BELLE PCX 450 - Rüttelplatte Lescha - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BELLE PCX 450 Lescha als PDF.
| Produkttyp | Einweg-Rüttelplatte |
| Marke | Lescha (Belle Group) |
| Modell | BELLE PCX 450 |
| Plattenbreite | 450 mm |
| Höhe (Benzin) | 610 mm |
| Länge (Benzin) | 798 mm |
| Gewicht (mit Honda GX120 Motor) | 86 kg |
| Antrieb | 4-Takt Benzinmotor (Honda GX120 4,0 PS / 3 kW oder GX160 5,5 PS / 4 kW, oder Robin EX13/EX17, oder Hatz Diesel) |
| Motordrehzahl | 3600 U/min |
| Zentrifugalkraft | 16,5 kN |
| Vibrationsfrequenz | 101 Hz |
| Maximale Fahrgeschwindigkeit (Benzin) | 18,5 m/min |
| Verdichtungsfähigkeit | Kohäsive, körnige und bituminöse Materialien; Schichtdicke bis 150 mm |
| Schallleistungspegel | 107 dB(A) (mit GX160, EX17, Hatz) |
| Hand-Arm-Vibrationen (HAV) | Ca. 2,5 m/s² (je nach Motor) |
| Kraftstofftankinhalt | 3,6 L (Honda GX160) / 2,5 L (GX120) |
| Motorölkapazität | 0,6 L (Honda GX120/160) |
| Vibratorölkapazität | 0,4 L (Turbinenöl 32) |
| Regelmäßige Wartung | Motorölwechsel alle 100 h, Riemenprüfung alle 4 h, Luftfilterreinigung monatlich |
| Ersatzteile | Antriebsriemen, Luftfilter, Zündkerze, Bewässerungsset, Pflasterpad, Transportzubehör |
| Sicherheit | Tragen von PSA obligatorisch (Schutzbrille, Handschuhe, Gehörschutz, Sicherheitsschuhe); nicht in geschlossenen Räumen verwenden; Motor vor Wartungsarbeiten abstellen |
| Garantie | 12 Monate für den Erstkäufer, deckt Material- und Herstellungsfehler ab |
Häufig gestellte Fragen - BELLE PCX 450 Lescha
Benutzerfragen zu BELLE PCX 450 Lescha
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rüttelplatte kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BELLE PCX 450 - Lescha und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BELLE PCX 450 von der Marke Lescha.
BEDIENUNGSANLEITUNG BELLE PCX 450 Lescha
Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem gkauft zugelassen Belle Group-Handler innerhalb der EwG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie 98/37/EG), elektronometrische Kompatibilität Richtlinie 2004/108/EG (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG und 93/68 EW). Die Elektro-und Elektronik-Altgerate (WEEE) 2002/96/CE, der Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicherheit von Maschinen und der damit verbundenen harmonisierten Normen, sofern zutreffend. Gerauschemissionen entsprechen der Richtlinie 2000/14/EG Anhang Vi, für Maschinen gemäß Artikel 12 der benannten Stelle ist AV Technology Limited, AVTECH House, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB. Gerauschtechnische Dokumente stehen in unserer Zentrale unter obigen angegebener Adresse zur Verflugung.

HERSTELLUNGSDATU ....
DATA DI F
BBRICAZIONE.
KNINGSDATUM
SCHALLLEISTUNGSPEGEL GEMESSEN/ (GARANTIERT)
LIVELLO POTENZA SONORA MISURATA / (GAR
LJUDSTYRKA UPPMÄTT/ (GARANTERAD)
GEWICHT
PESO
VIKT.
PRODUKTTYP.
TUOTETYYPPI
TYP PRODUKTO
MODELL
MALLI....
MODEL
SERIE NR.
VALMISTUSNRO
Nr SERII.
PRODUKSJONSDATO.
VALMISTUSPAIVA
DATAPRODUKCJI
Generaldirektor - Im auftrag von BELLE GROUP (SHEEN) UK.
ALYDKRAFTNIVA
ÄENVOIMAKKUUDEN
POZIOM MOCY
Technische gegevens 68
Stickers 69-70
Inspektion for start
These Anleitung soll Innen die sichere Bedienung und die Instandhaltung des Plattenruttlers erleichtern. These Anleitung ist fur Handlungen und Benutzer des Plattenruttlers bestimmt.
Vorwort
Im Abschnitt „Umwelt" finden sich Anweisungen über die Entsorgung bzw. Verwertung der Bauteile these Geräts nach Ablauf seiner Nutzdauer auf umweltfreundliche Art und Weise.
Der Abschnitt „Maschinenbeschreibung" soll Sie mit dem Maschinenlayout und den einzelnen Bedienelementen vertraut machen. Die Abschnittte „Allgemeine Sicherheit" und "Gesundheits- und Arbeitssschutz" beschreiben die Benutzung der Maschine zur Gewährleistung ihrer eigenen Sicherheit und von Mitgliedern der öffentlichkeit.
Unter „Starten und Abstellen" werden die Inbetriebsetzung und die Abschaltung der Maschine beschrieben.
Die „Hinweise für die Fehlersuche" helfen Ihnen, Störungsursachen der Maschine aufzufunden.
Im Abschnitt „Instandhaltung" finden sich die Angaben fur die allgemeine Instandhaltung und die Wartung ihrer Maschine.
Der Abschnitt „Gewährleistungen" detailiert die von uns übernommenen Pflichten und beschreibt das Verfahren für die Stellung von Gewährleistungsansprüchen.
Der Abschnitt „Dual Force" enthalt die Leistungskenziffern der Maschine beim Rütteln.
Der Abschnitt „CE-Zertifikat" enthalt Angaben über die eingehaltenen Standards.
Warnhinweise:
In dieser Anleitung finden sich folgende Warnhin- weise, die unbedingt beachtet werden müssen:

WARNEN
Beschädigungs- bzw. Verletzungsgefahr. Bei Nichteinhaltung der vorgeschriebenen Arbeitswesenbesteht die Gefahr von Maschinenschäden bzw. Personenverletzungen.

WARNING
Lebensgefahr für den Bediener.

Warning

WARNING
Vor Benutzung der Maschine bzw. vor der Ausführung von Instandhaltungsarbeiten MÜSSEN SIE SICH MIT DEM INHALT DIESER ANLEITUNG VERTRAUT MACHEN!
SIE MÜSSEN MIT DER SICHEREN BEDIENUNG DER MASCHINE VERTRAUT SEIN
und wissen, welche Instandhaltungsarbeiten fur ihre ständige Sicherheit erforderlich sind. (N.B. Informieren Sie sich vor dem Einschalten der Maschine, wie Sie wieder abstellen konnen, damit Sie Probleme vermeiden).
Sie müssen IMMER die vorgeschreiben personliche Schutzausrüstung tragen.
IBEI FRAGEN über die sichere Benutzung oder Instandhaltung these Geräts: FRAGEN SIE IHREN VORGESETZTEN, ODER WENDEN SIE SICH BELLE GROUP: +44 (0) 1298 84606

Inhaltsverzeichnis
Benutzung dieser Anleitung 90
Warning 90
Maschinenbeschreibung 91
Umwelt 91
Technische Daten 92
Aufkleber 93
Allgemeine Sicherheit. 93
Arbeitsschutzschwingungen 94
Kontrollen vor dem Start 94
Start- & Stopverfahren 95
Warum Ritteln? 95
Bedienung des Rüttlers 96
Anwendungen 96
Spezifikation fur das verdichten 97
Hinweise fur die Fehlersuche. 97
Wartung 98
Rüttlewerk & Montagehinweise 99
'Dual Force' HAUC NRSWA Zertifikat 100
Gewährleistung 100
Konformitätsbescheinigung 3

- Motordrehzahlregler.
- Choke-Zug.
- Stellhebel Kraftstoff EIN/AUS.
- Motor EIN/AUS-Schalter.
- Luftfiltergehäuse.
- Kraftstofftank.
- Auspuff.
- Starterzuggriff.
- Motorenö-Füllstutzen/Peilstab.
- Olablassschraube.
- Rüttelwerk.
- Olstandskontrailschraube f. Rittelwerk.
- Montagepunkt für Wasserstrahlsystem oder Blockplaster-Ruttelplatte.
- Treibriemen-Schutzabdeckung.
- Steuergriff.
- Anschlagpunkt.
- Anschlagösen für Transportvorrichtung.
N.B. Abbildung: Rüttler mit Honda GX160 Motor. Angabe über Robin und Hatz Motoren: siehe die Betriebsanleitung für den Motor.
Umwelt

Sichere Entsorgung.

Hinweise für den Umweltschutz. Ihr Maschine enthalt wertvolle Werkstoffe.
Übergeben Sie daher die Maschine nach Ende der Nutzdauer zur Entsorgung einem geeigneten Recycling-Betrieb.
| Bauteil | Werkstoff |
| Griff | Accacio |
| Frontabdeckung | HDPE |
| Huaptraumen | Stahl |
| Grundplatte | Stahl |
| Handgriffe | Gummi |
| Motor Aluminium | |
| Flexible Lager Stahl und Sonstige Teile | Gummi |
| Wasserflasche (falls vorhanden) | Stahl und Aluminium Kunststoff |


| Model PCX350 | PCX400 | PCX450 | PCX500 | |||||
| A - Plattenbreite (mm) 350 400 450 500 | ||||||||
| B - Höhe Ottomodell (mm) 610 610 610 610 610 610 610 610 610 610 610 610 610 610 610 610 610 610 610 610 610 610 610 610 610 61 | 10 | |||||||
| B - Höhe - Dieselmodell (mm) - 675 675 675 675 675 675 675 675 675 675 675 675 675 675 675 675 675 675 675 675 675 675 675 675 675 67 | 75 | |||||||
| C - Länge - Ottomodell (mm) 798 798 798 798 798 798 798 798 798 798 798 798 798 798 798 798 798 798 798 798 798 798 798 798 798 799 | 798 | |||||||
| C - Länge - Dieselmodell (mm) 870 870 870 870 870 870 870 870 870 870 870 870 870 870 870 870 870 870 870 870 870 870 870 870 870 87 | 870 | |||||||
| Gewicht Honda GX120 4hp/3kW (kg) 80 83 | 86 90 | |||||||
| Gewicht Honda GX160 5hp/4kW (kg) | - | - | - | 85 | ||||
| Gewicht Robin EX 13 4.5hp (kg) | 79 81 83 | 85 | ||||||
| Gewicht Robin EX 17 6hp (kg) | 79 81 83 | 85 | ||||||
| Gewicht Hatz 4.6hp/3.5kW (kg) | - | 105.5 | 110.5 | 115 | ||||
| Motordrehzahl - Honda / Robin | 3600 | 3600 | 3600 | 3600 | ||||
| Motordrehzahl - Hatz | 3600 | 3600 | 3600 | 3600 | ||||
| Rüttelkraft (kN) | 14.5 | 16.5 | 16.5 | |||||
| Frequenz (Hz) | 101 | 101 | 101 | |||||
| Max. Fahrgeschwindigkeit Ottomodell (m/min) | 18.5 | 18.5 | 18.5 | 18.5 | ||||
| Max. Fahrgeschwindigkeit Dieselmodel (m/min) | - | 13.8 | 13.8 | 13.8 | ||||
| Statische Pressung (kg/m2) | 451 | 405 | 368 | |||||
| Dual Force (NRSWA) Ottomodell (kg/m2) | 2016 | 1808 | 1965 | |||||
| Dual Force (NRSWA) Dieselmodel (kg/m2) | - | 2087 | 2062 | 1895 | ||||
| Geräuschpegel GX160, EX17 & Hatz | 107 (Lw(A)) | 107 (Lw(A)) | 107 (Lw(A)) | 107 (Lw(A)) | ||||
| Geräuschpegel GX120, EX13 | 105 (Lw(A)) | 105 (Lw(A)) | 105 (Lw(A)) | 105 (Lw(A)) | ||||
| Dreiachsenschwingung (m/sec2) | Honda Standard 2.26 | Honda HAUC 2.01 | Honda Standard 2.50 | Honda HAUC 2.25 | Honda Standard 2.45 | Honda HAUC 2.20 | Honda Standard 2.50 | Honda HAUC 2.25 |
| Einschaltdauer (Stunden) | 12.2 | 15.5 | 10 | 12.2 | 10.5 | 13 | 10 | 12.2 |
A. Sicherheitsaufkleber
B. Lärmaufkleber
C. Motordrehzahl-Aufkleber
D. Aufnahmepunkt-Aufkleber
E. Aufkleber niedrige Hand-Arm-Vibration
F. Motorwarnaufkleber

A - Sicherheitsaufkleber (Teil Nr. 19.0.373)

Lesen Sieitte die Gebrauchsanweisung

Tragen Sie Schutzschuhe

Tragen Sie Gehorschutz

Tragen Sie Augenschutz
B-Lärmaufkleber (800-99942)
Der Lärmspiegel der Maschine während des Betriebs ist 105 dB(A)
C-Motordrehzahl-Aufkleber

Stellung schnelle Motorgeschwindigkeit

Stellung niedrige Motorgeschwindigkeit
D-Aufnahmepunkt-Auftkleber

Aufnahmepunkt
E-Aufkleber niedrige Hand-Arm-Vibration (800-99965)
Die Maschine verfügbar über patentiertes UK-Design, das den Grad der Hand-Arm-Vibration-reduziert und eine längerere Nutzungsdauer ermittelicht.
F-Motorwarnaufkleber

Benzin ist hochbrennbar. Schalten Sie den Motor aus und setzen Sie ihn abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.

Der Motor emittiert toxisches Kohlenmonoxid. Lassen Sie den Motor nicht in einer geschlossenen Umgebung laufen.

Lesen Sieitte dieGebrauchsanweisungdes Motors.

Allgemeine Sicherheit
Zur Gewährleistung Ihres personlichen Schutzes und des Schutzes anderer machen Sie sichitte mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut. Der Bediener des Gerats ist davon verantwortlich, dass er/sie mit dem sicheren Betrieb these Gerats vertraut ist. Wenn Sie mit der korrekten und sicheren Benutzung des Plattenruttlers nicht vertraut sind, dann wenden Sie sich an ihren Vorgesetzten oder direkt an Belle Group.

WARNEN
Falsche Bedienung oder Instandhaltung ist gefährlich. Vor der Ausführung von Instandhaltungs und Reparaturarbeitenitte unbedingt diesen Abschnitt lesen.
- These Ausrüstung ist schwer undarf nicht von einer einzelnen Person geho ben werden. Sorgen Sie fur eine Hilfskraft oder ein geeignetes Hubgerat. Fur den Ruttler ist eine spezielle Transportvorrichtung lieferbar (siehe „Als Option lieferbare Sonderausrustungen")
- Den Arbeitsbereich abgrenzen und Mitglieder der öffentlichkeit und unbefugtes Personal fernhalten.
- Bei der Benutzung these Gerats mus unbedingt die vorgeschriebene Schutz kleidung bzw. Schutzausrüstung getragen werden. (Siehe Arbeitsssicherheit & Gesundheit).
- Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz der Maschine, wie Sie sie wieder abschalten können. So vermeiden Sie Probleme.
- Maschine IMMER vor dem Transport oder vor dem Umsetzen bzw. der Instand haltung AUSschalten.
- Wahlend des Betriebs wird der Motor sehr heiß. Lassen Sie den Motor vor dem Berühren abkühlen!
- Nie den Motor bei unbeaufsichtigter Maschine laufen halten. Angebrachte Schutzabdeckungen nie entfernen oder abändern. Sie dieren Ihrigen eigenen Schutz! Schutzabdeckungen immer auf ihren zustand und auf Sicherheit kontrollieren- Bei Schäden oder fehlenden Abdeckungen. RÜTTLER NICTB BENUTZEN, bis die Abdeckung repariert oder erneuert worden ist..
- Benutzen Sie den Rüttler nie, wenn Sie sich unwohl oder mäde führten, oder unter dem Einfluss von Alkohol oder Medikamenten stehen. Sicherheit beim Umgang mit Kraftstoffen.

WARNEN
Kraftstoffe sind leicht brennbar. Sie konnen schwere Verletzungen und Sachschäden verursachen. Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff Motor abstellen. Kein offenes Feuer. Rauchverbot. Verschütteten Kraftstoff sofort aufnehmen und entsorgen.
- Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff Motor abstellen und abkühlen setzen.
- Beim Nachfüllen von Kraftstoff gelten RAUCHVERBOT und KEIN OFFENES FEUER.
Verschutten Kraftstoff unverzuglich mit Sand aufnehmen. Beim Verschütten auf Kleidungsstücke diese wechseln. - Kraftstoffe in einem speziellen Behälter entfernt von Wärme und Zündquellen lagern.
ArbeitsschutzSchwingungen
Schwingungen
Schwingung kann beim Rütteln über den Lenker auf die Hände des Bedieners übertragen werden. Das Belle Group-Rüttlerprogramm wurde speziell zur Minimierung auf die Hände/die Arme übertragenen Schwingung konstruiert. Angaben über den Schwingungspegel und die Benutzungszeiten (empfohlenes tätigliches Maximum) finden sich in der technischen Spezifikation. Die maximale Benutzungszeit NICHT ÜBERSCHREITEN.
Persönliche Schutzausrücktung
Bei Benutzung these Gerats muß die personliche Schutzausrüstung getragen werden Schutzbrille, Handschuhe, Gehorschutz, Staubschutzmaske und Sicherheitsschuhe mit Zehenschutz. Immer geeignete Arbeitsbekleidung tragen. Lange Haare hochstecken und Schmuckstücke abgelegen, die sich in beweglichen Teilen verfangen können.
Staub.
Beim Rütteln entstehen gelegentlich Staub, der gesundheitsschädlich wirken kann. Immer eine für den entwickelten Staub geeignete Staubschutzmaske/TRagen.
Kraftstoff.
Kraftstoff nicht verschlucken, und Kraftstoffdampfe nicht einatmen. Hautkontakt vermeiden. Kraftstoffspritzer saref gut abwaschen. Beim Verspritzen in die Augen, unverzuglich mit groBen Mengen Wasser spullen und sobald wie möglich arztliche Behandlung aufsuchen.
Auspuffgase

WARNEN
Die Auspuffgase these Gerats sind hochgiftig. Lebensgefahr!
Kontrollen Vor Dem Start

Inspektion vor dem Start
Die nachfolgende Inspektion muß am Anfang jeder Arbeitstags oder nach vier Stunden Benutzung durchgeführt werden, je nachdem. Welcher Zeitpunkt zuerst eintritt. Detaillerte Angaben finden sich in der Instandhaltungsanleitung. Bei Feststellung von Mängeln darf die Maschine nicht benutzt werden, bis der Mangel abgestellt ist.
- Den Rüttler gründlich auf Schäden kontrollieren. Kontrollieren, ob alle Einzelteile sicher befestigt sind. Besonderss auf die Treibriemen-Schutzabdeckungen zwischen Moter und Rüttelwerk achten.
- Ölfällstand am Motor kontrollieren. Ggf. nachfüllen.
- Kraftstoffstand kontrollieren und nach Bedarf auffullen.
- Auf Kraftstoff- und Öldeckstellen kontrollieren.

WARNEN
Falsche Instandhaltung ist gefährlich. Dessen Abschnitt vor der Ausführung von Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten unbedingtlesen
Honda GX120 & GX160.
- Kraftstoffhahn durch Drehen des EIN AUSHebels nach rechts öffnen.
- Bei Motor-Kaltstart, Choke in EIN-Stellung bringen. Hierzu den Choke-Hebel ganz nach links drehen. Beim Neustart mit warmem Motor wird gewöhnlich kein Choke besteht, wenn nicht der Motor bereits teilweise abgekühlt ist. Dann kann teilweise ChokeÖffnung notwendigsein.
- Motor-EIN/AUS-Schalter nach rechts in die "I" Position drehen.
- Drosselklappe in die Leerlaufstellungbringen. Dazu den Drosselklappenzug ganz nach rechts stellen. Motor nicht in dieser Stellung starten, weil der Rüttler dann(sofort beim Motorstart anfangt zu rutteln.
- Den Steuergriff mit einer Hand festhalten, dann den Schwungradstartergriff mit der anderenziehen, bis ein Widerstand spürbar wird, dann zurücklaufen halten.
- Starterzug kräftigziehen, aber daraufachten, dass der Starterzug nicht über seine gesamte Länge ausgezogen wird.
- Vorgang bis zum Zünden des Motors wiederholen.
- Nach dem Zünden CHOKE-Zug wieder in die AUS-Position (Rechtsdrehung) stellen.
- Zündet der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht, Hinweise für die Fehlersuche anwenden.
- Zum Motorabstellen, Drosselklappe in Leerlaufstellung bringen und Motor-EIN/ AUS-Schalter nach links in die,0'-Stellung bringen.
- Kraftstoffzufahr absperren.

- Den kraftstoffhahn offen.
- Den stoppschalter in die position "I" (Ein) bringen.
- Den drehzahlreglerhebel um 1/3 gegen die hohe drehzahlposition verstellen.
-
Den chokehebel schlieBen.
-
Wenn der motor kalt oder die umgebungstemperatur neidrig ist, muß der chokehendel ganz geschlossen werden
-
Wenn der motor warm oder die umgebungstemperatur hoch ist, muß der chokehend gelanz geöffnet werden.
- Den startergriff langsam hersausziehen, bis ein widerstand verspurt wird. Dies bedeutet, daß der kompressionspunkt erreicht ist. Nun den griff wieder in seine Ausgangsposition zurückbringen und dann ruckartig hersausziehen. Den Seilzug besteht nicht vollkommen hersausziehen. Nachdam der motor angesprungen ist, den startergriff in seine Originalposition zurückgleiten halten, während der handgriff immer noch festgehalten wird.
- Nach dem Anlassen des motors ist der chokehebel zu drehen und nach zu öffnen. Den chokehebel schließlich vollständig öffnen. Wenn der motor kalt oder die umgebungstemperatur niedrig ist, darf der chokehebel nicht sofort voll geöffnet werden, da der Motor sonst 'absterben' kann.
- Den drehzahlreglerhebel in die niedrige drehzahlposition bringen und den motor vor dem abstellen 1 bis 2 minuten laufen lassen.
- Den stoppschalter gegen den uhrzeigersinn in die position "O" (Aus) Bringen
- Den kraftstoffhahn Schlieben.
- Den startergriff landsam herausziehen, bis Widerstand festgestellt wird, dann auf seine Originalposition zureckehen lessen.
These operation ist erforderlich, um von außen keine feuchte Luft in die verbrennungskammer eindringen zu halten.
Hatz 1b20-7 Dieselmotor (Einzelheiten siehe die Herstellerbetriebsanleitung)
- Kraftstoffzufuhr durch Drehen des EIN/AUS-Hebels ganz nach rechts EIN schalten.
- Motordrehzahlregler in die Startstellung bringen.
- Lenkung mit einer Hand festhalten, Griff des Anlasserzugs mit der anderen fassen und hersausziehen, bis Motorwiderstand spürbar ist.
- Startgriff kraftig mit beiden Händenziehen. Darauf achten, dass das Zugkabel nicht gazherausgezogen wird.
- Den Vorgang wiederholen, bis der Motor zündet.
- Startet der Motor nach mehreren Versuchen nicht, Störungsursache anhand der Betriebsanleitung des Motorherstellers ermittelt.
- Zum Abstellen des Motors, Drosselklappe in Leerlaufstellung bringen und dann rote Stoppaste drucken, bis der Motor abstellt.

Warum Rütteln?
Rückgefällter Bodenaushub oder neu eingefällter Boden, Packlagen und Decklagen haben keine Hohl- oder Lufträume, die unterscheidliche Probleme verursachen können, wenn keine Verdichtung erfolgt.
- Beim Befahren nicht verdichteter Oberflächen wird das Material komprimiert. Die Oberfläche sinkt dann unter Füllung der Hohlräume ein.
- Eineähnliche Situation tritt bei statischer Belastung von nicht verdichteten Flächen ein. Laste (z.B. Gebäude) sinken.
- Material mit Hohrläumen ist wasserdurchlüssiger, was zu Erosion führen kann. Wassereindringen kann auch zur Ausdehnung des Bodens bei Frost und zu Schrumpfung bei trockener Witterung führen. Ausdehnung und Schrumpfung ist eine der früfigsten Ursachen von Fundamentalschäden und kann ein Absteifen notwendig machen.
Verdachten steigert die Dichte des Materials und verbessert dem gemäß die Tragfähigkeit. Es Reduziert das Hohlraumvolumen und damit das Risiko einer Setzung, sowie von Ausdehnung und Schrumpfung durch Wassereindringen.
- Den Rüttler an den Einsatzzort bringen.
Bei Verwendung der "abnehmbaren" Transportträder, den Rüttler nach vorne Kippen, so dass die Transportträder vom Boden abheben. Den Transportrahmen nach hinten und dann quer schwenken, so dass er von der Rückseite des Rüttlers gelöst wird. Transportrahmen bis zur nachsten Benutzung an seinem sicheren Ort verstauen. Bei Maschinen mit fest eingebauter Transportvorrichtung Maschine nach vorne kippen und Transportvorrichtung nach hinten und nach oben ziehen., Maschine auf den Boden absenken und Transportvorrichtung in der gehoben Lage verriegeln. In Fällen, in denen Hebezeug erforderlich ist, um den Rüttler an den Einsatzort zu bringen, darauf auf achtEN, dass das Sicherheitstragvermögen (siehe Spezifikationsblatt auf Seite 6 oder dem Maschinen-Typenschild). Gehänge NUR an den Anschlagosen auf der Oberseite des Rüttlers anschlagen.
- Ist der Rüttler mit einem Wasserstrahlsystem ausgestattet, und wird these für die Anwendung bestehtig, das Wasserablassventil schlieben, dann die Wasserflasche mit reinem Wasser auffüllen.
- Nach Durchführung der Kontrollen im Abschnitt „Vor dem Start" darf der Motor angelassen werden.
Rüttler der Belle Group-Numenreike PCX'sind mit einer Fiehkrankupplung ausgestattet, die einen Motorleerlauf ohne Antrieb des Rüttelwerks gestattet. Mit steigender Drehzahl wird die Fiehkrankupplung eingerückt und das Rüttelwerk fängt an mitzulaufen. Zur Gewährleistung einwandfrei Funktion soll mit hochster Motordrehzahlinstellung gearbeitet werden
Drosselklappe auf hochste Drehzahl stellen und Ruttler mit dem Lenker steuern oder wenden.
Das Rittelwerk bewirkt nicht nur ein Schwingen der Rittelplatte, sondern bewirkt auch den Vorschub des Geräts. Im normalen Betrieb braucht der Rüttler also nicht geschoben werden, sondern bewegt sich unter eigener Kraft. Die
Vorschubgeschwindigkeit ist vom Zustand der gerüttelten Oberfläche abhängig. Hat die zu rüttelnde Oberfläche Gefälte, so ist die Vorschubrichtung sorgfällig zu wahren. Falls erforderlich, muss der Rüttler am Unterteil des Tragrahmens mit einem
Zugseil gesichert werden, über das eine Hilfskraft das Gewicht des Rüttlers abfangen können. Gefäle sind in auf und ab zu bearbeiten, nicht in Querrichtung und Schraglage.
Den Ruttler in einem regelmäßigen Muster über die Oberfläche führen, bis die gewünschte Verdichtung erreicht ist.
Sollen mehrere übereinanderliegende Schichten verdichtet werden, muss jeder einzeln Lage individuell geruittelt werden.
- Zum Abstellen des Rüttelwerks Drosselklappe in die Leerlaufstellung bringen.
Anwendungen

Anwendungen/Material fallen in drei Kategorien:
- Kohasives Material (Korngehalt unter 20% ) z.B. Ton, Schluff & schwere Boden.
- Korniges Material (Korngehalt mehr als 20% ) z.B. Packlagen, Sand & leichte Böden.
- Bitumenhaltiges Material z.B. Asphalt (Teerdecken), Kaltasphalt (Bitumen emulsionsprodukte).
Aus der Tabelle Goes hervor, dass die HAUC-Spezifikationen hinsichtlich der Schichtdicke und die Anzahl der Durchgang mit Dual Force'Platten erfüllt werden. Werden Standardmaschinen benutzt, kann jeder eine Optimale Verdichtung nicht gewährleistet werden. Die Ergebnisse lessen sich durch Reduzierung der Schichtdicken und der Anzahl Durchgange verbessern.
Der Feuchtegehalt von kohäsivem & kornigem Boden ist für eine wirksame Verdichtung kritisch. Ist körniges Material zu trocken, wird es nicht verdichtet, sondern es bewegt sich an der Platte vorbei. Ist der Feuchtegehalt zu hoch, dann kann das Material nach dem Verdichten unter Schrumpfung austrocknen.
| 1400 -1800 kg/m2 | ERFORDERLICHE ANZAHÖ DURCHGÄNGE JE VERDICTETE LAGE | ||||
| 40MM | 60MM | 80MM | 100MM | 150MM | |
| Kohäsiver Boden** | 2** | 4** | 5** | 6** | Schichtdicke reduzieren |
| Körniges Material | 2* | 3* | 4* | 5 | 9 |
| Bitumenhaltiges Material | 6 | 10 | 12 | Schichtdicke reduzieren | |
- Gewöhnlich Mindestdicke 100mm, d.h. keine HAUC-Spezifikation.
** Die Art des kohäsiven Untergrunds macht das Plattenverdichten schwer. Optimale Verdichtung ist nicht gewährleistet bzw. wird nach HAUC nicht empfohlen.
Bisher wurden entsprechiche Methoden für das Verdichten bei entsprechenden Anwendungen benutzt. In Betracht zu ziehende Faktoren sind die Materialegenschaften, die Dicke der Lage, der Verdichtungsdruck, der Rüttelvorgang und die Anzahl der Durchgänge. Ein besseres Verständnis der Funktionseweise des Rüttelprozesses brachte die Einführung neuer Spezifikationen für das Verdichten mit sich. Die Spezifikation vom neusten Stand ist Bestandteil des britischen New Roads & Street Works Act. (NRSWA). Tiefbauingenieure wenden diese Spezifikation inzwischen überall für die einwandfrei Verdichtung an Baustellen an.
NRSWA (HAUC-Spezifi kation).
Die Abfassung dieser Spezifikation erfolgte durch HAUC (Highways Authorities & Utilities Committee), den britischen Ausschuß für Straßenbau und Versorgungseinrichtungen. Der New Roads and Street Works Act 1991 setzte neue Maßstäbe für den Neubau und die Reparatur von Straßen im Vereinigten Königreich. Dieses Gesetz befasst sich mit Material, Arbeitsmethoden, Ausrüstungen und der Sicherheit bei der Wiederherstellung von Straßen und Gehwegen. Diese gesetzlichen Bestimmungen sollen gewährleisten, dass Reparaturen und die Wiederherstellung mit einem hohenen Leistungsstandard ausgeführten werden und damit länger halten. Das reduziert nicht nur aufwendige Nacharbeiten, sondern reduziert auch dadurch verursachte Verkehrsbehinderungen.
Für Plattenruttler werden zwei Kategorien spezifi ziert.
- 1400 to 1800kg / m^2 2. Uber 1800kg / m^2
Dieser Zahlen beziehen sich auf die statice Pressung, die von der Maschine ausgeübt wird.
ANMERKUNG: Keine seriemäßige Plattenausführung mit einer Arbeitsrichtung erfüllt diese Mindestspezifikation in jeder Hinsicht.Fur
Arbeiten auf Fahrstraße muss immer ein „Dual Force"-Plattenruttler verwendet werden.
DUAL FORCE
Belle Group prüfe zunachst die Rechtsvorschriften und begab sich dann an die Entwicklung einer patentierten Ausrüstung, die es dem Auftragnehmer im Straßenbau möglich machen, die gesetzlichen Bestimmungen einzuhalten. Das NRSWA-Gesetz fordert die Einhaltung der Mindestspezifikation durch solche Ausrüstungen.Mit der Anschaffung einer Belle Group 'Dual Force'-Platte können Sie diese gesetzlichen Vorschriften ab sofort einhalten. Zur Einhaltung der Spezifikation und der Oberflächentoleranz-Vorgaben, unterteilen sich Belle Group 'Dual Force'-Rüttelplatten in zwei Gruppen mit entsprechlicher Verdichtung, um die Spezifikation und die Oberflächentoleranzen einhalten zu können.

Gruppe 1. Die gesamte Basisfläche verdichtet das Material wie eine serienmäßige Maschine.
Gruppe 2. Die Basisfläche arbeitet im 'Dual Force'-Bereich und liefert das 3- bis 4- fache der Verdichtung, die mit Standardplatten erreicht werden kann.

Hinweise für die Fehlersuche
| Problema Mögliche Ursache | Abhilfe | |
| Motor Startet nicht. Kein Kraftstoff | Moto abgestellt | Motor Einschalten. |
| Verschmutzte Zündkerze | Reinigen und Elektrodenabstand neu Einstellen | |
| Motor Kalt | Choke schlieben | |
| Motor Obgesoffen motor Züngen. | Honda, Drossel ganz offen, dann Starterzug betätigten. Bis Hatz,Drehzahlregler in Stop-stellung bringen, Starterzug 5-mal ziehen, dann neu starten. | |
| Gerät schwingt nicht. | Motordrehzahl zu gering | Drehzahl erhöhen. |
| Triebriemen Lose | Riemen nachjustieren. | |
| Blockierter Luftfilter. | Reinigen oder ersetzen | |
| Ruttelwerk Fehlerhaft. | Kundendienstelle Benachrichtigen. | |
| Rüttelwerk ausgefallen | Kundendienstelle Benachrichtigen. | |
| Asphalt bleibt an Platte hängen. | Mangelhafte Schmierung | Wasserstrahlsystem benutzen. |
| Beschädigte Blockpflastersteine | Platte in direktem KontaktMit material | Blockpflasterplatte Benutzen. |
| Standardplatte auf Dual Force gerat. | Dual Force-platte benutzen. | |
| Abblattern von bitumenhaltigen Deck | Zu stark Verdichtung.cken. | Entfernen und neu verlegen. |
| Zu geringer Vorschub (Platte sinkt). | Schichtdicke zu hoch. | Material teilweise entfernen. |
| Feuchtegehalt zu hoch Oder zu. niedrig. | Material abnehmer und dicke anpassen. |
Instandhaltung
Die Belle Group Typenreihe PCX' von Einachsenruttler sind so konstruiert, dass eine Nutzdauer von vielen Jahren ohne besondere Probleme gewährleistet ist. Es ist jedoch wichtig, dass die in thisem Abschnitt beschrieben Instandhaltungsarbeiten in regelmäßigen Zeitabständen ausgewührt werden. Wir empfehlen ihren, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte Belle Group-Kundendienstelle durchführten zu halten.
Verwenden Sie nur anerkannte Belle Group-Ersatzteile. Die Verwendung von ungeeigneten Teilen anderer Hersteller kann unsere Gewährleistung ungültig machen. Vor der Durchführung von Instandhaltungsarbeiten unbedingt den Motor abstellen.
Beim Arbeitsen an einem Gerät mit Ottomotor, die Hochspannungsleitung von der Zündkerze abnehmer. Beim Arbeitsen an einem Dieselmotor sicherstellen, dass der Stop-Schalter in der Stop-Stellung liegt. Den Rüttler bei Kontrollen immer auf ebenem Boden abstellen, damit Flüssigkeitsstände korrekt abgegeben werden konnen. Nur empfohlene Schmierstoffe verwenden (siehe die Schmierstofflabelle auf der nachsten Seite).
Einlaufzeit
Beim ersten Einlaufen des Rüttlers muss das Motorenöl nach Ende der eigentlichen Einlaufzeit gewechselt werden (vollständige Angaben finden sich in der Betriebsanleitung für den Motor). Das Schmieröl im Wellengehäuse des Rütteltriebs muss nach den ersten 1000 Betriebsstunden ebenfalls gewechselt werden. Die Treibriemenspannung ist nach den ersten 4 Betriebsstunden zu kontrollieren.
Treibriemen
Schutzabdeckung des Riemens abnehmer, dann Riemenspannung kontrollieren. Hierzu mit leichtem Fingerdruck möglichst mittig zwischen Antriebsmotor und Rittelwerk- Riemenschibe auf den oberen Gurtstrang drucken. Der Riemen muss sich um 5mm bis 10mm durchdrücken lessen. Ist ein Nachspannen notwendig, die vier Motor-Befestigungsschrauben loseu und den Motor entsprechend verschiben. Zur Erhohung der Treibriemenspannung, Spannbolzen nach rechts, zur Verringerung nach links drehen. Nach der Einstellung Motor-Befestigungsbolzen wieder anziehen und Treibriemenspannung erneut kontrollieren. Abschlussend die Schutzabdeckung wieder korrekt aufsetzen und festschauben.
| Rutinemæssig vedligeholdese | Alle 4 Stunden | 1 Monat / 20h | 3 monate / 50 h | 6 monate / 100 h | |
| Motoröl | Füllstands - Kontrolle | ✓ | |||
| Weschel | ✓ | ✓ | |||
| Luftfilter | Kontrolle / Reinigen | ✓ | ✓ | ||
| Nach Bedarf erneuern / Alle 12 Stunden | |||||
| Zündkerze | Weschel | ✓ | |||
| Treibriemen | Spannung | ✓ | ✓ | ✓ | |
Öl-/ Kraftstofftyp & Mengen - Zündkerzentyp
| Öltype | Menge | Kraftstofftyp | Fassuns | ver- | Kerzentyp | Zündspalt | |
| Otto Motor Honda GX120 | S.A.E. 10W 30 0.6ltr | Bleifrei 2.5ltr | BM6ES or 0.7 | - | 0.8 | ||
| BPR6ES | R6ES | ||||||
| Otto Motor Honda GX160 | S.A.E. 10W 30 0.6ltr | Bleifrei 3.6ltr | BM6ES or 0.6 | - | 0.7 | ||
| BPR6ES | R6ES | ||||||
| Otto Motor Robin EX13 | S.A.E. 10W 30 | 0.6ltr | Bleifrei | 2.7ltr | NGK BR-6HS | ||
| Otto Motor Robin EX17 | S.A.E. 10W 30 | 1.1ltr | Bleifrei | 3.6ltr | NGK BR-6HS | ||
| Diesel Motor Hatz 1B20-6 | S.A.E. 10W 30 | 0.9ltr | Diesel(BS2869) | SieheAnleitung | Enfällt | Enfällig | |
| Rüttel | Olio per Turbine 32 | 0.4ltr | Enfällt | Enfällig | Enfällig | Enfällig |

Rüttlerteil.
Unterer Teil des Schraubengewindes Verschlusssschaube komplett mit Dichtung entfernen. Kontrollieren, ob der Ölstand gerade die unterste Gewindesteigung der Verschlusssschaube erreicht. Erforderlichenfalls mit Öl der korrekten Qualität nachfüllen (siehe Tabelle).

Rüttelwerk
Rüttler-Montageanleitung
- Gehäuse (9) mit Spülfl üssigkeit auswaschen und mit Pressluft trocknen.
- Hinteres Lager (3a) im Gehäuse montieren und Welle (8) in das Lager schiben.
- Vorderes Lager (3b) auf die Welle und in das Gehäuse schieben.
- Lagerdeckel, B' (10) mit Flachdichtung (4a) hinten am Gehäuse montieren.
- Oldichtung (6) in den Lagerdeckel 'A' (7) einsetzen.
- Lagerdeckel A' mit Flachdichtung (4b) vorne am Gehause montieren.
7.Passfeder (11) und Riemenscheibe (12) auf der Welle montieren. - Gehäuse durch die Ablauföffnung im Gehäuse einfllen, bis gerade Öl austritt.
- Kupferscheibe (2) und Ölablassschraube (1) montieren.
- Rüttelwerk auf die Rüttelplatte schrauben und Bolzen auf ein Anziehrehmoment von 150Nm anziehen.
- Ca. 2 Minuten lang laufen halten, damit das Rüttelwerk auf Ölecks kontrolliert werden kann.


Montagehinweise
Die Blockpfal aster-Ruttelplatte wurde fur das Nivellieren von Platten und Blockpfal aster konstruiert. Diese Platte darf noch nicht fur gewöhnliche Verdichtungsarbeiten benutzt werden.Vor der Montage die vorhandene Ruttelplatte auf korrekte Groß und Type kontrollieren (HAUC, Dual Force oder Standardtyp).
Zur Montage der Blockpfl aster-Ruttelplatte(1) die Ruttelplatte und die Halteplatte legen. Darauf achen, dass die
Befestigungsböhrungen mit den Bohrungen auf der Vorderseite der Halteplatte fluchten.
Die Befestigungsbolzen (4) sind durch die
Sicherungsleiste Sicherungsleiste (5), dann die Blockpfal aster-Ruttelplatte(1) and schließlich die Halteplatte zu stecken. Sie werden danach mit Mutter (2) und
Scheibe (3) befestigt.

Montageanleitung Die als Option lieferbare Transportvorrichtung macht es dem Benutzer möglich, den Rüttler mit minimaler Anstrengung zum Einsatz zu transportieren..
Abnehmbare Transportvorrichtung
Zur Montage der Transportvorrichtung, die Halterung der Drehachse mit den Bohrungen hinten an der Basisplatte ausrichten. Die beiden Befestigungsbolzen durch die Halterung der Drehachse und die Basisplatte stecken.
Die Bolzen werden mit Nyloc-Muttern und Scheiben gesichert.
Transportradrahen auf die Drehachsenhalterung schieben, Ruttler nach vorne kippen und dann den Transporttradrahmen nach vorne und unter des Gerat schwenken.
Zuletzt den Ruttler nach hinten auf die Räder Kippen.
Feste angebaute Transportvorrichtung.
Zur Montage dieser Transportvorrichtung die Halterung mit den Bohrungen hinten auf der Halteplatte ausrichten.
Die beiden Befestigungsbolzen durch die Halterung in die Halteplatte einsetzen.

Dieser maschine ist mit einer 'Dual Force'-ruttelplatte ausgestattet.

Dieser maschine ist nicht mit einer 'Dual Force'-ruttelplatte ausgestattet.
Bei Ausstattung mit einer 'Dual Force' Rüttelplatte beträgt die statice flächenpressung dieser maschine mehr als 1400kg / m^2 , und entspricht damit der NRSWA (HAUC spezifikation) für plattenrückl mit einem flächenpressungsbereich von 1400 - 1800kg / m^2 .
Generaldirektor

R.
Neilson
'Dual Force' ermoiglich die Benutzung von Belle Group-Plattenruttlern fur die Reparatur im StraBenbau nach den Spezifikationsangaben von NRSWA (New Roads & Streetworks Act 1991). Anhang A8.
'Dual Force'-platten gibt es nur für Belle Group-plattenruttler. Die Konstruktion ist weltweit und in Großbritannien (unter der nummer 2261840) patentrechtlich geschützt.
Belle Group-plattenruttler von standard-ausführung让学生 sich mit 'Dual Force'-Platten nachrusten. Weitere Einzelheiten erhalten Sie auf anfrage direkt von Belle Group.
Gewährleistung

Den neuen,PCX-Einachsenruttler von Belle Group PCX' gewährleisten wir fur einen Zeitraum von einem Jahr (12 Monate) gerechnet ab dem ursprünglichen Kaufdatum. These Gewährleistung gilt fur den ersten Kaufer. These Gewährleistung erstreckt sich auf Konstruktions- und Materialfehler und Sachmangel.
Die Belle Group Gewährleistung gilt in folgenden Fällen nicht:
- Mutwillige Schäden, Schäden durch Missbrauch, Aufprallschäden oder ähnliche Schäden, die durch Nichtbeachtung der Montage-, Benutzungs oder Instandhaltungsanweisungen verursacht worden sind.
- Änderungen oder Reparaturen, die von anderen als Belle Group oder deren anerkannte Kundendienststellen durchgefuhrt worden sind.
- Transport- oder Versandkosten an und von Belle Group oder deren anerkannte Kundendienstelle zu Reparaturzwecken, oder zur Kontrolle von Maschinen bei Garantieansprüchen.
- Material- und Lohnkosten für die Ernauerung, Reparatur oder den Ersatz von Teilen, die natürlichem Verschleib unterliegen.
Nachfolgende Teile sind von unserer Gewährleistung ausgeschlossen:
Treibriemen
- Motor-Luftfilter
Zündkerzen
Belle Gruop und deren Beaufragte, Geschäftsführer, Mitarbeiter oder Versicherer übernehmen keinerlei Haftung für Folge- oder andere Schäden oder Kostenerstattungsansprüche die darauf beruhen, dass sich die Maschine nicht für einen bestimmen Zweck verwenden{lsst.
Garantiefall
Im Garantiefall wenden Sie sichitte zunachst entweder Telefonisch, per Fax, E-Mail oder schriftlich an die Belle Group.
Rufnummern fur Garantieansprüche:
Tel: +44 (0)1538 380000 Fax: +44 (0)1538 380038

D-Loftepunktsmerke
Loftepunkt
E-Lav hand-arm-vibrasion (800-99965)

D-Tostepunkti kleeps
Töstepunkt
E-Kasivartelerakenduva madala vibratsionitasekeeps (800-99965)
B-Zajsztint (800-99942)
Belle Group Deutschland
Fax: 00-86-21-54615369
email: morgan.liu@bellegroup.com.cn
Belle Group Inc
3959 Electric Rd
Roanoake
Suite 360
VA 24018. USA.