o aparelho em aplicacoes para os quais ele não está preparado.
Indicações de segurarça no manuseio de materiais de processo inflamáveis
- AVISO! A gasolina é altoamento inflamável.
- Armazene a gasolina em recipientes projetadosspecificamente para esta finalidade.
- Abastaça de gasolina apenas ao ar livre e não fume.
- Reabasteça de gasolina antes de ligar o motor. Nunca retire a tampa do deposito de combustivel nem reabasteça de gasolina quando o motor está a functionar ou não está quente.
- Se for derramada gasolina, não tente ligar o motor, mas mova a boaquina da area do combustivel derramado e evite todas as fontes de ignicao, ate que todos os vapores de combustivel tenham evaporado. Aperte firmamente a tampa do deposito de combustivel e a tampa do bidão.
Abastecimento de combustivel
Antes do abastecimento, deslue sempre o motor.
Atenção! Abra sempre a tampa do deposito cuidadosamente de modo a que o excesso de pressão existente sera libertado lentamente.
- Deixe esfriar completeness ante de reabastecer. Deixe esfriar completeness ante de reabastecer o disposicao.
Atença! No caso da refrigeração insufficiente do disposítivo, o combustível pode incendiar-se durante o reabastecimento e Causear queimaduras graves. - Assegure-se de que o deposto não é abastecido com demasiado combustível. Se derramar combustivel, há que remove-lo imeditamente e limpar o disposicao.
- Aperte sempre bem o parafuso de feço do deposito de combustível, para fazer que se solte devido às vibrações que ocorroém durante o acontecimiento do disposativo.
PERIGO
Não abasteça a boaina na proximidade de uma cha-ma aberta.
Normas de segurarça especials para a utilização de motores de combustão interna
PERIGO
Os motores de combustão representam um perigo acrescido durante o functimento ou abastecimento. Leia e siga sempre as advertências. A não observança poderá resultar em ferimentos graves ou fatais.
- Nãoedom ocorrerr quaisquer modificações não autorizadas.
Risco de intoxicacao. Os gases de escape, combustíveis e lubricantes são toxicos; os gases de escape não devem ser inalados.
3. Atençao!
Risco de queimaduras. Não toque no Sistema de escape nem na unidade de acontecimiento.
- O dispositivo não funciona em salas sem ventilação ou em ambientes inflamáveis. Se o aparecido tiver deestruciar em espécos bem ventilados, os gases de escape devem ser conducções diretamente para o ar livre atraves de uma mangueira de exaustão. Atenção! Meço com a utilização de um Mangueira de exaustão, pode escapar gases de escape tóxicos. Devido ao perigo de incência, a tubagem de exaustão nunca deve ser direcionada para substancias combustíveis.
- Perigo de explosão! Nunca utilize o aparecido em salas comsubstências fácilmente inflamáveis.
- Proteger o dispositovo contra derrapagem e tombo durante o transporte.
- Assegure-se aquando do abastecimento de evaporar o derrame de combustivel no motor e no escape.
- A Reparação e adapação de trabalho pode ser realizada apenas por pessoal especializados.
- Não toque em nenhuma pegça quente ou movida mecanicamente. Não remove nenhuma capa protetora.
-
As espécificações abaixo do nível de potência sonora (L_WA) e os valuores espécificados do nível de pressão sonora (L_PA) representam os níveis de emissão e não coincidem necessariamente com os níveis de trabalho seguro.
-
Uma vez que existe uma relação entre os níveis de emissão e imissão, isto não pode ser usado de forma confiavel para determinar as precações adioníais eventualmente necessárias. Os fatores que influenciam o limite de imissão atual do trabalho incluem as propriedades da area de trabalho, outras fontes de ruido, etc., por exemplo, o número de migunas e outros processos adjoiningentes e a quantidade de tempo que um operador é exposto ao ruido. Além disso, o;nivel permitido de emissão pode variar de País para País. No entanto, esta informação vai fornecer ao operador da boaina a capacidade de efetuar uma melhor avaliação dos riscos e perigos.
- Nunca insira objetos nas abertas da ventilação. O mesmo se aplicá se o disposítivo estiver des-ligado. A não observança pode resultar em fer-mentos ou danos no disposítivo.
- Mantenha o disposativo livre de oleo, sujidade e outros contaminantes.
- Certifique-se de que o silenciador e o过滤 de ar funcionam corretemente. Estes produits são usados como retardadores de chama numa falha de ignicao.
-
Desligue sempre o motor:
-
Sempre que abandonar aquina
-
Antes de reabastecer de combustivel
-
Fecha sempre aorneira de combustivel quando a boaquina não estiver emFUNICAMENTO.
- Nunca utilize a alavanca de estrangulamento para parar o motor.
6. Indicações de segurança adiconais
Ricos residuais
A boa, foi produzida de acordo com o estado da的技术ica e com as regras de seguranca reconhecidas. No entanto, poderao surgir riscos residuais durante os tratalhos.
- Além disso, poderão existir riscos residuais não evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as medidas relevantes.
- Os ricos residuais podem ser minimizados, se foram seguidas as "Indicações de segurar", a "Utilização correta" e as instruções de operação na sua totalidade.
- Mantenha as suas mês longe da区内 de trabalho, se a boa estiver em precisamento.
-
Verifique cuidadosamente a area a ser realizada e mantenha a area de trabalho limpa e sem resíduos para fazer tropecar. Trabalhe num chão nivelado e liso.
-
Durante a montagem, instalação, funciona, manutençao, reparação ou transporte, nunca posicao uma parte do seu corpo de forma a colocá-lo em perigo caso surja alguma movimentação.
- Mantenha todos os espetadores, crianças e animais homédicos a uma distência minima de 23 m (75 pés). Pare imeditamente a boaina se algoém se aproximar.
- Não suba para cima da cuba nem transporte passagieiros na mesma.
- Nunca deslige amaids sobre solo instavel que possa estar, especially se a女方 estiver carregada.
- Antes de arrancar o motor, solte a alavanca de embraiagem.
- Arranque o motor cuidadosamente, de acordo com o manual e mantenha os pés afastados das peças moveris.
- Não abandone o local deestruturação quando o motor estivera atrabalhar.
- Secure sempre o aparecido com as两大agens durante a operação. Secure sempre o guiador com firmeza. Tenha em atençao que a boaquina podekatar inesperadamente para cima ou para arente, se ela embater em obstáculos escondidos, como grandes pedras.
- A boaina deve ser sempre conduciza a velocidade de um conductor apeado.
- Não sobrecarregue a区内a. Conduza a uma velocidade segura, adapte a velocidade à inclinação do terreno, à composicao da superficie da estrada e ao peso daarga.
- Tenha especial cuidado ao fazer marcha-atrás ou ao puxar a boaquina para si.
- Tenha especial cuidado quando utilize a boa em estradas de gravilha, passeios ou ruas ou quando os atravessar. Preste sempre atençao a perigos ocultos e ao transito.
- Em solo macio, conduza com a primarya velocidade de marcha em fronte/marchinga-atrás. Não acelere excessivamente e não travemude direção bruscamente.
Avisos de segurarca relativos à assistência/manutenção e armazenamento
- Utilize apenas peças originais para a manutenacao e como acessos.
- Substitua os silenciadores com defeito.
- Antes da utilizesao, faça uma verificacao visual de desgaste ou danos do dispositivo. Substitua os elementos e parafusos gastos ou danificados.
Aperte todas as porcas, pinos e parafusos para assegurar que o equipamento esteja em condições deestruturao seguras.
- Tem de ser realizados testes regulares a fugas ou sinais de fricção no Sistema de combustível, por exemplo, devido a tubos porosos, terminais soltos ou em falta e danos no deposito ou na tampa do deposito. Todos os defeitos devem ser corrigidos antes da UTILização.
- Antes de verificar ou ajustar o aparelho ou o motor, delve-se remove a vela de ignicao ou o cabo de ignicao, para fazer o arranque acidental.
Armazenamento
- Nunca armazene o equipamento com combustivel no deposito em ambientes fechados,onde os vapores poderentrarmontato comaschamas ou as farias.
- Deixe arrefecer o motor antes do armazenamento numa sala fechada.
- Para reduzir o perigo de incendio, mantenha o motor, o silenciador, o compartmento da bateria e a area de armazenamento de combustivel livre de material vegetal e excesso de lubricante.
Armazenamento mais longo/invernada
- No caso de um armazenamento mais longo/invernada, drene o combustivel completeness. Os combustíveis são compostos químicos que mudam as suas propriedades durante o armazenamento prolongado. Se o tanque de combustivel tiver que ser dreno, isto deve ser feito ao ar livre.
AVISO
A manutenção inadequada ou a persistência um problema pode se tornar uma fonte de perigo durante o acontecimiento. Opere somente equipamentos sujeitos a manutenção regular e corretramente. Só esta forma, se pode pressurar que utilize o dispositivo seguro, econômico e livre de problemas.
Não limpe, efetue manutençao, ajuste nem repar a MQquina com a mesma em functi冗amento. Peças em movimento poder causar ferimentos graves.
Não utilize gasolina ou outros solventes inflamáveis para limpeza das peças daquina.
AVISO
Vapores de combustible s esolventes podem explodir.
Recolocar o equipamento de proteção e segurar para o trabalho de reparação e manutençao do dispositivo.
Assegure o funciona seguro do equipoamento, verifique em particular o Sistema de combustivel quando a estanqueidade.
Libertar sempre os radiadores do motor da sujidade.
Perigos residuais e medidas de protecao Negligencia relativamente a principios ergonomicos Utilização negligente de equipamento de protecao individual
Autilização negínge ou nãoutilização de equipa-mentationodeprotectionindividualpoderalearvaraferimentos graves.
- Use o equipamento de proteção pessoal prescrito.
Comportamento humano, comportamento inadequado
- Esteja sempre totalmente concentrado em todos os trabalhohos.
Não é possível excludir totalmente perigos resíduais.
Ricos residuais elétricos
Contacto elétrico
Se tocar no conector da vela de ignicao com o motor em functiimento, podera sofrer umCHOque elétrico.
- Nunca tocar no conector da vela ou na vela de ignicao com o motor em funcaoamento.
Ricos residuais termicos
Queimaduras, ulceracoes pelo frio
Se tocar no escape/na caixa podera sofrer queimaduras.
- Deixar arrefecer o aparelho motorizzato.
O trabalho prolongado com o aparecido de modo desprotegido poderá causar perdas de audiência.
- Use sometime uma protecao auditiva.
Perigos por materiais e outras substancias Contacto, inalacao
Os gases de escape daquina poder causar danos para a salute.
- Utilizar o aparelho motorizzato開放es no exterior
Incêndio, explosão
O combustivel inflammavel.
- Durante os tratalhos e o abastecimento, é proibido fumar e foguear.
Comportamento em caso de emergência
Em caso de acidente, inicia as medidas de primeiros socorros necessarias e peça o mais rapidamente pos-sível ajuda médica qualificada.
Ao pedir ajuda, forneça as seguintes informações:
- Onde aonteceu
- O que aonteceu
- Quantos feridos
- Que tipo de ferimentos
- Quem está a chamar!
7. Dados技术和
| Motor | 4,1 kW |
| Transmissão | 3F+1R |
| Capacidade de energia | 400 kg |
| Comprimento da cuba de transporte | 840 mm |
| Largura da cuba de transporte | 626 mm |
| Profundidade da cuba de transporte | 289 mm |
| Peso | 179 kg |
| Tipo de motor | Motor a 4 tempos |
| Velocidade em vazio | 1700 rpm |
| Velocidade Tmaxima | 4000 rpm |
| Moto de arranque | Arranque por corda retrátil (cordão de arranque) |
| Combustivel | Gasolina sem chumbo a partir do indice de octanas 90 e teor máximo de bioetanol de 5% |
| Capacidade do depessoito de combustível | 3.6 I |
| Óleo do motor necessário | SAE 10W-30 |
| Óleo de transmissão SAE30 / 80W-90 | |
| Emissione de CO2 | 811.46 g/kWh |
| Inclinação max. 30° | |
| Capacidade Tmaxa do depessoito de oleo | 0.6 I |
Reservam-se alteracoes tecnicas!
Ruido e vibrações
Aviso: o ruido pode ter efeitos graves para a sua salute. Se o ruido da boaquina excesser os 85 dB, use uma proteção auditiva adequada.
Informações sobre a emissão de ruido medidas conforme as normas relevantes:
Pressao acustica L_pA = 79.4 dB
Potência sonora LwA = 99.4 dB
Use proteção auditiva.
O ruido pode causar perda de audição.
Vibração na pega
esquerda do guiador A_pv = 10.1 ~m / s
Vibracao na pega
direita do guiador A hv= 11.3 m/s
Incerteza de medico K_PA = 1.5 m/s
O valor de emissão de vibrações indicado foi medico de acordo com umprocesso de teste normalizzato e pode serutilizando para comparar comoutro. O valor da emissão de vibrações indicado pode tambem ser usado paraumaprimeiraavaliação da carga.
AVISO
O valor da emissão de vibrações poderá divergar do valor indicado durante a utilização, consoante o tipo e a forma como o aparecido é realizado. Tente fazer a coisa devido a vibrações ou mais reduzida possivel. Exemplos de medidas para a redução da coisa devido a vibrações são a utilização de luvas ao operar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Devem ser tidas em conta todas as partes do ciclo deestrutura (por exemplo, tempos nos quais a ferramenta está desligada e nos quais está ligada, mas a funcional semoga).
Liminetegeracao de ruido e a vibrationa umminimo!
8. Desembalar
Retire as fixações de transporte com uma ferramenta adequada (p. ex. uma tesoura) (não incluira no âmbito de fornecimento).
Abra a embalagem e retirecretuidadosamente oaparelho. Remova o material de embalagem,assim como as fixacoes de embalagem/transporte (se presentes).
Verifique se o ambito de fornecimento está complete. Inspecione o aparecido e os acessórios quando a danos de transporte. O fornecedor deve ser notificado imeditamente no caso de reclamações. Não são aceites reclamações tardias.
Guarde a embalagem até ao fim do periodo de garantia, se possível.
Antes dautilização, familiarize-se com o aparelho com a ajuda do manual de instruções.
Utilize apenas peças originais como acessórios e tambem como peças de desgaste e sobresserientes. Pode obter peças sobresserientes jusqu do seu revendedor especializzato.
No caso de encomendas, fornecer os outros他们在 do aparelho.
ATENÇAIO!
O aparelho e o material de embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico,peléculas e peças preocupas! Risco de ingestão e asfixia!
9. Montagem / Antes da colocação em funciona
As instruções de montagem que se seguem permitem montar a boaina em poucos minutos.
Barra de direção (fig. 3)
Alinhe os furos da barra de direção com os furos das peças laterais e fixe a barra de direção com os parafusos (A).
ATENÇAÖ!
Antes do arranque do motor, verifique:
-
o nível do combustível e abasteça, se necessário - o deposito de combustível deve estar, pelo menos, meio cheio
-
delve estar assegurada uma ventilação suficiente do aparecido
certifique-se de que a ficha da vela de ignicao está fixada na vela de ignicao
- o estado do filtró de ar
- o estado das ligações de combustível
- as uniónes roscadas exteriores quando ao assento
Abastecimento de combustivel
Combustivel recomendado
Abastaça o deposito de combustivel apenas com combustivel limpo com um indice de octanas minimo de 90 e um teor máximo de bioetanol de 5% .
NOTA
O deposito deve ser abastecido, o Tmaxio, até 12,5 mm (1/2") abaixo da borda inferior do tubo de enchimento, para assegurar espo para a expansão. Utilize apenas combustivel fresco e limpo.
Atençao!
A Presence de agua ou impurezas na gasolina danificao circuito de combustivel.
Abastaça numa area bem ventilada e com o motor parado. Caso tenha utilizes o motor antes do abastecimento, deixe-o arrefecer primeiro. Nunca abastaça o motor no interior de um edificio, em que os vapores da gasolina possam ser expostos a chamas ou faíças.
A gasolina é especialmente inflamável e explosiva.
Durante o manuseio de combustível, poderá sofrer queimaduras ou outros ferimentos graves.
- Desligar o motor e proteger contra o calor, faícas ou chamas.
- Abastecer apenas no exterior.
- Limpe de immediato quaisquer vazamentos de gasolina.
Oleo de motor
O oleo foi dreno para o transporte. Se o carrer do oleo não for enchido com oleo antes do arranque, tal provocar danos permanentes e a anulacao da garantia do motor.
10. Colocacao em funcaoamento
ATENÇAÖ!
É imprescindivel montar o aparecido por completeness da colocação emFUNICIONamento! Interruptor do motor (1)
O interruptor do motor (1) ativa e desativa o Sistema de ignicao.
O interruptor do motor (1) deve encontrar-se na posicao "ON" para ligar o motor.
O interruptor do motor (1) deve encontrar-se na posicao "OFF" para desligar o motor.
Alavanca de embraiagem (4)
Acionamento da alavanca de embraiagem (4) - embraiagem engatada. Soltura da alavanca - embraiagem desengatada.
Alavanca do acelerador (2)
- Controla a velocidade do motor. Coloque a alavanca do acelerador (2) na posicao de velocidade baixa (L) ou alta (H) paraLERar ou reduzir a velocidade do motor.
Alavanca de direção esquerda (5)
- Acione a alavanca de direção esquerda (5) para virar para a esquerda.
Alavanca de direção direita (3)
- Acione a alavanca de direção direita (3) para virar para a direita.
Seletor de marcha (8)
- Permite comutar a máquina para marcha em fremte ou marcha-atras.
Fixação da cuba (7)
Para bascular, acione o desbloqueio na alavanca de basculamento e eleve a cuba de transporte com a ajuda da alavanca.
NOTA
Em caso de energia total ou transporte de energias pesadas, o esvaziamento da cuba de transporte (6) deve ser efetuado com a ajuda de uma segunda Pessoa.
- Após o esvazimiento da cuba de transporte (6) bai-xe-a e tranquilque-a de novo.
Arranque do motor
Arranque a frio
- Rode a alavanca do afogador (12) do motor para a posicao
- Coloque a alavanca do acelerador (2) na pega superior na posicao meio aberta.
-
Ligue o interruptor do motor (1).
-
Coloque a valvula de gasolina (13) na posicao.
-
Puxe lentamente a corda de arranque varias vezes, para que a gasolina flua para dentro do carburador.
-
Agarre então na pega da corda de arranque e puxe a corda um pouco para fora, até sentido resistência.
-
Após sentir resistência, puxe a corda com para fora num unic movemento e deixe a corda voltar a enrolar-se lentamente. Não deixe que a corda se enrole demasiado depressa. Se necessário, puxe a corda varias vezes, até que o motor arranque.
-
Deixe o motor aquecer durante algunos segundos.
- Desloque então gradualmente a alavanca do afo-gador (12) para a posicao
NOTA
Regra geral, ao fazer arrancar novamente um motor ainda quente por ter estado a funciona, não é necessário usar o estrangulamento.
Arranque a quente
- Coloque a alavanca do acelerador (2) na pega superior na posicao meio aberta.
- Coloque o interruptor do motor (1) na posicao "ON".
- Coloque a valvula de gasolina (13) na posicao
- Agarre então na pega da corda de arranque e puxe a corda um pouco para fora, àsseyentar resistência. Após sentir resistência, puxe a corda com forca para fora num失调 movimento e deixe a corda voltar a enrolar-se lentamente. Não deixe que a corda se enrole demasiado depressa.
Funcionamento
Após o aquecimento do motor, puxe a alavanca do acelerador paraacular a velocidade do mesmo. Engate a velocidade desejada e acontece lentamente a alavanca de embraiagem. Se a velocidade não engatar imeditamente, volta a soltar lentamente a alavanca de embraiagem e tente de novo. Deste modo, o carrinho de maior motorizao começa a deslocar-se. O carrinho de maior motorizao possui as alavancas de direção no guiador, que simplificam significativamente a conducção. Simplesmente acontece a respetiva alavanca de direção esquerda ou direita para virar para a esquerda ou para a direita. A sensibilitadade da direção AUGente proporcionalmente com a velocidade daquina, pelo que, com a maior vazia, basta uma pressão ligeira da alavanca para realizar uma curva. No entanto, se a maior estiver correhgada, é ne
cessário pressionar com maisança. A capacidade Tmaxa de cargo do carrinho de maior motorização é de 400 kg. No entanto, recomenda-se avaliar a cargo e adapá-la ao solo sobre o qual a boa deve ser realizada. Assim, aconselhamos conducir sobre tais trajetos a baixa velocidade e com especialciouidado. Em tais situações, a boa deve ser mantida numa velocidade baixa durante a totalidade do trajeto. Evite curvas bruscas e mudanças de direção freqentes durante a conducção na estrada, especially em terrenos acidentados e duros, cheiros de pontos irregulares com atrito elevado. Lembre-se de que, mesmo que a unidade disponha de rastos de borracha, tem de tercioido ao工作的ar sob mas condições meteorológicas (gelo, queda forte de chuva ou neve) ou em times de terreno que possam levar a instaluldade do carrinho de maior motorização. Tenha em conta que esta boa é um veiculo de lagartas, sujeito a trepidações substanciais aquando da passagem sobre irregularidades, buracos ou niveis no terreno.
Quando a alavanca de embraiagem é solta, a maior para e travava automaticamente. Se parar a maior num declive acontecido, deve colocar um calço à fronte de um dos rastos.
Velocidade em vazio
Coloque a alavanca do acelerador (2) na posicao "L" para diminuiar a energia do motor quando não estiver a travaHAR.
A reducao da velocidade do motor para o funcionalmente em vazio do motor ajuda a prolongar a vidautil do motor, a poupar combustivel e a reduzir o nivel de ruido da maquina.
Desconexão do motor
Atença!
Em caso de emergência, desloque simplemente o interruptor do motor (1) para a posicao "OFF" para parar o motor.
Em condições normais utilize o procedimento que se segue.
- Coloque a alavanca do acelerador (2) na posicao "L".
- Deixe o motor funcar em vazio durante um ou dos minutos.
- Coloque o interruptor do motor (1) em "OFF".
- Gire a valvula de gasolina (13) no sentido oposto ao da posicao.
NOTA
Não utilize a alavanca do afogador (12) para desligar o motor. Isso podecausefalhasdeigniao ou danos no motor.
11. Limpeza
Atença!
Antes da execuição de quaisquer lavoros de limpe-za, desligue sempre o motor e retire a ficha da vela de ignicao.
Mantenha os dispositivos de segurança, as grelhas de ventilação e a estrutura do motor o mais livres possível de po e sujidade. Limpe o aparecido com um pano limpo ou supre-o com ar comprido sob baixa pressão.
Recomendamos a limpeza do aparecido imeditamente antes cadautilização.
Limpe o aparelho regularamente com um pano humido e sabão mole. Não utilizeiros de limpeza ou solventes; estes poderao ser agressivos para com as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não penetrá agua no interior do aparelho.
12. Transporte
AVISO
Antes do transporte ou armazenamento em espacos interiores, deixar arrefecer o motor daquina, para evaporar queimaduras e exclui r perigo de incendio. Casopretendatransportar oraparelho,esvazie previa-mente o deposito de gasolina.
Limpe os grandes residuos do aparelho com uma es-cova ou uma vassourinha.
13. Armazenamento
Armazene o aparelho e os seuas acessosios num local escuro, seco, ao abrigo de temperatas negativas e fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre 5 e 30^ .
Guarde a ferramenta na embalagem original.
Tape a ferramenta, para a proteger contra po ou humidade. Guarde o manual de instruções jinto da ferramenta.
-
Realize todos os trabalho dos manutençao gerais que está descritos na seccao Manutençao do manual de instruções.
-
Drene o combustivel do deposito (para isso, utilize uma bomba de gasolina de plácico habitualmente à vendao no mercado de materiais de construcao).
-
Depois de drenar o combustivel, faça arrancar aquina.
-
Deixe a boaina Continuing a funcionar em vazio até que pare. Dessa maneira, limpa-se o carburador do restante combustivel.
-
Deixe a boa, arrefecer. (aprox. 5 minutos)
-
Remova a vela de ignicao.
-
Deite uma colher de chá de oleo para motores a 2 tempos na-camera de combustão. Puxe varias varzes o cabo do motor de arranque com cuidado, para humedecer os componentes internos com oleo.
-
Volte a colocar a vela de ignicao.
-
Limpe o exterior da caixa da区内. Utilize panoos limpos para limpar o exterior da区内 e manter as ranhuras de ventilacao livres de obstaculos.
Ao limpar peças de plácico, não use produits de limpeza agressivos ou à base de petróleo. Os produits químicos podem danificar os plácicos.
- Armazene a boa sobre solo plano, num edificio limpo, seco e com boa ventilacao.
Não armazene a boaquina com combustivel numa area não ventilada onde os gases da gasolina possam entrada em contacto com chamas, faiscas, chamas-piloto ou outras fontes de ignicao.
Nova colocação emestruturao
- Remova a vela de ignicao.
- Puxe o cabo do motor de arranque varias vezes, para limpar a-camera de combustao dos resíduos de oleo.
- Limpe os contactos da vela de ignicao ou aplicou uma nova.
- Encha o deposito.
14. Manutenção
Atença!
Antes da execuição de quaisquer lavoros de manutenção, deslgue sempre o motor e retire a ficha da vela de ignicao.
Conservação
AVISO
Desligue o motor e liberte todas as alavancas de commando. O motor deve ter arrefecido. Puxe a ficha da vela de ignicao.
Verifique o estado geral da boaquina. Preste atençao a parafusos soltos, falta de alinhamento ou prisao de peças moveris, rutura de peças e qualquer除外o estado que possa afetar o funcimento seguro.
Remova todos os corpos estranhos e outros materiais que se tenham acumulado nas rodas ou na unidade. Limpe a boa para fazer优质. Utilize entao um oleo para macinas de alta qualida e de baixa viscosidade para lubrificar todas as peças moveris.
△ Nunca utilize um limpador de alta pressão para limpar a sua区内a. A agua pode penetrar em areas estanques da区内a caixa de engrenagens e danificar fusos, rodas dentadas, rolamentos ou o motor. A utilização de limpadores de alta pressão reduz a vidautileafaculdadede manutenção.
Esticar os rastos (fig. 8 - 10)
Os rastos tendem ficar soltos com o uso. Em caso de operação com rastos soltos, eles tendem a escorregar na roda motriz, o que faz com que saltem dentro da sua carcaça ou funcem num estado precário, o que contribui para o desgaste da carcaça. Proceda de segunte maneira para verficar a tensão dos rastos.
- Coloque a boaina sobre una superficie plana e de terreno compactado, de preferencia sobre asfalto ou pavemento.
- Eleve a boa e apoie-a sobre blocos ou caveletes com uma capacidade de cargo adequada ao peso da boa, de modo a que os rastos se encontrar a aproximamente 100 mm do solo.
- Meça a红线 média do rasto relativamente à红线 horizontal. O valor não deve divergar em mais de 10 - 15 mm.
Proceda da maneira que se segue, se o valor for major.
- Utilize a alavanca de basculamento para bascular a cuba de transporte e apoie-a sobre blocos ou cavaletes com una capacité dearga adequada ao peso da cuba de transporte.
- Solte a contraporca A.
- Aperte o parafuso B até que seja estabelecida a tensão corretra.
- Fixe o parafuso B apertando bem a contraporca A.
- Volte a colocar a cuba de transporte na sua posicao original.
O ajuste dos rastos e dos travões está relacionados, pelo que proceeda com extremo cuidado, uma vez que, se esticar os rastos em demasia, perde-se oefeito de travagem.
Se o parafuso de ajuste não permitir mais nenhum ajuste, podera ser necessario substituir os rastos.
Substituicao dos rastos (fig. 11 - 13)
Verifique o estado dos rastos a intervalos regulares. Se um rastokekentar fissuras ou desgaste,deve ser substituido o mais depressa possivel.
- Desmonte a cuba de transporte.
- Solte suficientemente os rastos.
- Substitua os rastos tal como ilustrado na figura.
- Estique os rastos corretamente.
- Monte a cuba de transporte.
Durante a desmontagem ou montagem dos rastos, tenha cuidado para não prender os dedos entre os rastos e a polia de correia.
Ajuste da embraiagem
Se a embarraiagem estiver desgastada, tal poderá resultar numa maior abertura da alavanca, o que dificuldarà a utilizesação. Isto significica que é necessário fazer o cordão, fazer a alavanca para as suas posições originais mediante aconteamento do disposicao de fazer e apertar a contraporca.
Ajuste da direção
Se tiver dificuldades em dirigir a unidade, devera reajustar as alavancas de direção (3) + (5) com o disposisito do ajuste.
Solte a contraporça e desaparafuse o dispositoivo de ajuste para remover a folga no cordão, que pode ocorrer après a primaira'utilisation ou devido a um desgaste normal.
Não desaparafuse excessively o disposito de ajuste, uma vez que isso pode provocar problema da interrupção da propulsão. Lembre-se de voltar a aperture a contraporça antes o ajuste.
Lubrificacao
A transmissão está lubricada e Selada de fabrica.
Mudança do oleo
Mudança do oleo de engrenagens (Fig. 7)
O oleo deve ser mudado a cada 1000 horas de functi- namento, no estado quente e com o motor desligado. Se necessario,deixe o motor funcar durante um breve periodo.
- Coloque um recipiente de recolha apropriadço com uma capacidade minima de 2litros por boa do parafuso de drenagem de oleo (16).
- Abra primeiro o parafuso de drenagem de oleo (16) e, de seguida, o tubo de enchimento de oleo (17) e drene a totalidade do oleo da transmissao.
- Volte a fechar o parafuso de drenagem de oleo (16).
- Abastaça aprox. 1,5litros de oleo da transmissão novo atraves do tubo de enchimento de oleo (17). Utilize para tal uma bomba de oleo da transmissão com mangueira. Insira a mangueira no tubo de enchimento de oleo atraves da abertura.
Oleo de motor
Verifique o;nível do oleo antes de cadautilização.Remova a vareta de medico do oleo (11) e verifique, com a boaina na horizontal, se o;nivel do oleo se encontrar entre as两大ismarkoes. Reabasteça com oleo,se necessario.
Mudança do oleo do motor
O oleo deve ser mudado a cada 50 horas deestrutura, no estado quente e com o motor desigado. Se necessario,deixe o motor funcar durante um breve periodo. Apos isso, drene o oleo para dentro de um recipientedequado,removendo a vareta de medicacao do oleo e o parafuso de drenagem de oleo. Se necessario,utilize um mangueira ou tubo adequado. Apos a drenagem completa do oleo,volte a colocar o parafuso de drenagem de oleo,abasteça com oleo novo e fechar a abertura de enchimento de oleo.
Oleo do motor recomendado
SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 (consoante a temperatura de utilizesao).
Elimine corretamente o oleo uso libertado no ponto de recolha de oleo uso local. É proibido verter oleos usados no chão ou mistura-los com os resíduos.
Nota importante em caso de reparacao:
No caso de devolução do aparecido para reparação, observe por favor que, por razões de segurar, ele deve ser'enviado para a.Oficina sem oleo e sem gasolina.
Filtro de ar
A limpeza frequente do filtrlo de ar previne anomalias do carburador.
Limpar e substituiro filtrode ar
- O FILTER de ar deve ser limpo a cada 30 horas de funcaoamento.
- Remova a tampa do filtrlo de ar desapertando o pa-rafuso de orelhas.
Desaperte o parafuso de orelhas e removeo过滤 de ar. - Limpe o filtro de ar, batendo no mesmo, ou substituía-o.
A montagem ocorre na sequencia inversa
AVISO
NUNCA utilize gasolina ou soluções de limpeza com bai-xo punto de inflamação para limpar o cartucho do filtro de ar. Poderá provoc um incério ou uma explosão.
NOTA
Nunca deixar que o motor travahe sem o cartucho do过滤 de ar ou com o mesmo danificado. Dessa maneira, entra sujidade no motor, o que pode causar graves danos no motor. Neste caso, tanto o vendedor, como o fabricante não assumem quaisquer prestações de garantia.
Verificar, limpar e substituir a vela de ignicao
Verifique a vela de ignicao antes 10 horas de funcaoamento quando a sujidade e contaminacao. Se necessario, limpe-a com uma escova de arame de cobre. Faça a manutencao da vela de ignico antes novas 50 horas de funcaoamento.
- Remova a ficha da vela de ignicao.
- Remova toda a sujidade da base da vela de ignicao.
- Utilize uma chave de caixa para desmontar a vela de ignicao.
- Verifique visualamente a vela de ignicao. Remove as sedimentacoes eventualmente existentes com uma escova de arame.
- Procure descolorações na parte superior da vela de ignicao. Normalmente, a cor deve ser clara.
- Verifique o espaço da vela de ignião. Um espaço aceitável tem 0.6 - 0.7 mm.
- Instale cuidadosamente a vela de ignicao a maior.
- Quando a vela de ignicao estiver colocada, aperte-a bem com a chave para velas de ignicao.
Cologne a ficha da vela de ignicao na vela de ignicao.
NOTA
Uma vela de ignicao mal apertura pode aquecer excessively e danificar o motor. E se a vela de ignicao for apertura de mais, a rosca na cabeca do cilindro pode ficar danificada.
Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguições peças deste produits estarou sujeitas a um desgaste consoante autilização ou natural e que as peças seguições são necessarias como consumíveis.
Peças de desgaste*: vela de ignicao, correia
- Não obligatoriamente incluidas no ambito de fornecimento!
Entre em contacto com onoxo centro de assistencia para obter peças sobresselentes e acessórios. Para也是如此,utilize o)cdo na capa.
15. Eliminação e recicagem
Notas relativas à embalagem

Os materiais de embalagem são reciclaveis. Elimine as embalagens de forma respeitadora do ambiente.
Para as possibilidades de eliminação do aparecido, consulte a sua-camera municipal.
Combustiveis eoleos
- Antes da eliminação do aparelho, deve-se esvaziar o deposito de combustível e o reservatório de oleo do motor!
- O combustível e oleo do motor não devem ser eliminados como lixo domestico ou nos esgotos e tem de ser entrega num punto de recolha ou eliminacao separado!
- Reservatórios de combustível e de oleo vazios devem ser eliminados de forma ecológica.
16. Resolução de problemas
Aabela segunte indica sintomas deerro e descreve soluções,se a sua máquina não estiver a funcionar corre- tamente. Se não for possivel localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua oficina de assistência técnica.
| Falha Causa possível Resolução | ||
| O motor não arranca. | Cabo da vela de igniação desligado. | Ligue o cabo da vela de ignião à vela de ignião. |
| Sem combustivel ou combustível antigo. | Encha com gasolina limpa e fresca. | |
| O estrangulador de ar não está na posicao de aberto. | No arranque a frio, a alavanca do acelerador deve estar na posicao de afogador. | |
| Tubo de combustivel entupido. Limpe | a ligação de combustivel. | |
| Vela de ignião com sujidade. Limpe | configure a distência ou substitua. | |
| Motor afogado. | Espere algunos minutos antes de um arranque renovado, mas não deixe o motor aspirar. | |
| O motor funciona de modo irregular. | Cabo da vela de ignião solto. Ligue | fixe o cabo da vela de ignião. |
| O motor está a functionar com AFOGADOR. | Desloque a alavanca do afogador para OFF. | |
| Tubo de combustivel entupido ou combustível antigo. | Limpe a ligação de combustivel. Encha o depessoito com gasolina limpa e fresca. | |
| Ventilação entupida. Limpe a saía de ar. | ||
| Água ou sujidade no Sistema de combustível. | Esvazie o depessoito. Abasteça o depessoito com combustível fresco. | |
| Filtro de ar sujo. Limpe ou substitua o filtró de ar. | ||
| Ajuste incorreto do carburador. Entre em contacto com o apoio ao cliente. | ||
| Motor sobreaquecido. | Nível do oleo do motor baixo. Encha | cárter com o oleo correto. |
| Filtro de ar sujo. Limpar o filtró de ar. | ||
| Fluxo de ar limitado. Removei e limpar a caixa. | ||
| O carburador não está corremente ajustado. | Entre em contacto com o apoio ao cliente. | |
| A boa não se move com o motor em funcimento. | A velocidade não foi corremente selecionada. | Certifique-se de que o seletor de marcha não se encontrar entre两大 marchas发展目标. |
| As correntes motrizes não estou suficientemente esticadas. | Estique as correntes. | |
Para es aperho conedemos garantia de 24 mes. A garantia cobre exusivamente defeitos de material ou de fabricacao. Peas aviadas sao subsituidas gratuamente, cabo ao cliente efetuar a substituiao. Assumimos a garantia unicolemente peas genuinas. nao ha direito a garantia no caso de: peas de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatencao as instruções de service, falhas da instalação elétrica por inobservança das normas relativas a electricidade. Além disso, a garantia so podera ser reinvidicada para aparelhos que nao tenham sido convertados por lerceiros. O cartao de garantia so vale em conexao com a fatura.