CH 36DL - Taille-haies HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CH 36DL HITACHI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Taille-haies électrique sans fil, batterie 36V |
|---|---|
| Longueur de la lame | 600 mm |
| Espacement des dents | 30 mm |
| Poids | 3,2 kg |
| Autonomie de la batterie | Jusqu'à 60 minutes |
| Utilisation | Idéal pour tailler les haies et les buissons dans les jardins |
| Maintenance | Affûtage régulier des lames recommandé, nettoyage après utilisation |
| Sécurité | Protection contre les surcharges, interrupteur de sécurité |
| Informations générales | Compatible avec d'autres outils de jardinage de la même gamme HITACHI |
FOIRE AUX QUESTIONS - CH 36DL HITACHI
Questions des utilisateurs sur CH 36DL HITACHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CH 36DL - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CH 36DL de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI CH 36DL HITACHI
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La détérioration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adaptée à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil.
Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéraptantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application.
L'outil adapté réalisera moins le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa.
Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou la batterie de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil.
De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les générales instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil.
En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affutés et propres les outils permettant de couper.
Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifique et par le fabricant.
Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifiquement designés.
L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être ejecte de la batterie; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale.
Le liquide ejecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié et utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera le maintien de la sécurité de l'outil.
Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés.
Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infirmes.
Consignes de sécurité du taille-haies
Tenez la lame éloignée de votre corps. N'enlevez pas de débris découvert ou ne tenez pas la matière à découvert quand les lames sont en action. Vérifiez que l'interrupteur est bien sur arrêt lorsque vous enlevez des débris bloqués. Un moment d'inattention en cours d'utilisation du taille-haies peut entraîner de graves blessures corporelles.
Transportez le taille-haies par la poignée avec la lame de coupe arrêtée. Lors de son transport ou de son rangement, le taille-haies s'adapte toujours à la housse de l'appareil de découpe.
En manipulant correctement le taille-haies, vous éviterez d'éventuelles blessures corporelles dues aux lames.
O Tenir l'outil électrique uniquement par les surfaces isolées permettant de l'agripper car la lame de coupe peut entrer en contact avec des fils électriques masqués.
Le contact de la lame de coupe avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l'outil et communiquer une décharge électrique à l'opérateur.
- Éloignez le câble d'alimentation de la zone de coupe. Pendant le fonctionnement de l'appareil, le câble peut être dissimulé dans des arbustes et être coupé accidentellement par la lame.
Precautions a respecter pour le taille-haies sans FIL
- Avant de commencer le travail, s'assurer qu'il n'y a pas de câbles électriques dans l'aire de travail. Un contact entre la lame et le câble d'alimentation peut provoquer un choc électrique, un défaut dans la mise à terre ou un autre incident.
- Tenir l'outil fermement des deux mains pendant son utilisation afin d'éviter les blessures.
- Garder les mains et toutes les parties du corps éloignées de la lame afin d’éviter le contact représentant un risque de blessure.
- Vérifier que la lame et tous les accessoires sont correctement installés. La lame ou les accessoires peuvent se desserer suite à une mauvaise installation et entraîner une blessure.
- Vérifier que la lame n'est pas fissurée, déformée ou trop usée avant de commencer le travail. Dans ce cas, ne pas utiliser une lame, car elle risque de se briser et de causer une blessure.
- Ne pas se servir de l'outil pour couper du fil, des plaques métalliques ou autres objets solides. Cela risque d'endommager l'outil et de causer des blessures.
- Si l'outil ne fonctionne pas normalement et émet un bruit bizarre, l'arrêtez immédiatement, faites-le vérifier et réparer.
- Si l'outil tombe ou frappe un objet, vérifier si la lame et le corps ont été abimés, déformés ou fissurés. Une lame abimée, déformée ou fissurée peut résulter en une blessure.
- Ne pas démonter la lame. Cela peut constituer un risque de blessure.
- Le fonctionnement de cet appareil produit des vibrations. Ceci peut donc restreindre le travail physique continu assez pénible, il faut éviter les mauvaises postures et faire de fréquentes pauses. Il faut aussi s'arrêter immédiatement pour se reposer lorsque les doigts, les mains, les bras et les épaules se fatiguent, même pendant des périodes de travail plus courtes.
- Porter des gants ou se protéger les mains avec un chiffon lors de la manipulation de la lame. Une blessure peut survenir suite à une manipulation irréfléchie.
- Pendant la coupe, ne pas soumettre la lame à une pression exagérée au risque de l'endommager.
- La lame, après une coupe, est très chaude. Ne pas la toucher pour empêcher de se brûler.
- S'assurer qu'il n'y a personne dessous lorsque les travaux s'effectuent en hauteur. Un outil ou un objet tombant accidentellement pourrait blesser une personne se trouvant dessous.
- Pour éviter les accidents fortuits, ne jamais laisser l'outil tourner sans surveillance sur un support ou sur le sol.
- Ne pas exposer l'outil aux insecticides ou autres produits chimiques. Ces produits peuvent cause des fissures et autres dégats.
- mettre en marche de manière soudaine en provoquant une blessure.
Precautions a respecter pour la batterie et le chargeur
- Chargez toujours la batterie à une température de 0°C-40°C. Le fait de charger la batterie à des températures inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C peut nuire à la qualité du chargement et réduire la durée de vie de la batterie. La température la plus appropriée serait de 20 - 25°C.
- Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de commencer la prochaine charge de batterie. Ne pas recharger la batterie pendant plus de deux heures.
- Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou de raccord de la batterie rechargeable.
- Ne désassemblez jamais la batterie rechargeable et le chargeur.
- Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le fait de court-circuiter la batterie génère un courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui entraînera la brûlure ou l'endommagement de la batterie.
- Ne jetez pas la batterie au feu.
Elle peut exploser.
Lors du retrait de l'étui de la lame avertissement
N'oubliez pas de mettre l'outil hors tension et de retirer la batterie avant d'installer ou de retirer le boîtier de la lame.
Attention
Pour éviter tout risque de blessure, faites attention lorsque la lame est rangée dans l'étui pour lame.
Lors du changement de vitesse remarque
La batterie doit être montée sur le chassis principal et la gachette de la poignée principale doit être sinon, sinon la LED ne s'allume pas, même après pression sur le sélecteur.
Lors de la vérification du niveau de charge restante remarque
La batterie doit être montée sur le chassis principal et la gâchette de la poignée principale doit être tirée. Sinon, la LED ne s'allume pas, même si le sélecteur est enfoncé. Lors de l'utilisation d'une alimentation pour sac à dos (BL36200), vérifier le niveau de la batterie sur l'affichage correspondant.
Pour de plus amples informations, consulter le manuel d'instructions BL36200.
Avertissement
Pour éviter les accidents, s'assurer qu'il n'y a personne dans l'aire de travail. - Porter des lunettes de protection pendant le travail afin d'éviter d'être blessé par des projections de brindilles et de copeaux de bois. Ne pas se servir de l'outil pour couper du fil, des plaques métalliques ou autres objets solides. Cela risque d'endommager l'outil et de causer des blessures.
Attention
- Utilisez un sécauteur pour couper les branches épaisses avant d'utiliser le taille-haie. Ne pas forcer l'outil afin de prévenir son bris. O Arrêter l'outil immédiatement si la lame cale contre une branche plus lourde. Ne pas laisser le moteur gripper pour ne pas endommager le moteur. O Utiliser une échelle robuste ou un escabeau lors de la coupe d'arbustes plus grands. O Utiliser l'outil exclusivement pour la coupe d'arbustes.
Remarque
O Avant de commencer, graisser (avec de l'huile pour machine à coudre, de l'huile minérale, ou autre) la lame, puis par la suite, graisser toutes les heures. Utiliser une quantité d'huile ajustée et essuyer tout surplus d'huile. En fin d'exécution des travaux (par exemple, lors des pauses), ne pas laisser l'outil où il risque d'être exposé aux rayons directs du soleil ou à des températures élevées. Ceci entrave son refroidissement, ce qui pourrait résulter dans sa détérioration. Ne pas utiliser l'outil pour des travaux qui dépassent sa capacité. Une telle opération pourrait entraîner le verrouillage ou le ralentissement du moteur, ce qui l'endommagerait. Ne pas utiliser l'outil pour couper du gazon ou des mauvaises herbes. Le gazon ou les mauvaises herbes adhérent à la lame. Couper les branches épaisses en appuyant délicatement les lames contre la branche.
Precautions relatives à la batterie au lithium ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.
Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lors de l'utilisation de ce produit, même si le commutateur est actionné. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
- Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s'arrête. Dans ce cas de figure, charger immédiatement la batterie.
- En cas de surcharge de l'outil, le moteur peut s’arrêter. Dans ce cas, relâcher le commutateur de l'outil et éliminer les causes de la surcharge. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
- En cas de surchauffe due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper.
Dans ce cas, arrêter toute utilisation de la batterie et la laisser refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à utiliser l'outil.
En outre, respecter la précaution et l'avertissement suivants. AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammation, respecter scrupuleusement les précautions suivantes:
- S'assurer que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie. Pendant la tâche, s'assurer que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie. S'assurer que les copeaux et la poussière qui tombent sur l'outil lors de la tâche ne s'accumulent pas sur la batterie. Ne pas conserver une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière. Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne pas la ranger avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.).
- Ne pas percer la batterie à l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne pas la frapper à l'aide d'un marteau. Ne pas marcher dessus, ni la lancer ou la soumettre à un choc physique important.
- Ne pas utiliser une batterie dont l'extérieur est déformé ou laisse penser qu'elle est défectueuse.
- Ne pas insérer la batterie à l'envers (pôles inversés).
- Ne pas raccorder directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare.
- Ne pas utiliser la batterie à d'autres fins que celle spécifique.
- En cas d'échec du chargement d'une batterie, même après un certain délai, arrêter immédiatement le rechargement.
- Ne pas exposer la batterie à des températures ou une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
- Maintenir la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détection d'une fuite ou d'une mauvaise odeur.
- Ne pas utiliser à proximité d'une source puissante d'électricité statique.
- En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entreposage, ôter immédiatement la batterie de l'équipement ou du chargeur de batterie et cesser de l'utiliser.
Attention
- En cas de projection dans les yeux du liquide ayant fui de la batterie, ne pas se frotter les yeux, les rincer à l'eau claire et contacter immédiatement un médecin. En l'absence de traitement, le liquide peut provoquer des lésions oculaires.
- En cas de projection du liquide ayant fui de la batterie sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau.
- En cas de détéction de rouille, de mauvaise odeur, de surchauffe, de décoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne pas utiliser cette dernière et la renvoyer au fournisseur ou au fabricant.
Avertissement
Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d'électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile.
Ne pas mettre d'objet conducteur d'électricité, tels que clous, fil d'acier, de cuivre ou autre fil dans la mallette de rangement. Soit ranger le bloc de pile avec l'outil électrique ou de manière sécurité en l'enfouissant dans le couvercle jusqu'à ce que les orifices de ventilation soient dissimulés afin d'éviter les courts-circuits. (Voir la Fig. 1)
Avertissement
Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d'utiliser l'outil.
| CH36DL: Taille-haies à batterie | |
| Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. | |
| N'utilisez jamais un outil électrique sous la pluie ou en présence d'humidité. Ne le laissez jamais sous la pluie, même à l'accret. |
| Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les apparciels électriques dans les ordures menagères! Conformément à la directive européen 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou éclectroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparciels électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectieux de l'environnement. | |
| I | Bouton ON |
| O | Bouton OFF |
| Retrait de la batterie | |
| MOOE | Bouton de sélection |
| 1 LED allumée: 1000 min-1 | |
| 2 LED allumées: 1170 min-1 | |
| 3 LED allumées: 1330 min-1 | |
| 4 LED allumées: 1500 min-1 | |
| 2 LED allumées: Niveau de charge suffisant | |
| 1 LED allumée: Batterie à moins déchargée | |
| Aucune LED allumées: Batterie très faible. Veuillez la recharger dans les plus brefs dérais. |
Accessions standard
En plus de l'outil principal, l'emballage contient les accessoires enumerés dans le tableau ci-après.
| CH36DL | ||
| LBR | NN | |
| Chargeur | 1 | — |
| Accumulateur | 1 | — |
| Étui pour lame | 1 | 1 |
| Couvercle de batterie | 1 | — |
Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.
Applications
Pour tailler les haies O Tailler et émonder les arbres du jardin
SPÉCIFICATIONS
| Modèle CH36DL | |
| Vitesse de rotation à vide 1000 – 1500 min | -1 |
| Grandeur de la lame (largeur de la taille) 560 mm | |
| Batterie rechargeable | BSL3620 : Li-ion 36 V (2,0 Ah 10 cellules ) |
| Poids | 4,0 kg |
| Durée d'utilisation en continu (en fonction des conditions de travail) Environ 35 minutes | |
| Modèle UC36YRSL | |
| Tension de charge 1 | 4,4 V – 36 V |
| Poids 0,7 kg |
Remarque
Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans avis préalable.
CHARGE
Avant d'utiliser l'outil électrique, charger la batterie comme suit.
1. Brancher le cordon d'alimentation du chargeur sur la prise secteur.
Quand on raccorde la fiche du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge (à intervalles d'une seconde).
2. Insérer la batterie dans le chargeur.
Insérez fermement la batterie dans le chargeur, jusqu'à ce que la ligne soit visible, comme cela est indiqué dans la Fig. 2.
3. Charge
Quand vous insérez une batterie dans le chargeur, la recharge commence et la lampe témoin s'allume en rouge.
Quand la batterie est complètement chargée, la lampe témoin clignote en rouge (à intervals d'une seconde). (Voir le Tableau 1)
Indication de la lampe témoin
Les indications de la lampe témoinsont indiquées dans le Tableau 1, selon l'état du chargeur ou de la batterie rechargeable.
Tableau 1
| Indications de la lampe tímoin | ||||
| La lampe tímoin s'allume ou clignote en rouge. | Avant la charge | Clignote | S'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) | |
| Pendant la charge | S'allume | S'allume sans interruption | ||
| Charge terminée | Clignote | S'allume pendant 0,5 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,5 seconde. (Éteint pendant 0,5 seconde) | ||
| Charge impossible | Scintille | S'allume pendant 0,1 seconde. Ne s'allume pas pendant 0,1 seconde. (Éteint pendant 0,1 seconde) | Anomalie de la batterie ou du chargeur | |
| La lampe tímoin s'allume en vert. | Veille en surchauffe | S'allume | S'allume sans interruption | Batterie en surchauffe. Impossible de charger. (La charge commercera une fois que la batterie sera froide). |
(2) À propos de la température de la batterie rechargeable Les plages de température des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2; en outre, il faut laisser refroidir les batteries qui ont chauffé avant de les recharger.
Tableau 2 Durée de recharge des batteries
| Batteries rechargeables | Températures de recharge de la batterie |
| BSL3620 | 0°C à 50°C |
(3) À propos de la durée de recharge. En fonction de la combinaison des piles et du chargeur, le temps de recharge sera comme indiqué dans Tableau 3.
Tableau 3 Durée de recharge (minutes approx.) à 20°C
| Chargeur Batterie | UC36YRSL |
| BSL3620 | Environ 60 minutes |
Remarque
Le temps de recharge peut varier selon la température ambiantes et la tension de la source.
- Debrancher le cordon d'alimentation du chargeur de la prise secteur.
- Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie.
Remarque
Après le chargement, retirez tout d'abord les batteries du chargeur et les enlevez de la manière adaptée.
Attention
Si la batterie est chaude au moment du rechargement parce qu'elle est restée longtemps en plein soleil ou parce qu'elle vient juste d'être utilisée, le voyant de surchauffe du chargeur s'allume en vert. Dans ce cas, commencer par laisser la batterie refroidir avant de démarrer le chargement.
Lorsque la lampe témoin clignote en rouge (à intervalles de 0,2 seconde), vérifier la présence de corps étrangers dans le connecteur de batterie du chargeur. En l'absence de corps étrangers, il s'agit probablement d'un dysfonctionnement de la batterie ou du chargeur. Les confier à un service d'entretien autorisé.
Le micro-ordinateur intégré nécessitant environ 3 secondes pour confirmer le chargement de la batterie avec UC36YRSL lorsque le chargeur est retiré, attendre au moins 3 secondes avant de le réinsérer pour poursuivre le chargement. Si la batterie est réinsérée dans un délai de 3 secondes, elle n'est peut-être pas correctement chargée.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
| Action Figure Page | ||
| Insertion du couvercle de la batterie | 1 200 | |
| Charge | 2 200 | |
| Retrait et insertion de la batterie 3 200 | ||
| Bouton ON 4 200 | ||
| Bouton OFF 5 200 | ||
| Étui pour lame 6 200 | ||
| Réglage de la vitesse | 7 201 | |
| Niveau de charge restante | 8 201 | |
| Affutage de la lame | 9 | 201 |
| Sélection des accessoires REMARQUE BL36200... Pour de plus amples informations sur le fonctionnement, se reporter au manuel d'instructions BL36200. | - | 202 |
Avertissement
S'assurer d'arrêter l'outil et de retirer l'accumulateur de ce dernier avant de faire une vérification et d'exécuter un entretien.
Ne pas démonter la lame. Le défaut de respecter cet avertissement peut entraîner une blessure.
porter des gants ou se protéger les mains avec un chiffon lors de la manipulation de la lame. Le défaut de respecter cet avertissement peut entraîner une blessure.
1. Aiguisage de la lame (fig. 9)
Déplacer la lime dans le sens de la flèche pour un aiguisage grossier, ensuite finir avec une pierre à huile.
(1) Utiliser une lime à fer fine ou de grain intermédiaire.
(2) Enduire la pierre à huile d'huile pour machine (huile pour bicycle ousemblable). (3) Utiliser une pierre à aiguiser pour supprimer la limaille sur l'arrière du tranchant de la lame.
Fréquence de l'aiguisage de la lame
Ceci varie en fonction du type d'arbustes taillés et de la fréquence d'utilisation, il est cependant conseillé d'aiguiser la lame environ une fois par an pour maintenir un bon tranchant.
Remarque
Ne pas utiliser d'eau pour nettoyer la lame pour prévenir la rouille et autres dommages.
2. Graissage de la lame
La sève adhère au bord de la lame pendant la taille, augmentant la charge et accélérant l'usure de l'accumulateur. Utiliser de l'huile pour machine (huile pour bicycle ou similaire) pour graisser la lame, puis l'essuyer avec un chiffon. Pour éviter que la lame rouille, ne pas oublier de la graisser après chaque utilisation et lorsqu'elle ne sert pas pendant une période prolongée avant de mettre la lame dans l'étui pour lame.
3. Vérification des vis de fixation
Vérifier régulièrement toutes les vis de fixation et s'assurer qu'elles sont bien serrées. S'il advient qu'une vis se desserre, la serrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entraîner de graves dangers.
4. Entretien du moteur
Le bobinage de l'ensemble moteur est le « cœur » même de l'outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.
5. Nettoyage de l'extérieur
Si le taille-haie est sale, essuyez-le avec un chiffon sec et doux ou un chiffon imbibé d'eau savonneuse. N'utilisez pas de solvant chloré, d'essence ou de diluant, car ils dissolvent les matières plastiques.
6. Transport de l'outil
Retirer la batterie et fixer l'étui à la lame avant de transporter l'outil.
Si l'outil est transporté sans étui, la lame peut entrer en contact avec votre corps et provoquer une blessure.
7. Rangement
Rangez le taille-haie dans un endroit où la température est inférieure à 40°C et hors de portée des enfants.
Remarque
Si l'on prévoit de ne pas utiliser la batterie pendant une longue période (3 mois ou plus), veiller à ce qu'elle soit entièrement chargée avant de la ranger. Une batterie moins chargée pourrait ne plus se recharger correctement après une longue période de stockage.
Remarque
Stockage des batteries au lithium-ion.
S'assurer que les batteries au lithium-ion ont été entièrement chargées avant de les stocker.
Le stockage prolongé de batteries complètement chargées peut entraîner une déterioration des performances, réduisant considérablement la durée d'autonomie des batteries alors incapables de tenir une charge. Il est cependant possible de recouvrer la capacité d'autonomie d'une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation.
Si la durée d'autonomie de la batterie reste extrêmement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérer la batterie en fin de vie et s'en procurer une nouvelle.
Attention
Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
Dépannage
Consulter le tableau d'inspection ci-après si l'outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n'est pas résolu, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi.
| Symptôme Cause | possible Abhilfe | ||
| Chargeur | Le tímein de charge ne s'allume pas. | La fi che d'alimentation n'est pas branchée dans une prise de courant. | Brancher la fi che dans une prise de courant. |
| L'accumulateur n'est pas bien connecté au chargeur. | Insérer l'accumulateur de manière à bien l'asseoir dans le chargeur. | ||
| Les electrodes de l'accumulateur ou du chargeur sont sales. | Nettoyer les electrodes à l'aide d'une tige de coton ou d'un autre outil de nettoyage. | ||
| L'accumulateur est très chaud. Accorder suffiSAMMENT de temps pour le refroidissement de l'accumulateur avant de le charger. | |||
| Le tímein de charge ne s'éteint pas après quatre (4) heures de charge. | L'accumulateur ou le chargeur est défectueux. | Débrancher la fi che de courant et consulter un concessionnaire ou un centre de réparation Hitachi. | |
| Outil Ne fonctionne pas. L'accumulateur n'est pas bien installé. | Retirer l'accumulateur du compartment de l'outil et vérifi er s'il y a des matières étrangères. Vérifi er également la propre déductes de l'accumulateur. Vérifi er si un déclic est émis lorsque l'accumulateur est mis en place. | ||
| En cas de matière étrangère dans la lame, retarder l'accumulateur et l'enlever à l'aide d'une paire de pince ou un outil similaire. Faire très attention, car l'outil peut démarrer lorsque la matière étrangère est retiree. Le fonctionnement de la lame peut être entravé par de la sève ou de la rouille. Utiliser une Brosse métallique ou un outil similaire pour retarder de la sève ou de la rouille. | |||
| L'outil a servi pour eff ectuer de gros travaux. | |||
| L'outil ne taille pas correctement. | La lame est émoussée. Avec une brûsse métallique ou un autre outil, éliminer la sève et la rouille puis aiguiser la lame avec une lime ou une pierre à huile. Si cela ne permet pas d'aiguiser la lame, c'est qu'elle a atteint la fi n de sa durée utile. Remplacer la lame par une neue. | ||
| La lame s'est arrêtée, car elle a été utilisée pour couper une branche dont la largeur dépasse sa capacité de coupe. REMARQUE Les travaux qui entraînent l'arrêt fréquent de la lame fi nroit par endommager le moteur. | Il est possible que la capacité de l'outil ne permette pas de couper certains arbustes dont le bois est très dur même si la largeur se situe dans sa plage de capacité. Supprimer les branches épaisses avec une cisaille à émonder avant de commencer le travail. | ||
| La capacité de l'outil peut également être dépassée par uneounce oblique, car la longueur de la coupe se trouve augmentée. Faire certain de couper les branches épaisses selon le bon angle. | |||
Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil hitachi
Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifiée, ou encore si la batterie est démontée et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).
Garantie
Nous garantissons que l'ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'outil électrique, en l'état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du mode d'emploi, dans un service après-vente Hitachi/agréé.
Au sujet du bruit et des vibrations
Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conformes à ISO 4871.
Niveau de puissance sonore pondérée A: 94 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 75 dB (A) Incertitude K: 3 dB (A).
Porter des protections anti-bruit.
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN60745.
a_h = 3.5m / s^2, Incertitude K = 1,5m / s^2
La valeur totale des vibrations a été mesurée par une méthode d'essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.
Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d'exposition.
Avertissement
La valeur d'émission de vibrations en fonctionnement de l'outil électrique peut être différente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l'outil.
- Identifier les mesures de protection de l'utilisateur fondées sur une estimation de l'exposition en conditions d'utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d'utilisation, tels que les moments où l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne à vide, en plus des temps de déclenchements).
Remarque
Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l'objet de modifications sans avis préalable.
Parc de l'Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses C.E. 1541
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 169474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hitachi-powertools.fr
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium
Tel: +32 2 460 1720
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hitachi-powertools.be
Via Retrone 49,36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy
Tel: +39 0444 548111
Fax: +39 0444 548110
URL: http://www.hitachi-powertools.it
Puigbarral, 26-28 Pol. Ind. Can Petit 08227
TERRSSA(Barcelona) Spain
Tel: +34 93 735 6722
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hitachi-powertools.es
Notice Facile