BELLE PCX 20A - Plaque vibrante Lescha - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BELLE PCX 20A Lescha au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Plaque vibrante Lescha BELLE PCX 20A, poids : 100 kg, puissance : 4,5 kW, fréquence : 50 Hz, amplitude de vibration : 0,5 mm, vitesse de vibration : 25 m/s. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le compactage de sols granulaires, de sables et de gravillons, adaptée pour les travaux de construction et de rénovation. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, contrôler l'état des patins de caoutchouc et remplacer les pièces usées. |
| Sécurité | Porter des équipements de protection individuelle (EPI) tels que des gants, des lunettes de sécurité et des protections auditives. Respecter les consignes de sécurité lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Garantie constructeur de 2 ans, service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BELLE PCX 20A Lescha
Questions des utilisateurs sur BELLE PCX 20A Lescha
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Plaque vibrante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BELLE PCX 20A - Lescha et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BELLE PCX 20A de la marque Lescha.
MODE D'EMPLOI BELLE PCX 20A Lescha
ATTENTION SAVOIR utiliser les commandes de cet appareil et procéder à son entretien en toute sécurité. (PS : Assurez-vous de savoir arrêter la machine avant de la démarrer au cas ou vous auriez des problèmes). TOUJOURS utiliser les éléments nécessaires à votre protection lors de l’utilisation de la machine. Pour TOUTES QUESTIONS relatives à l’entretien et l’utilisation en toute sécurité de cet appareil, DEMANDER CONSEIL A VOTRE
DIRECTION OU CONTACTER BELLE GROUP :+44(0) 1298 84606
- Belle Group se réserve le droit de changer la forme, l’équipement et la technique de la machine sans noti cation. Veuillez lire et étudier ce manuel avant toute utilisation ou entretien de cet appareil. AVVERTISSEMENT Ce manuel est rédigé pour vous aider à vous servir et à entretenir la plaque de compactage en toute sécurité. Il est destiné aux concessionnaires et aux opérateurs de la plaque de compactage. Avant-propos La section «description de l’appareil» vous permettra de vous familiariser avec l’agencement et les commandes de l’appareil. La section «Environnement» contient des instructions sur les méthodes de recyclage et d’élimination des appareils de recyclage et d’élimination des appareils dans le respect de l’environnement. «Santé et Sécurité» expliquent la manière dont il faut utiliser l’appareil pour assurer votre sécurité et celle du public en général. Le paragraphe «procédure de mise en route/Arrêt» vous facilite la mise en route et l’utilisation de l’appareil. La section «Dépistage des anomalies» vous donne des conseils en cas de problème concernant votre appareil. La section «Entretien et révision» vous donne des conseils sur l’entretien général et les révisions de votre appareil. La section «Garantie» donne des renseignements sur la couverture sous garantie et la méthode à suivre pour les réclamations sous garantie. Renseignement concernant les notations utilisées dans ce manuel. Dans ce manuel, il faut prêter une attention toute particulière au texte signalé comme suit : Comment utiliser ce manuel p. 22
- Avertissement p. 22
- Description de l’appareil p. 23
- Caractéristiques Techniques p. 23
- Etiquettes p. 24
- Environnement p. 25
- But du compactage p. 25
- Consignes de sécurité générales p. 25
- Santé et sécurité p. 26
- Contrôles de sécurité préalables au démarrage p. 26
- Instruction d’utilisation p. 26
- - 27 Guide de dépistage des anomalies p. 27
- Révision et maintenance p. 28
- Instructions de Montage p. 29
- Garantie p. 29
- Déclaration de conformité Description de la Machine Caractéristiques Techniques p. 223
1. Manette d’accélérateur,
5. Réservoir de carburant,
7. Unité de vibration,
8. Contrôle du niveau d’huile du vibreur,
9. Point d’accroche de la rampe d’arrosage,
10. Capot de courroie,
12. Point de levage du châssis,
13. Réservoir d’eau,
14. Roues de transport
Modèle PCX 20A A - Largeur (mm) 500 B - Longueur – En opération (mm) 940 C - Hauteur – En opération (mm) 880 Longueur – En Stockage (mm) 110 Hauteur – En Stockage (mm) 625 Motor Modèle Honda GX120 Puissance moteur (Hp/kW) 4.0/3.0 @ 3600rpm
- Poids (kg) 75 Force du vibreur (kN) 11 Fréquence (Hz) 101 Vitesse de déplacement Maximum (m/min) 16.3 Force de compaction (kg/m
) 13.7 Durée d’utilisation (Mins) 16 Niveau de puissance sonore (dB(A)) 107
- Le poids indiqué inclus le kit d’arrosage et les roues de transport (13 et 14 du schéma descriptif) ** Nível mínimo a EN500, Parte 4.
C24 Etiquettes A - Décalcomanie Sécurité (Part No. 19.0.373) Veuillez lire le Manuel des Opérateurs. Portez des Chaussures de Protection. Portez des Protections pour les Oreilles B - Décalcomanie Bruit (800-99942) Le Niveau de Bruit de la machine lors du fonctionnement est de 105 dB(A). C - Décalcomanie Régime Moteur A. Décalcomanie Sécurité. B. Décalcomanie Bruit. C. Décalcomanie Régime Moteur. D Décalcomanie Point de Levage. E. Décalcomanie Avertissement Moteur. Position Vitesse Moteur Rapide. Position Vitesse Moteur Lente. D - Décalcomanie Point de Levage Point de Levage
Portez des Protection pour les Yeux E - Décalcomanie Avertissement Moteur Veuillez lire le Manuel du Moteur. L’essence est extrêmement in am- mable. Éteignez le Moteur et laissez le temps de refroidir avant de ravitailler. Le Moteur émet du Monoxyde de Carbone toxique. Ne faites pas fonctionner le Moteur dans un endroit clos.25 Elimination en toute sécurité Instruction pour le respect de l’environnement Cet appareil contient des matériaux recyclables. Pour vous débarrasser de l’appareil, prière d’emmener l’appareil et les accessoires dans une décharge de recyclage agrée. Respect de L’Environnement Composant Matériel Poignée Acier Plaque d’embase Acier Poids excentrique Acier Carters du moteur Aluminium Capot du moteur Matériel synthétique Pièces variées Acier et aluminium Buts de Compactage Après perturbation du sol, ou dans le cas d’un remplissage, d’une couche inférieure de la chaussée ou d’un revêtement hydrocarboné récents, il y aura des petits vides interstitiels ou poches d’air qui risquent de provoquer des problèmes s’ils ne sont pas compactés.
1. Lorsque le traë c traverse une surface sur une partie du sol non compactée, le matériau se comprime, ce qui cause
l’affaissement de la surface supérieure au fur et à mesure que le matériau remplit les cavités. 2. C’est ce qui se passe également lorsque des charges statiques s’exercent sur un sol non compacté. La charge (un bâtiment, par exemple) s’enfonce. 3. Les matériaux présentant des vides sont très susceptibles aux inë ltrations d’eau, ce qui entraîne des risques d’érosion. Les inë ltrations d’eau peuvent également entraîner l’expansiondu sol lorsqu’il gèle, ainsi que sa contraction pendant les périodes de sécheresse. En fait, l’expansion et la contraction du sol constituent les principales causes de dégâts des fondations des bâtiments. Il faut éventuellement reprendre la structure en sousœuvre. Le compactage augmente la densité du matériau et par conséquent, sa capacité porteuse. Il réduit les vides interstitiels et donc les risques d’affaissement, d’expansion et de contraction dus aux inë ltrations d’eau. Consignes de Sécurité Pour votre protection personnelle et pour la sécurité des personnes qui se trouvent à proximité, prière de lire et de bien assimiler les consignes de sécurité suivante. Il incombe à l’opérateur de s’assurer qu’il a bien assimilé la manière d’utiliser cet équipement en toute sécurité. En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de la plaque de compactage PCX 20A, prière de consulter votre responsable ou Belle Group.
- Ce matériel est lourd et ne doit pas être soulevé par une seule personne. OBTENEZ DE L’AIDE ou utilisez un équipement de levage approprié. Il existe un ensemble spécial pour le transport du compacteur (voir options).
- Balisez la zone de travail et éloignez les membres du public et tout le personnel non autorisé à une distance sûre.
- Il est impératif que l’opérateur porte un équipement de protection individuelle à chaque fois qu’il utilise cet appareil (voir “Santé et sécurité”).
- Vérië ez que vous savez comment couper cet appareil avant de le mettre en marche, en cas de difë cultés.
- Il faut toujours COUPER le moteur avant de le transporter, de le déplacer ou avant toute intervention.
- Le moteur peut devenir très chaud en cours d’usage. Attendez que le moteur soit refroidi avant de le toucher. Ne laissez jamais le moteur tourner sans surveillance.
- Il ne faut jamais retirer ni modië er les capots de protection installés. Ils sont prévus pour votre protection. Il faut toujours vérië er que les capots sont en bon état et sont bien ë xés. Si l’un des capots est endommagé ou manquant, IL NE FAUT PAS UTILISER LE COMPACTEUR tant que le capot n’est pas remis en place ou réparé. Il ne faut pas faire fonctionner le compacteur si vous ne vous sentez pas bien, si vous êtes fatigué ou si vous avez abusé d’alcool ou de stupéë ants. Consignes de sécurité concernant le carburant.
- Avant de faire l’appoint de carburant, coupez le moteur et attendez qu’il ait refroidi.
- Pendant le remplissage, il NE FAUT ni fumer ni autoriser les ÷ ammes nues dans cette zone.
- Il faut toujours sécuriser immédiatement avec du sable tout déversement de carburant. Si du carburant s’est renversé sur vos vêtements, il faut vous changer.
- Entreposez le carburant dans un récipient prévu pour cela et agréé, à l’écart de la chaleur et de toutes sources de combustion. Un entretien mal fait ou une utilisation incorrecte risque d’être dangereux(se). Lisez et assimilez LES CONSIGNES DE SECURITE ET LES CONSEILS D’UTILISATION avant d’effectuer des opérations d’entretien, de service ou des réparations. ATTENTION Le carburant est in÷ ammable. Il risque de causer des blessures et des dégâts. Coupez le moteur, éteignez toutes les ÷ ammes nues et ne fumez pas pendant le remplissage du réservoir de carburant. Essuyez toujours tout carburant renversé. ATTENTION26 Instructions D’Utilisation Peut être dangereux pour l’utilisateur AVVERTISSEMENT Santé et Sécurité Contrôles préalables au démarrage Vibrations Une partie des vibrations provoquées par le compactage est transmise par le guidon aux mains de l’opérateur. Reportez vous aux caractéristiques et au spécië cations pour établir le niveau des vibration et des durées d’utilisation (durée d’exposition quotidienne maximale recommandée). IL NE FAUT PAS dépasser la durée d’utilisation maximale EPI (Equipement de protection individuelle). Lors de l’utilisation de cet appareil, il est impératif de porter un EPI approprié (ex. lunettes de protection, gants de protection, casque antibruit et chaussures à embout d’acier). Il faut porter des vêtements adaptés au travail. Attachez les cheveux longs pour les dégager et ne portez pas de bijoux susceptibles de s’accrocher aux pièces mobiles de l’appareil. Poussière. Le procédé de compactage produit éventuellement de la poussière qui risque d’être nocive pour la santé. Il faut toujours porter un masque approprié au type de poussière produite. Carburant. Il ne faut pas avaler ni inhaler les vapeurs de carburant, et il faut éviter tout contact avec la peau. Lavez immédiatement les éclaboussures de carburant. En cas d’éclaboussures de carburant dans les yeux, il faut les rincer à grande eau et consulter un méédecin dès que possible. Fumées d’échappement Il ne faut pas faire fonctionner la plaque de compactage à l’intérieur ou dans un espace conë né. Veillez à travailler dans un local sufë samment ventilé. Inspection préalable au démarrage Il faut effectuer l’inspection suivante préalable au démarrage avant le début de chaque séance de travail, ou toutes les quatre heures d’utilisation selon ce qui est échu en premier. Pour les instructions détaillées, veuillez vous reporter à la section « Révisons » Si des défaut sont repères, il ne faut pas utiliser la plaque de compactage tant que ce défaut n’a pas été rectië é. 1. Inspectez soigneusement la plaque de compactage pour déceler toutes traces de dégâts. Vérië ez qu les composants sont tous présents et bien ë xés. Faites particulièrement attention au capot e protection de la courroie d’entrainement située entre le moteur et le vibrateur. 2. Vérië er les tuyauteries, les points de remplissage, bouchons de vidange et tout autres parties pour trouver un signe de fuite. Réparer toute fuite avant d’utiliser la machine.
3. Verië ez le niveau d’huile moteur et faits l’appoint, le cas échéant.
4. Vérië ez le niveau de carburant du moteur et faites l’appoint, le case échéant.
5. Vérië ez qu’il n’y a pas de fuite de carburant ni d’huile.
- Amenez la plaque de compactage sur le lieu où elle doit fonctionner. Dans les cas où il est nécessaire d’utiliser un équipement de levage positionner la PCX 20A, vérië ez que l’Equipement de levage correspond à un poids utile limite dans la fourchette du poids de la plaque de compactage (reportez vous au tableau des caractéristiques ou à la plaque signalétique de l’appareil). Attachez des chaînes ou es élingues UNIQUEMENT au point de levage situé au dessus de la PCX 20A.
- NE JAMAIS laisser le moteur tourner pendant le transport de la PCX 20A même si il s’agit d’une petite distance.
- Apres avoir effectué les contrôles ë gurant à la section « Contrôle préalable au démarrage », vous pouvez mettre le moteur en route. Les plaques de compactage de la gamme PCX 20A Belle Group sont munies d’un embrayage centrifuge qui permet au moteur de tourner au ralenti sans entraîner la plaque vibrante. Lorsque la vitesse du moteur augmente, l’embrayage s’engage et entraîne la plaque vibrante. Pour obtenir un bon fonctionnement, il faut régler le régime du moteur à son maximum.
- Régler le papillon au maximum et utilisez le levier de commande pour diriger ou faire virer la plaque de compactage. Le vibrateur provoque non seulement des vibrations de la plaque d’embase, mais aussi l’avancement de l’appareil. En fonctionnement normal, vous n’avez pas à pousser la PCX 20A ; il sufë t de la laisser se déplacer tout seul à son propre rythme. La vitesse de déplacement est déterminée par l’état de la surface à compacter. Si la surface à compacter est en pente, il faut agir avec beaucoup de précaution pour bien contrôler le sens de déplacement de la PCX 20A. Vous pouvez le cas échéant, utiliser une corde appropriée attachée à un point abaissé du châssis aë n de permettre à une autre personne de reprendre une partie du poids de la PCX 20A. Pour faire un travail en pente, montez et descendez la pente, mais ne travaillez pas en travers.
- Faites passer la plaque de compactage sur toute la surface selon le schéma logique jusqu’à obtention du compactage requis. S’il faut compacter plusieurs couches différentes, l’une au-dessus de l’autre, compactez chaque couche séparément27 Consignes D’Utilisation Veuillez lire et étudier ce manuel avant toute utilisation ou entretien de cet appareil. AVVERTISSEMENT Honda GX120
1. Pour ouvrir le robinet d’essence, déplacez le levier Ouverture / Coupure de
carburant à fond vers la droite.
2. Si le moteur démarre à froid, mettez le starter en amenant le levier de starter à
fond vers la gauche. Si le moteur redémarre à chaud, il n’est généralement pas nécessaire d’introduire le starter, mais si le moteur s’est refroidi dans une certaine mesure, il peut s’avérer nécessaire de mettre partiellement le starter.
3. Tournez le bouton MARCHE / ARRET du moteur dans le sens des aiguilles
d’une montre pour l’amener à la position «I».
4. Pour mettre le papillon à la position de ralenti, déplacez le levier de papillon
à fond vers la droite. Ne faites pas démarrer le moteur à pleins gaz sinon la plaque de compactage risque de vibrer dès que le moteur démarre.
5. Prenez fermement la manette de commande d’une main et saisissez la manette
du émarreur à rappel de l’autre. Tirez le démarreur à rappel jusqu’à ce que vous ressentiez une résistance du moteur, puis laissez le démarreur revenir en place.
6. En faisant attention à ne pas tirer complètement le cordon du démarreur, tirez
vivement la manette du démarreur.
7. Recommencez cette manœuvre à plusieurs reprises jusqu’à ce que le moteur tourne.
8. Dès que le moteur tourne, mettez progressivement le levier de starter à la position COUPEE en le déplaçant vers la droite. 9. Si, au bout de plusieurs tentatives, le moteur ne tourne toujours pas, reportez-vous au guide de dépistage des anomalies. 10. Pour couper le moteur, mettez le papillon à la position de ralenti et tournez le bouton MARCHE/ ARRET du moteur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position «0».
11. Coupez l’arrivée du carburant.
Guide de dépistage des anomalies Problème Cause Action Le moteur ne démarre pas. Pas de carburant. Ouvrir le robinet de carburant. Remplir le réservoir de carburant Moteur coupé. Mettre le contact. Bougie encrassée. Nettoyer, puis régler l’entrefer de la bougie. Moteur froid. Fermer le starter. Moteur noyer. Ouvrir le starter, pleins gaz, tirer le démarreur à rappel jusqu’au lancement du moteur. Le moteur ne démarre Problème majeur. Contacter un Agent ou Belle Group. toujours pas. Pas de vibrations. Régime du moteur trop bas. Régler le régulateur du régime moteur sur rapide. Courroie d’entraînement détendue. Régler la tension de la courroie. Filtre à air colmaté. Nettoyer ou remplacer le ë ltre à air. Panne d’entraînement. Contacter un Agent ou Belle Group. Panne du vibreur. Contacter le technicien de service local. Asphalte adhère à la Manque de lubrië cation. Utiliser le système d’arrosage à eau. plaque. Ecaillage de la surface Sur compactage. La retirer et la reposer. bitumineuse (feuilletage) Faible vitesse Epaisseur de couche trop grande. Retirer la partie du matériau. d’avancement. Teneur en humidité trop haute ou Retirer le matériau et ajouter de la teneur trop faible28 Type et quantité d’huile/de carburant – Type de bougie Type d’huile Quantité Type de Quantité Type de Entrefer Óleo (Litrés) Carburante (Litrés) Bougie d’electrode (mm) Petrol Honda GX120 S.A.E. 10W 30 0.6 Sans Plomb 2.5 BM6ES ou 0.7 - 0.8 BPR6ES Vibrador Óleo Turbine 32 0.22 S.O. S.O. S.O. S.O. Service et Maintenance La gamme PCX 20A des plaques Belle Group est conçue pour donner de nombreuses années de services sans problèmes. Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agrée Belle Group pour effectuer toutes les opération d’entretien importantes et toutes les réparations éventuelles. Il faut toujours utiliser des pièces d’origine Belle Group. L’utilisation de pièces de marque autre que la marque Belle group risque d’annuler votre garantie. Avant d’effectuer des opérations d’entretien sur l’appareil et coupez le moteur, débranchez le ë l HT de la bougie. Il faut placer le compacteur sur un sol plat et horizontal aë n d’obtenir une lecture exacte des niveaux des liquides. Utilisez uniquement les huiles préconisées (voir la table page suivante). Rodage Lorsqu’un compacteur neuf est utilisé pour la première fois, il faut vidanger l’huile moteur après la période de rodage initiale (pour de plus amples renseignements, voir manuel du moteur). Il faut vidanger l’huile du carter de l’axe du vibrateur au bout des premières 100 heures de fonctionnement, puis toutes les 500 heures de fonctionnement par la suite. Pour des renseignements sur la vidange de l’huile du carter du vibrateur, reportez vous à la section « Vibrateur ». Il faut vérië er la tension de la courroie toutes les 4 heures d’utilisation. Fréquence d’entretien Apres les 4 Premier mois 3 mois / 6 mois/ Premières heures / 20 H 50 H 100 H Huile Moteur Vérië er le niveau 9 Vidanger 9 9 Filtre à air Vérië er l’état 9 9 Nettoyer / remplacer 9 Bougie Vérië er / Nettoyer 9 Courroie d’entraînement Tension 9 9 9 Unité de vibration. Faites l’appoint d’huile préconisée, e cas échéant (voir tableau).29 Instructions de Montage
Boulon et Rondelle M10 Boulon et Rondelle M10
Dévisser les 2 boulons M10 à une hauteur de 15mm. Soulever les rondelles pour les placer sous les têtes des boulons (Voir ë gure 1)
2. Aligner les encoches du kit de roues avec les boulons M10.
3. Positionner le kit de roues en le faisant glisser à sa place. Vérië er que le fond des encoches est en contact avec les boulons et que le kit ne peut être poussé plus loin. 4. Relâcher les rondelles des boulons, qui doivent être positionnées au dessus du kit de roues et visibles de l’opérateur.
5. Serrer les boulons M10 avec un couple de 55Nm.
La plaque de compactage unidirectionnelle PCX 20A neuve de Belle Group est garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la date originale de l’achat.La garantie Belle Group s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication. La garantie Belle Group ne couvre pas ce qui suit : 1. Dégâts causés par un usage abusif, négligent, une chute ou tous autres dégâts similaires causés par le non-respect des instructions concernant l’assemblage, l’utilisation ou les opérations d’entretien à effectuer par l’utilisateur, ou résultant de celle-ci. 2. Toutes modië cations, additions ou réparations effectuées par des personnes autres que les responsables de Belle Group ou ses agents agréés. 3. Les frais de transport ou d’expédition pour retourner l’appareil à Belle Group, ou ses agents agréés, et le renvoyer, en vue de le faire réparer ou évaluer après revendication sous garantie. 4. Les coûts des matériaux et/ou de la main-d’œuvre requis pour remplacer, réparer ou renouveler les composants en raison d’une usure raisonnable. Sont exclus de la garantie les composants suivants :
- Courroie(s) d’entraînement
- Filtre à air de moteur
A - « (È No. 19.0.373)
Notice Facile