BELLE PCX 450 - Plaque vibrante Lescha - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BELLE PCX 450 Lescha au format PDF.
| Type de produit | Plaque vibrante unidirectionnelle |
| Marque | Lescha (Belle Group) |
| Modèle | BELLE PCX 450 |
| Largeur de plaque | 450 mm |
| Hauteur (essence) | 610 mm |
| Longueur (essence) | 798 mm |
| Poids (avec moteur Honda GX120) | 86 kg |
| Alimentation | Moteur à essence 4 temps (Honda GX120 4,0 ch / 3 kW ou GX160 5,5 ch / 4 kW, ou Robin EX13/EX17, ou Hatz diesel) |
| Régime moteur | 3600 tr/min |
| Force centrifuge | 16,5 kN |
| Fréquence de vibration | 101 Hz |
| Vitesse de déplacement max. (essence) | 18,5 m/min |
| Capacité de compactage | Matériaux cohésifs, granulaires et bitumineux ; épaisseur de couche jusqu'à 150 mm |
| Niveau de puissance sonore | 107 dB(A) (avec GX160, EX17, Hatz) |
| Vibrations main-bras (HAV) | Environ 2,5 m/s² (selon moteur) |
| Capacité réservoir carburant | 3,6 L (Honda GX160) / 2,5 L (GX120) |
| Capacité huile moteur | 0,6 L (Honda GX120/160) |
| Capacité huile vibrateur | 0,4 L (huile turbine 32) |
| Entretien courant | Vidange huile moteur toutes les 100 h, contrôle courroie toutes les 4 h, nettoyage filtre à air tous les mois |
| Pièces détachées | Courroie d'entraînement, filtre à air, bougie, kit d'arrosage, tampon pour pavés, accessoire de transport |
| Sécurité | Port d'EPI obligatoire (lunettes, gants, casque antibruit, chaussures de sécurité) ; ne pas utiliser dans un espace confiné ; arrêter le moteur avant tout entretien |
| Garantie | 12 mois pour l'acheteur d'origine, couvre défauts de matériau et de fabrication |
FOIRE AUX QUESTIONS - BELLE PCX 450 Lescha
Questions des utilisateurs sur BELLE PCX 450 Lescha
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Plaque vibrante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BELLE PCX 450 - Lescha et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BELLE PCX 450 de la marque Lescha.
MODE D'EMPLOI BELLE PCX 450 Lescha
Nousoussignes,Belle Group Sheen UK,Sheen,Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU,GB,certifons que si le produit decrit dans ce certificat est acheté chez un
distributeur autorisé Belle Group au sein de la CEE, il est conforme aux normes CEE ci-apres: 2006/42/CE (Cette norme remplace la norme 98/37/CE),Norme
compatible pour I'electromagnisme 2004/108/CE (modifie par 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC).Les déchets electriques, et d'equipement electronique 2002/96/CE,
caracteristiques basse tension 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Norme de sécurité des machines et des critères associés et configurés, si applicable. Les
emissions de bruit sont conformes à la directive 2000/14/EC Annexe VI pour machines, article 12, l'objet mentionné est AV Technology Limited, AVTECH House,
Birhall Lane,Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Les dossiers techniques sur les émissions sonores des machines sont detenus au siège social de BELLE GROUP a I'adresse ci-dessus.

SERIAL No. N° DE SERIE N° DE SERIE
DATE OF MANUFACTURE. DATE DE FABRICATION .... FECHA DE FABRICACION..
SOUND POWER LEVEL NIVEAU DE PUISSANCE NIVEL DE POTENCY MEASURED / SONORE MESUREE / ACUSTICA MEDIDO / (GUARANTEED).(GARANTIE).(GARANTIZADO)
WEIGHT POIDS. PESO
Managing Director - On behalf of BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Le Directeur Général - Pour le compte de la SOCIÉTE BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Date de déclaration - 2007.
Ce manuel est rédigé pour vous aider à vous servir et à entretenir la plaque de compactage en toute sécurité. Il est destiné aux concessionnaires et aux opérateurs de la plaque de compactage.
Avant-propos
La section « Environnement » contient des instructions sur les méthodes de recyclage et d'élimination des appareils dans le respect de l'environnement.
La section « Description de l'appareil » vous permettra de vous familiariser avec l'agencement et les commandes de l'appareil.
Les sections « Consignes de sécurité générales » et « Santé et sécurité » expliquent la manière dont il faut utiliser l'appareil pour assurer votre sécurité et celle des membres du public, en général.
Le paragraph « Procedure de Mise en route / Arrêt » vous facilité la mise en route et l'arrêt de l'appareil.
La section « Dépistage des anomalies » vous donne des conseils en cas de problèmes concernant votre appareil.
La section « Entretien et révision » vous donne des conseils sur l'entretien général et les révisions de votre appareil.
La section « Garantie » donne des renseignements sur la couverture sous garantie et la méthode à suivre pour les réclamations sous garantie.
La section « Dual Force » donne les caractéristiques de compactage que l'appareil est capable de réaliser.
La section « Attestation CE » donne la liste des normes auxquelles l'appareil est conforme.
Renseignements concernant les notations utilisées dans ce manuel.
Dans ce manuel, il faut préter une attention toute particulière au texte signalé comme suit :

ATTENTION
Produit à risque. Vous pouvez vous blesser ou la machine peut être endommagée si vous ne respectez pas la procédure d'utilisation à la dette.

AVERTISSEMENT
Peut être dangereux pour l'utilisateur

AVERTISSMENT

AVERTISSEMENT
Veuillez litre et étudier ce manuel avant toute utilisation ou entretien de cet apparéil.
SAVOIR utiliser les commandes de cet appeareil et proceder à son entretien en toute sécurité.
(PS: Assurez-vous de savoir arrêter la machine avant de la démarrer au cas ou vous auriez des problèmes). TOUJOURS utiliser les éléments nécessaires à votre protection lors de l'utilisation de la machine.
Pour TOUTES QUESTIONS relatives à l'entretien et l'utilisation en toute sécurité de cet apparéil, DEMANDER CONSEIL A VOTRE DIRECTION OU CONTACTER BELLE GROUP: +44(0) 1298 84606

Sommaire
Commentutiliserce manuel. 30
Avertissement 30
Description de l'appareil 31
Respect de I'environnement 31
Caracteristiques techniques 32
33-34
Consignes de sécurité generales 34
Santé et sécurité 35
Contrôles de sécurité préalables au démarrage 35
Procedures de mise en route / arrêt 36
Buts du compactage 36
Functionnement de la plaque de compactage 37
Applications 37
Spcifications de compactage 38
Guide de dépistage des anomalies 38
Révision 39
Instructions de Montage 40
- Levier de commande des gaz
- Levier de starter
- Levier Ouverture / Coupure de carburant
- Interrupteur de Marche / Arrêt du moteur
- Boitier de fi Itre a air
- Réservoir à carburant
- Echappement
- Manette de démarreur à rappel
- Jauge de replissage / niveau d'huile moteur
- Bouchon de vidange d'huile moteur
- Vibrateur
- Bouchon de contrôle d'huile du vibrateur
- Point de fi xation du système d'arrosage à l'eau ou de tampon pour pavés
- Pare-couroie
- Poignée de commande
- Point prévu pour le levage
- Points de fi xation des accessoires de transport en option.
N.B.: Plan basé sur la moteur Honda GX160. Pour tous renseignements sur le moteur Robin et Hatz, prière de consulter la documentation du fabricant.
Respect de l'environnement

Elimination en toute sécurité.

Instructions pour le respect de l'environnement.
Cet apparéil contient des matériaux recyclables. Pour vous débarrasser de l' apparéil, prière d'emmener l' apparéil et les accessoires dans une décharge de recyclage/agree.
| Composant Material | |
| Poiignée | Acier |
| Capot Avant Polyéthyl éne haute densité | |
| Chàssis Principal | Acier |
| Plaque | d'embase Acier |
| Poignées | Caoutchouc |
| Moteur | Aluminium |
| Montants Souples | Acier et Caoutchouc |
| Autres Pièces | Acier et Aluminium |
| Bouteille | d'eau Plastique |
| (Si Installée) | |


| Modèle | PCX350 | PCX400 | PCX450 | PCX500 | ||||
| A - Largeur de plaque (mm) 350 400 450 500 | ||||||||
| B - Hauteur - Essence (mm) 610 610 610 610 610 | ||||||||
| B - Hauteur - Diesel (mm) - 675 675 675 | ||||||||
| C - Longueur - Essence (mm) 798 798 798 798 | 798 | |||||||
| C - Longueur - Diesel (mm) 870 870 870 870 | ||||||||
| Poids Honda GX120 4.0hp/3kW (kg) 80 83 | 86 90 | |||||||
| Poids Honda GX160 5.5hp/4kW (kg) | - | - | - | 85 | ||||
| Poids Robin EX 13 4.5hp (kg) | 79 81 83 | 85 | ||||||
| Poids Robin EX 17 6hp (kg) | 79 81 83 | 85 | ||||||
| Poids Hatz Diesel 4.6hp/3.5kW (kg) | - | 105.5 | 110.5 | 115 | ||||
| Régime du Moteur - Honda / Robin | 3600 | 3600 | 3600 | 3600 | ||||
| Régime du Moteur - Hatz | 3600 | 3600 | 3600 | 3600 | ||||
| Force de vibrateur (kN) | 14.5 | 16.5 | 16.5 | 16.5 | ||||
| Fréquence (Hz) | 101 | 101 | 101 | 101 | ||||
| Vitesse de déplacement max. Essence (m/min) | 18.5 | 18.5 | 18.5 | 18.5 | ||||
| Vitesse de déplacement max. Diesel (m/min) | - | 13.8 | 13.8 | 13.8 | ||||
| Pression Statique (kg/m2) | 451 | 405 | 368 | 340 | ||||
| Dual Force (NRSWA) Essence (kg/m2) | 2016 | 1808 | 1965 | 1812 | ||||
| Dual Force (NRSWA) Diesel (kg/m2) | - | 2087 | 2062 | 1895 | ||||
| Niveau de puissance sonore GX160, EX17 & Hatz | 107 (Lw(A)) | 107 (Lw(A)) | 107 (Lw(A)) | 107 (Lw(A)) | ||||
| Niveau de puissance sonore GX120, EX13 | 105 (Lw(A)) | 105 (Lw(A)) | 105 (Lw(A)) | 105 (Lw(A)) | ||||
| Vibration sur 3 axes (m/sec2) | Honda Standard 2.26 | Honda HAUC 2.01 | Honda Standard 2.50 | Honda HAUC 2.25 | Honda Standard 2.45 | Honda HAUC 2.20 | Honda Standard 2.50 | Honda HAUC 2.25 |
| Durée Utilisation (Heures) | 12.2 | 15.5 | 10 | 12.2 | 10.5 | 13 | 10 | 12.2 |
A. Decalcomanie Sécurité.
B. Decalcomanie Bruit.
C. Decalcomanie Regime Moteur.
D Decalcomanie Point de Levage.
E. Decalcomanie bas HAV.
F. Décalcomanie
Avertissement Moteur.

A - Decalcomanie Securite (Part No. 19.0.373)

Veuillez lire le Manuel des Opérateurs.

Portez des Chaussures de Protection.

Portez des Protections pour les Oreilles.

Portez des Protection pour les Yeux.
B-Décalcomanie Bruit (800-99942)
Le Niveau de Bruit de la machine lors du fonctionnement est de 105 dB(A).
C-Décalcomanie Régime Moteur

Position Vitesse Moteur Rapide.

Position Vitesse Moteur Lente.
D - Decalcomanie Point de Levage

Point de Levage
E-Décalcomanie bas HAV (800-99965)
La machine a une conception brevetee au R.-U. qui reduit les niveaux de HAV permeant un Tems d'Utilisation plus elevated.
F - Decalcomanie Avertissement Moteur

L'essence est extrémenent
infl ammable. Éteignez le Moteur et laissez le temps de refroidir avant de ravitailler.

Le Moteur émet du Monoxyde de Carbone toxique. Ne faites pas fonctionner le Moteur dans un endroit clos.

Veuillez tire le
Manuel du Moteur.

Consignes de Sécurité
Pour toute sécurité. En cas de doute sur l'utilisation correcte en toute sécurité de la plaque de compactage, priere de consulter vous responsable ou Belle Group.

ATTENTION
Un entretien mal fait ou une utilisation incorrecte risque d'être dangereux(se). Lisez et assimiliez LES CONSIGNES DE SECURITE ET LES CONSEILS D'UTILISATION avant d'effectuer des opérations d'entretien, de service ou des réparations.
- Ce matériel est lourd et ne doit pas être soulevé par une seule personne. OBTENEZ DE L'AIDE ou utilisez un équipement de levage approprié. Il existe un ensemble spécial pour le transport du compacteur (voir options).
Balisez la zone de travail et eloignez les membre du public et tout le personnel non autorised a une distance sure. - Il est impératif que l'opérateur porte un équipement de protection individuelle à chaque fois qu'il utilise cet apparéil (voir "Santé et sécurité").
Vérifiez que vous savez comment couper cet apparéil avant de lemettre en marche, en cas de difficultés. - Il faut toujours COUPER le moteur avant de le transporter, de le déplacer ou avant toute intervention.
Le moteur peut devenir très chaud en cours d'usage. Attendez que le moteur soit refroidi avant de le toucher. Ne laissez jamais le moteur tourner sans surveillance. - Il ne faut jamais-retirer ni modifier les capots de protection installés. Ils sont prevus pour votre protection. Il faut toujours vérifier que les capots sont en bon état et sont bien fixés. Si l'un des capots est endommagé ou manquant, IL NE FAUT PAS UTILISER LE COMPACTEUR tant que le capot n'est pas remis en place ou réparé. Il ne faut pas faire fonctionner le compacteur si vous ne vous sentez pas bien, si vous étés fatigué ou si vous avez abusé d'alcool ou de stupéfiants.
Consignes de sécurité concernant le carburant.

ATTENTION
Le carburant est inflammable. Il risque de cause des blessures et des dégats. Coupez le moteur, éteignez toutes les flammes nues et ne fumez pas pendant le replissage du réservoir de carburant. Essuyez toujours tout carburant renversé.
- Avant de faire l'appoint de carburant, coupez le moteur et attendez qu'il ait refroidi.
- Pendant le replissage, il NE FAUT ni fumer ni autoriser les flammes nues dans cette zone.
Il faut tous jours sccuriser immediatement avec du sable tout deversement de carburant. Si du carburant s'est renversé sur vos v etements, il faut vous changer. - Entreposez le carburant dans un recipient prévu pour cela et agrée, à l'écart de la chaleur et de toutes sources de combustion
Vibrations
Une partie des vibrations provoquées par le compactage est transmise par le guidon aux mains de l'opérateur La gamme de plaques de compactage Errut est spécialement conçue pour réduire les niveaux de vibrations dans les mains/bras. Reportez-vous aux caractéristiques et au specifications pour étabir le niveau des vibrations et les durées d'utilisation (durée d'exposition quotidienne maximale recommendée). Il NE FAUT PAS dépasser la durée d'utilisation maximale.
EPI (Equipement de protection individuelle).
Lors de l'utilisation de cet apparéil, il est impératif de porter un EPI approprié (ex. lunéttes de protection, gants de protection, casque antibruit et chaussures à embout d'acier). Il faut porter des vêtements adaptés au travail. Attachez les cheveux longs pour les dégager et ne portez pas de bijoux susceptibles de s'accrocher aux pieces mobiles de l' apparéil.
Poussiere.
Le procede de compactage produit eventuellement de la poussiere qui risque d'être nocive pour la santé. Il faut toujours porter un masque approprié au type de poussiere produit.
Carburant.
Il ne faut pas avaler ni inhaler les vapeurs de carburant, et il faut éviter tout contact avec la peau. Lavez immédiatement les éclaboussures de carburant. En cas d'éclaboussures de carburant dans les yeux, il faut les rincer à grande eau et consulter un médecin dés que possible.
Fumées d'échéppement
Il ne faut pas faire fonctionner la plaque de compactage à l'intérieur ou dans un espace confiné. Veillez à travailler dans un local suffiSAMMENT ventilé.

AVERTISSEMENT
Les gaz d'échéppement de cet apparéil sont très toxiques et peuvent entraîner la mort !
Contrôles préables au démarrage

Inspection préalable au démarrage
Il faut effectuer l'inspection suivant prealable au démarrage avant le début de chaque seance de travail, ou toutes les quatre heures d'utilisation, selon ce qui est échu en premier. Pour des instructions détaillées, veuillez-vous reporter à la section
«Révision». Si des défauts sont repérés, il ne faut pas utiliser la plaque de compactage tant que ce défaut n'a pas été rectifié.
- Inspectez soigneusement la plaque de compactage pour deceler toutes traces de dégats. Vérifie que les composants sont tous prênts et bien fixés. Faites particulièrement attention au capot de protection de la courroie d'entrainment situé entre le moteur et le vibrateur.
- Vérifiez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint, le cas échéant.
- Vérifiez le niveau de carburant du moteur et faites l'appoint, le cas échéant.
- Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites de carburant ni d'huile.

ATTENTION
Un entretien mal fait risque d'être dangereux. Lisez et assimilez cette section avant d'effectuer des opérations d'entretien, de service ou des réparations.
Honda GX120 & GX160
- Pour ouvrir le robinet d'essence, déplacez le levier Ouverture / Coupure de carburant à fond vers la droite.
- Si le moteur démarre à froid, mettez le starter en amenant le levier de starter à fond vers la gauche. Si le moteur redémarre à chaud, il n'est généralement pas nécessaire d'introduire le starter, mais si le moteur s'est refroidi dans une certaine mesure, il peut s'avérer nécessaire demettre partiellement le starter.
- Tournez le bouton MARCHE / ARRET du moteur dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'amener à la position «I».
- Pourmettrelepapillonàla position de ralenté,deplacez le levier de papillon à fondvers la droite.Nefaitespas demarrerle moteur a pleins gaz sinon la plaque de compactage risque de vibrerdsés que le moteur demarre.
- Prenez fermement la manette de commande d'une main et saisissez la manette du émarreur à rappel de l'autre. Tirez le démarreur à rappel jusqu'à ce que vous dessentiez une résistance du moteur, puis laissez le démarreur revenir en place.
- En faisant attention à ne pas tirer complètement le cordon du démarreur, tirez vivement la manette du démarreur.
- Recommencez cette manoeuvre à plusieurs reprises jusqu'à ce que le moteur tourne.
- Dss que le moteur tourne, mettez progressivement le levier de starter a la position COUPEE en le depaant vers la droite.
- Si, au bout de plusieurs tentatives, le moteur ne tourne toujours pas, reportez-vous au guide de dépistage des anomalies.
- Pour couper le moteur, mettez le papillon à la position de ralenti et tournez le bouton MARCHE/ ARRET du moteur dans les sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position «0».
- Coupe l'arrivee du carburant.

Moteur d'essence Robin EX13 & EX17
- Ouvrir le robinet d'essence.
- Mettre la COMMANDE D'ARRET en position "I"
- Placer la manette de commande de vitesse au 1/3 de sa course en direction de la vitesse maxi.
-
Fermer la manette de starter.
-
Si le moteur est froid ou si la tempéature ambiente est BASSE fermer entertrement le starter.
-
Si le moteur est chaud ou si le tempéature ambiente est élevée, ouvrir le starter à mi-chemin ou l'ouvrir entertrement.
-
Tire doucement sur la poignee de demarreur jusqu'a sentir une resistance. Cette resistance correspond au point de "Compression". Ramener la poignee dans sa position d'ortigine et tirer d'une coup. Ne pas faire entierement sortir la corde. Une fois quele moteur a demarré, laisser la poignee du demarreur revenir dans sa position d'origine tout en la retenant. 6. Aperes avoir demarré le moteur, ouvr progressivement à fond le starter à l'aide de sa manette de commande. Si le moteur est frodi ou so le température ambiente est basse, ne pas ouvr immediatement le starter sinon le moteur risque de caler.
- Régler la manette de commande de vitesse en position de petite vitesse (L) et laisser le moteur tourner à petite vitesse pendant une ou deux minutes avant de l'arrête.
- Faire tourner la COMMANDE D'ARRET dans le sens contraire au sens horloger jusqu'a la position "O" Fermer le robinet d'essence. 9.
10 Tirer doucement sur la poignee de demarreur at la laisser revenir en position d'origine des qu'une resistance se fait sentir.
Cette opération est necessaire pour eviter I'entree air humide dans la chambe de combustion.
Moteur diesel Hatz 1b20-7
(pour de plus amples renseignements, veuillez-vous reporter au manuel du fabricant du moteur)
- Pour ouvrir l'alimentation en carburant, mettez le levier Ouverture / Coupure de carburant à fond vers la droite.
- Reglez le régulateur de vitesse du moteur pour demarrer.
- Prenez fermement la manette de commande d'une main et saisissez la manette du démarreur à rappel de l'autre. Tirez le démarreur à rappel jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance du moteur, puis laissez le démarreur revenir en place.
- En faisant attention à ne pas tirer complètement le cordon du démarreur, tirez vivement la manette du démarreur.
- Recommence cette manoeuvre a plusieurs reprises jusqu'à ce que le moteur tourne.
- Si, au bout de plusieurs tentatives, le moteur ne tourne toujours pas, reportez- vous au manuel du moteur livre avec la plaque de compactage.
- Pour couper le moteur, mettez le papillon à la position de ralenti, puis appuyez et maintenez le bouton d'arrêt rouge jusqu'à l'arrêt du moteur.

Buts du compactage
Aprés perturbation du sol, ou dans le cas d'un replissage, d'une couche inférieure de la chaussée ou d'un revêtement hydrocarboné récents, il y aura des petits vides interstitiels ou poches d'air qui risquent de provoquer des problèmes s'il ne sont pas compactés.
- Lorsque le traffic traverse une surface sur une partie du sol non compactee, le matériel se comprime, ce qui cause l'affaissement de la surface supérieure au fur et a mesure que le matériel remplit les cavités.
- C'est ce qui se passé également lorsque des charges statiques s'exercent sur un sol non compacté. La charge (un batiment, par exemple) s'enforce.
- Les matériaux représentant des vides sont très susceptibles aux infiltrations d'eau, ce qui entraîne des risques d'érosion. Les infiltrations d'eau peuvent également entraîner l'expansion du sol lorsqu'il gèle, ainsi que sa contraction pendant les périodes de sécheresse. En fait, l'expansion et la contraction du sol constituent les principales causes de dégats des fondations des batiments. Il faut eventuèlement reprendre la structure en sousœuvre. Le compactage augmente la densité du matériel et par conséquent, sa capacité porteuse. Il réduit les vides interstitiels et donc les risques d'affaissement, d'expansion et de contraction dus aux infiltrations d'eau.
Functionnement de la plaque de compactage

- Amenez la plaque de compactage sur le lieu où elle doit fonctionner.
Si vous utilisez l'accessoire detachable prevu pour le transport pour déplacer l'ensemble, faites pencher la plaque de compactage vers I'avant pour soulever les roues de transport au-dessus du sol. Faites basculer le chassinis de l'accessoire de transport vers I'arriere, puis en travers afin de le detacher de I'arriere de la plaque de compactage. Placez le chassinis de I'accessoire de transport dans un endroit sur pour vous en reservir la prochaine fois. Pour les appareils dotés d'un dispositif d'inclinaison fixe de I'accessoire de transport, tirez I'accessoire de transport vers I'arriere, puis vers le haut, abaissez I'appareil jusqu'au sol et verrouillez I'accessoire de transport en position "relevée".
Dans les cas où il est nécessaire d'utiliser un équipement de levage pour positionner la plaque de compactage, vérifie que l'équipement de levage correspond à un poids utile limite dans la fourchette du poids de la plaque de compactage (reportez-vous page 6 au tableau des caractéristiques ou à la plaque signalétique de l'appareil). Attachez des chaînes ou des élingues UNIQUEMENT au point de levage situé sur le dessus de la plaque de compactage.
Si la plaque de compactage est munie d'un système d'arrosage, et que l'application envisagée exige son utilisation, vérifie que le robinet de sortie d'eau est fermé, puis replissez la bouteille d'eau avec de l'eau propre.
- Àpès avoir effectué les contrôleles figurant à la section “Contrôle préalable au démarriage”, vous pouvezmettre le moteur en route.
Les plaques de compactage de la gamme PCX Belle Group sont munies d'un embrayage centrifuge qui permet au moteur de tourner au ralenti sans entrainer la plaque vibrante. Lorsque la vitesse du moteur augmente, l'embrayage s'engage et entraine la plaque vibrante. Pour obtenir un bon fonctionnement, il faut regler le régime du moteur à son maximum. Reglez le papillon au maximum et utilisez le levier de commande pour diriger ou faire virer la plaque de compactage. Le vibrator non seulement des vibrations de la plaque d'embase, mais aussi l'avancement de l'appareil. En fonctionnement normal, vous n'avez pas à pousser la plaque de compactage; il suffit de le laisser se déplacer tout seul à son propre rythme.
La vitesse de déplacement est déterminée par l'etat de la surface à compacter.
Si la surface à compacter est en pente, il faut agir avec beaucoup de précaution pour bien contrôler le sens de déplacement de la plaque de compactage. Vous pouvez, le cas échéant, utiliser une corde appropriée attachée à un point abaisse du chassinafin de permettre à une autre personne de reprendre une partie du poids de la plaque de compactage. Pour faire un travail en pente, montez et descendez la pente, mais ne travailliez pas en travers.
- Faites passer la plaque de compactage sur toute la surface selon un schéma logique jusqu'à obtention du compactage requis.
S'il faut compacter plusieurs couches differentes, l'une au-dessus de I'autre, compactez chaque couche séparément
Pour empêcher la plaque de compactage de fibrer, mettez le papillon à la position de ralenti.
Applications

Il existe trois principales catégories d'applications/matériaux :
- Matériaux cohésifs (moins de 20% de matérieliaux granulaires) ex. argile, limon et sols lourds.
- Matieres aux granulaires (plus de 20% de matieres aux granulaires) ex. blocaille, sable et sols legers.
- Matieres aux bitumineux ex. asphalte (goudron), couche a froid (produits d'emulsion de bitume).
On couvera sur le tableau ci-dessous les specifications HAUC en fonction de la profondeur des couches et du nombre de passages des plaques «Dual Force». Avec des appareils standard, on ne peut pas garantir un compactage optimal, mais en réduisant la profondeur des couches et en augmentant le nombre de passages, il est possible d'améliorer les résultats.
Un compactage optimal ne peut pas etre garanti et n'est pas recommande par HAUC.
La teneur en humidité des matériaux cohésifs et granulaires est un facteur critique pour obtenir un bon compactage. Si les matériaux granulaires sont trop secs, ils s'éparpilleront autour de la plaque au lieu de se compacter.
Si la teneur en humidite est trop elevée, les matériaux risquent de se desscher après le compactage, ce qui entrainera un retrait.
| 1400 -1800 kg/m2JUSQU'A | NÔMBRE DE PASSAGES DE COMPACTAGE REQUIS PAR COUCHE D'UNE ÉPAISSEUR COMPACTEE | |||||
| 40MM | 60MM | 80MM | 100MM | 150MM | ||
| Matériaux cohésifs** | 2** | 4** | 5** | 6** | Réduire l'épaisseur des couches | |
| Matériaux granulaires2* | 3* | 4* | 5 | 9 | ||
| Matériaux bitumineux | 6 | 10 | 12 | Réduire l'épaisseur des couches | ||
- Il sont généralement posés en couche minimum de 100 mm et ne sont donc pas inclus dans les specifications HAUC.
** De par leur nature, les matériaux cohésifs augmentent la difficulté du compactage.
On utiliseit precedemnt diverses methodes de specifications du compactage requis dans diverses applications. On tenait compte en autres des proprietes du materiaiu, de I'epaiseur des couches, de la pression exercede, des vibrations et du nombre de passages. Mais en complenant mieux le prince du compactage, on a pu etablr de nouvelles specifications. Les specifications les plus recentes font partie des reglements britanniques NRSWA (Reglements concernant les chantiers de construction de nouvelles routes et rues). Les ingénieurs des Ponts et Chaussees adoptent dessormais ces specifications pour garantir un bon compactage sur tous les chantiers.
NRSWA (Spcifications HAUC).
Les specifications ont ete eables par HAUC (Comite des services des Ponts et Chausses britanniques).
La loi de 1991 sur les chantiers de construction de nouvelles routes et rues prescrit de nouvelles normes applicables aux réparations et réfections des routes au Royaume- Uni. Cette loi précise le type de matériel, les méthodes, les matériels et les consignes de sécurité à respecter pour effectuer les réfections des routes et sentiers.
Cet la o a t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t 0
Le compactage effectué par des plaques de compactage se divise en deux catégories :
- de 1400 à 1800 kg/m² 2. Supérieur à 1800 kg/m²
Ces chiffres correspond à la pression statique exercée par l'appareil. REMARQUE : Il n'existe aucune plaque de compactage unidirectionnelle standard conforme à ces specifications minimum. Pour les travaux sur la voie publique, il faut toujours utiliser une plaque de compactage «A double force».
DUAL FORCE
Après avoir soignement étudié cette législation, Errut a développé et breveté un matériel permettant aux entrepreneurs de se conformer à ses conditions. Aux termes de la législation NRSWA, il faut que le matériel de compactage soit conforme aux specifications minimum. Avec la plaque «Dual Force» mise au point par Errut, votre matériel se conforme exactement à cette partie de la législation. Afin d'être conformes aux specifications et de maintainir les tolérances de surface, les plaques d'embase «Dual Force» d'Errut sont divisées en deux parties assurant deux stades différents du compactage.


1er stade. La surface integrale de la base sert a compacter le materiaiu (como dans les apparils standards).
2ème stade. La base se soulève sur la partie «Dual Force» afin d'exercer une force de compactage de 3 à 4 fois supérieure à celle des plaques standards.

Guide de dépistage des anomalies
| Problème | Cause | Action |
| Le moteur ne démarre pas. Remplir le réservoir de carb Moteur coupé. Mettre le cont Bougie encrassée. Moteur froid. Moteur noyé. à rappel jusqu'au lancement Hatz, amener le régulateur d'Arrêt, tirer le démarreur à rapprovencer la procédure | as de carburant. Ouvrir le robinet de carburant. | |
| act. | ||
| Nettoyer, puis régler l'entrefer de la bougie. | ||
| Fermer le starter. | ||
| Honda, ouvrir le starter, pleins du moteur. | gaz, tirer le démarreur | |
| du vitesse à la position appel à 5 reprises, puis reconnencer la procédure de démarrage. | ||
| Pas de vibrations. | Régime du moteur trop bas. | Régler le régulateur du régime du moteur sur rapide. |
| Courroie d'entrainment détendue. | Régler la tension de la courroie. | |
| Filtre à air colmaté. | Nettoyer ou replacer le filtre à air. | |
| Panne d'entrainment | Contacter le technicien de service local. | |
| Panne du振动eur. | Contacter le technicien de service local. | |
| Asphalte adhé à la plaque. | Manque de lubrification. | Utiliser le système d'arrosage à l'eau. |
| Blocs de pavage endommagés. | Plaque en contact direct avec le matériel. | Avec ce matériel, utiliser un tampon pour pavés. |
| Tampon standard utilisé sur une plaque «Dual Force». | Monter un tampon pour plaque «Dual Force» | |
| Ecaillage de la surface bitumineuse (feuilletage). | Surcompactage. | La retirer et la reposer. |
| Faible vitesse d'avancement. (enforcement de plaque) | Epaisseeur de couche trop grande. | Retirer une partie du matériel. |
| Teneur en humidité trop haute ou trop faible. | Retirer le matériel et ajuster la teneur. |
Entretien
La gamme PCX des plaques de compactage unidirectionnelles Belle Group est conque pour donner de nombreuses années de services sans problèmes. Toutefois, il est important d'effectuer régulierement les opérations d'entretien simples figurant sur la liste de cette section.
Il est recommandé de s'adresser à un concessionnaire agréée Belle Group pour effectuer toutes les opérations d'entretien importantes et toutes les réparations éventuelles. Il faut toujours utiliser des pieces d'origine Belle Group L'utilisation de pieces de marque autre que la marque Belle Group risque d'annuler votre garantie.
Avant d'effectuer des opérations d'entretien sur l'appareil, foupez le moteur. S'il s'agit d'un apparéil à moteur à essence, débranchez le fil HT de la bougie. S'il s'agit d'un apparéil à moteur diesel, vérifie que le bouton d'arrêt est à la position Arrêt.
Il faut placer le compacteur sur un sol plat et horizontal afin d'obtenir une lecture exacte des niveaux des liquides. Utilisez uniquement les huiles preconisées (voir le tableau page suivante).
Rodage
Lorsqu'un compacteur neuf est utilisé pour la première fois, il faut vidanger l'huile moteur après la période de rorage initial (pour de plus amples renseignements, voir manuel du moteur). Il faut vidanger l'huile du carter de l'axe du vibrator au bout des premières 100 heures de fonctionnement, puis toutes les 500 heures de fonctionnement par la suite. Pour des renseignements sur la vidange de l'huile du carter du vibrator, reportez-vous à la section «Vibrateur».
Il faut vérifier la tension de la couroie toutes les 4 heures d'utilisation.
Courroie d'entrainment
Retirez le capot de protection de la courroie, puis vérifie la tension. Pour cela, exercez une légère pression du doigt sur le dessus de la courroie, approximativement à michemin entre la poulie d'entrainment du moteur et la poulie du vibrateur. La courroie doit désenter une flèche variant de 5 à 10 mm. S'il faut régler la tension, desserrez suffisamment les quatre boulons des montants moteur pour pouvoir déplacer le moteur. Pour régler la position du moteur, tournez le boulon de tension dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la tension de la courroie, et dans le sens contraire pour la diminuer. Une fois le réglage terminé, reisserrez les boulons des montants moteur, puis vérifie à nouveau la tension de la courroie. Puis vérifie que le capot de protection de la courroie est remis à la position correcte et fixez-le fermement.
| Fréquence d'entretienPremier 4 Premier Mois 3 Mois / 6 Mois / 50 Heures 100 Hours | |||||
| Huile Moteur | Vérifier le niveau | ✓ | |||
| Vidanger | ✓ | ✓ | |||
| Filtre à air | Vérifier l'état / Nettoyer | ✓ | ✓ | ||
| Les replacer, selon les besoin/s/toutes les 12 mois | |||||
| Bougie | Vidanger | ✓ | |||
| Courroie d'entrainment | Tension | ✓ | ✓ | ✓ | |
Type et quantité d'huile/de carburant - Type de bougie
| Type d'huile | Quantité (Litres) | Type de Carburant | Capacité (Litres) | Type de Bougie | Entrefer d'electrode (mm) | |
| Mateur à essence Honda GX120 | S.A.E. 10W 30 | 0.6 | Sans Plomb | 2.5 | BM6ES ou BPR6ES | 0.7 - 0.8 |
| Mateur à essence Honda GX160 | S.A.E. 10W 30 | 0.6 | Sans Plomb | 3.6 | BM6ES or BPR6ES | 0.6 - 0.7 |
| Mateur à essence Robin EX13 | S.A.E. 10W 30 | 0.6 | Sans Plomb | 2.7 | NGK BR-6HS | |
| Mateur à essence Robin EX17 | S.A.E. 10W 30 | 1.1 | Sans Plomb | 3.6 | NGK BR-6HS | |
| Diesel Hatz 1B20-6 | S.A.E. 10W 30 | 0.9 | Diesel (BS2869) | Voir Manuel | N/A | N/A |
| Vibrator | Huile de Turbine 32 | 0.4 | N/A | N/A | N/A | N/A |

Unité de vibration.
Retirez la bougie munie du joint d'étanchéité.
Vérifiez que le niveau d'huile arrive au fond du filet du trou prévu pour le bouchon d'huile. Faites l'appoint d'huile préconisée, le cas échéant (voir tableau).

Instructions de Montage
- Nettoyez le carter (9) au jet d'eau, puis sechez-le a l'air compré.
- Posez le palier arriere (3a) dans le carter, puis enonceze I'axe (8) dans le palier.
- Monter le palier avant (3b) sur l'axe, puis posez-le dans le carter.
- Montez le chapeau de palier «B» (10) muni du joint plat (4a) sur la partie arrière du carter.
- Posez le joint d'etanchéité à l'huile (6) dans le chapeau de palier «A» (7).
- Posez le chapeau de palier «A» muni du joint plat (4b) sur la partie avant du carter.
- Posez la clavette Woodruff (11) et la poulie (12) sur l'axe.
- Versez de l'huile dans le trou de vidange d'huile du carter jusqu'à ce que l'huile commence juste à suinter.
- Posez la rondelle de cuivre (2) et le bouchon de vidange d'huile (1).
- Montez le vibrateur sur la plaque d'embase, puis serrez les boulons à un couple de serrage de 150 Nm.
- Faites-le fonctionner pendant environ 2 minutes afin de vérifier qu'il n'y a pas de fuite l'huile provenant du vibrateur.


Instructions de Montage
Tampon de Pavage
Le tampon de pavage est concu pour etre utilisé pour damer les dalles et les paves.
Mais il ne faut pas l'utiliser pour le compactage ordinaire.
Avant de le monter, vérifi ez que le tampon de pavage est de la taille et du type corrects («Dual Force» ou standard HAUC).
Pour monter le tampon de pavage (1), placez-le sous la plaque en vérifi ant que les trous de fi xation sont alignés avec les trous prevus sur le devant de la plaque d'embase. Posez les boulons de fi xation (4) à travers la barrette de blocage (5) et le tampon de pavage (1), puis à travers la plaque d'embase. Ces boulons sont fi xés en position à l'aide de l'écrou (2) et de la rondelle (3).

Accessoire de fi xation du transporteur
L'accessaire de fixation du transporter permet a l'opérateur d'amener le compacteur sur le lieu de travail avec un minimum d'effort.
Accessoire de fi xation du transporteur amovible
Pour monter l'accessoire de fixation du transporteur, alignez le support du pivot avec les trous situés à l'arrière de la plaque d'embase. Faites passer les deux boulons de fixation à travers le support du pivot et la plaque d'embase. Ces boulons sont ensuite fixés en position à l'aide des écrous Nyloc et de rondelles. Faites glisser le chassin à roues sur le support du pivot, faites basculer le compacteur vers l'avant, puis faites pivoter le chassin à roues vers l'avant, et au-dessous. Et enfin, faites basculer le compacteur vers l'arrière, puis sur les roues.
Accessoire de fi xation du transporteur fi xe
Pour monter l'accessoire de fixation du transporteur, alignez le support avec les trous situés à l'arrête de la plaque d'embase. Faites passer les deux boulons de fixation à travers le support et la plaque d'embase.

Cet apparéil est muni d'une plaque d'embase 'Dual Force'

Cet apparéil n'est pas muni d'une plaque d'embase 'Dual Force'
Lorsque l'appareil est muni d'une plaque d'embase 'Dual Force', le poids statique par unité de superficie de l'appareil est supérieur à 1400kg / m^2 . Il est donc conforme aux NRSWA (specifications HAUC) pour les plaque de compactage de la catégorie 1400 - 1800kg/ ^2
Le
Director
Général

R.
Neilson
Aux termes des specifications mentionnés dans le NRSDWA (Loi de 1991 sur les nouvelles routes et ur les travaux dans les rues). Annexe 8, la plaque d'embase 'Dual Force' permet d'utiliser les plaques de compactage Belle Group pour la refection de la chaussée publique.
'Dual Force' est disponible uniquement sur les plaques de compactage Belle Group. Ce positif est protégé par un brevet dans le monde entier et au Royaume-Uni (No. 2261840).
ll est possible d'installer une plaque Dual Force en monte de rattrapage sur les plaques de compactage standard Belle Group. Pour tout reesignement, priere de consulter Belle Group.
Garantie

La plaque de compactage unidirectionnelle PCX neue de Belle Group est garantie a l'acquereur d'origine un an (12 mois) a partir de la date originale de l'achat. La garantie Belle Group s'applique a tous defauts de materiaux ou a un vice de conception ou de fabrication.
La garantie Belle Group ne couvre pas ce qui suit :
- Dégats causés par un usage abusif, négligent, une chute ou tous autres dégats similaires causés par le non-respect des instructions concernant l'assemblage, l'utilisation ou les opérations d'entretien à effectuer par l'utilisateur, ou résultat de cette-ci.
- Toutes modifications, additions ou réparations effectuées par des personnes autres que les responsables de Belle Group ou ses agents agréés.
- Les frais de transport ou d'expédition pour returner l'appareil à Belle Group, ou ses agents agreés, et le renvoyer, en vue de le faire réparer ou évaluer après revendication sous garantie.
- Les coûts des matériaux et/ou de la main-d'oeuvre requis pour replacer, réparer ou renouveler les composants en raison d'une usure raisonnable.
Sont exclus de la garantie les composants suivants :
Courroie(s) d'entraînement
Filtre a air de moteur
Bougie de moteur
Belle Group et/ou ses agents agreees, directeurs, employés ou assureurs ne sont pas tenus responsables de tous dégats conséquentiels ou autres, pertes ou dépenses encourus en relation avec l'utilisation de l'appareil, ou l'incapacité d'utiliser l'appareil dans un but qu'il soit.
Réclamations sous garantie
ll fout tout d'abord adresser toutes réclamations sous garantie à Belle Group par téléphone, fax, e-mail ou par courrier.
Pour les revendications sous garantie :
Tel: +44(0)1538 380000 Fax: +44(0)1538 380038
Produit à risque. Vous pouvez vous blesser ou la machine peut être endommagée si vous ne respectez pas la procédure d'utilisation à la dette.

AVISO
Peut être dangereux pour l'utilisateur

Aviso

AVISO
Sadan bruger du donne handbog 78
Adversel. 78

ΦopéoTE TPOOATEUtika UToδnμata

ΦopéOTE
TPOOTATEUTIKA
αΦTIOW

Opeote TPOOTATEUTIKA paTow
B-Eπiypαφnθopβou (800-99942)
To eTtTeo BOpou Tou mXavmuotc kata nV diapkeia aetoupyia c evai 105 dB (A).
C-EIpypaKIVnTnpaRPM

Oeon uynancs taxutntac kivtnnpa

Oeon xaunnns taxutntac kivtnnpa
D-Eπiypαφn onμεiou avuωwns

Enueio avuwoonc
E-Eriypaipxqunlncdelta HAV
To unxavna eivai kataaekuaevo e evav oxediao-ntatevta, o otiooc elattwvei ta etitieda dovnoewv npoaepovtac meyautepn diapkeia xpns.
F-EIpyapnTPOeioDtoinocKIVNtnpa.

To kaouipo eivai eupalekto. 2hote TOV KIVnnpa Ka TEPiueveTe mExpi va KpuwveI Tpotou aveodiaotei.

O KIVNTnpac EKTEmuTeToSiko
MVOSeEio Tou avpaka. Ev pTei va Etoupye ie KEAIOTOXpo.

Aiaaote Tc oynies Aetoupyiac Tou KInntnpa.

Γενική ασφάλεια
Tia nV biKn oac aovpaleia kai yia nTV aoPaeia Tuv yupw oac diabaote kai siyoupeutei OTkataaabaiveTE Tc npakatow onyie caoPaeiaC. H aqpaan xpon Tou Eotiamou eivai UTOxpewn Tou xeipotn. Eav dev iaaote siyoupoi Tiwc va xpnoiotnoeTe owtavouptio, uubouleutei Tov pioiatoevo ac n tv Belle Group.

PPO2OXH
Perioada de fonctionare
A tomorités okai 264
A tomorités kezelési 265
Alkalmazások 265
Water Bottle Kit, Bouteille d'eau montée à l'avant,
6-01