ComfortCut Li1823 - Coupe-herbe GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ComfortCut Li1823 GARDENA au format PDF.

📄 126 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice GARDENA ComfortCut Li1823 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GARDENA

Modèle : ComfortCut Li1823

Catégorie : Coupe-herbe

Caractéristiques techniques Coupe-herbe sans fil, batterie Li-ion 18 V, largeur de coupe de 23 cm, vitesse de rotation de 7 000 tr/min.
Utilisation Idéal pour les petites et moyennes surfaces, entretien des bordures et des zones difficiles d'accès.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame et la batterie, nettoyer après chaque utilisation, remplacer la lame si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie, garder les enfants et les animaux à distance pendant l'utilisation.
Informations générales Poids léger pour une manipulation aisée, temps de charge de la batterie d'environ 3 heures, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - ComfortCut Li1823 GARDENA

Quel type de batterie utilise le GARDENA ComfortCut Li1823 ?
Le GARDENA ComfortCut Li1823 utilise une batterie lithium-ion de 18 V.
Comment charger la batterie du coupe-herbe ?
Pour charger la batterie, retirez-la de l'appareil et insérez-la dans le chargeur fourni. Assurez-vous que le chargeur est branché sur une prise électrique.
Quelle est l'autonomie de la batterie lors de l'utilisation ?
L'autonomie de la batterie est d'environ 30 à 60 minutes, selon la densité de la végétation et le mode d'utilisation.
Comment remplacer la tête de coupe ?
Pour remplacer la tête de coupe, appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez l'ancienne tête. Placez la nouvelle tête en alignant les encoches et poussez jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée. Si elle est chargée et que l'appareil ne démarre toujours pas, vérifiez que la tête de coupe est correctement installée et que le bouton de sécurité est enfoncé.
Comment nettoyer le coupe-herbe après utilisation ?
Après utilisation, éteignez l'appareil et retirez la batterie. Utilisez une brosse douce ou un chiffon pour enlever les résidus d'herbe sur la tête de coupe et le boîtier.
Y a-t-il des accessoires disponibles pour le GARDENA ComfortCut Li1823 ?
Oui, des accessoires tels que des têtes de coupe de rechange et des lames sont disponibles à l'achat auprès de GARDENA ou de revendeurs agréés.
Le coupe-herbe est-il étanche ?
Le GARDENA ComfortCut Li1823 a un indice de protection IPX4, ce qui signifie qu'il est résistant à l'eau, mais il ne doit pas être immergé.
Quelle est la longueur de la tige du coupe-herbe ?
La tige du GARDENA ComfortCut Li1823 mesure environ 1,2 mètre et est réglable pour un confort optimal lors de l'utilisation.
Comment entretenir la batterie ?
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, évitez de la laisser se décharger complètement et rechargez-la régulièrement. Stockez-la dans un endroit frais et sec.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ComfortCut Li1823 - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ComfortCut Li1823 de la marque GARDENA.

MODE D'EMPLOI ComfortCut Li1823 GARDENA

Traduction des instructions originales. Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que par des per- sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou un déficit d’expériences ou de connaissances, si ceux-ci IMPORTANT ! Lisez la notice d’utilisation attentivement et conservez-la pour vous yréférer ultérieurement. Symboles sur le produit: Lisez le mode d’emploi. Gardez vos distances. Portez toujours une protection auditive agréée. Portez toujours des lunettes de protection agréées.

Retirez la batterie avant tout nettoyage ou maintenance. Ne pas exposer à la pluie. DANGER! Risque de blessure des personnes à proximité ! Tenir les personnes à distance de la zone où vous travaillez. Pour le chargeur: Coupez immédiatement la fiche du secteur lorsqu’une ligne électrique a été endommagée ou sectionnée. Consignes de sécurité générales Sécurité électrique DANGER! Électrocution ! Risque de blessure par électrocution. v Le produit doit être alimenté en courant par un disjoncteur FI (RCD) avec un courant de déclenchement nominal de 30 mA maximum. Évitez une position corporelle anormale et maintenez toujours l’équilibre afin de toujours rester bien stable dans les pentes. Déplacez-vous pas à pas, ne marchez pas. Ne touchez aucune pièce dangereuse en mouvement avant d’avoir débranché la machine du secteur et avant que les pièces dangereuses en mouvement ne soient complètement à l’arrêt. Lorsque la machine est en service, portez toujours des chaussures robustes et des pantalons longs. Sécurité de fonctionnement 1 Formation a) Lisez la notice attentivement. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utili- sation conforme de la machine. b) N’autorisez jamais des personnes qui ne connaissent pas les présentes consignes ou des enfants à utiliser la machine. Des pre scriptions en vigueur localement peuvent restreindre l’âge l’utilisateur. c) Il faut noter que l’utilisateur est lui-même responsable des accidents ou mises en danger d’autres personnes ou de ses propres biens. 2 Préparation a) Avant utilisation, il faut vérifier la présence de signes de dommages ou de vieillissement sur le cordon de branchement et la rallonge. Si le cordon est

sont sous surveillance ou s’ils ont été instruits sur une utilisation sûre de l’appareil ou sur les dan- gers inhérents. Il est interdit aux enfants de jouer avec ce produit. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. L’âge recommandé pour l’utilisation du produit par des jeunes gens est de 16 ans au moins. Utilisation conforme: Le Coupe-bordures GARDENA sert à tailler et couper le gazon et les surfaces de pelouse dans le jardin familial ou de loisir. Le produit ne convient pas à une utilisation prolongée.

DANGER! Risque de blessure! N’utilisez pas le produit pour couper des haies, pour réduire en morceaux du matériau ou pour faire du compostage. 9876-20.960.03.indd 12 11.10.19 07:55FR

endommagé en cours d’utilisation, il faut le débrancher immédiatement du secteur. NE PAS TOUCHER LE CORDON AVANT QU’IL SOIT DÉBRANCHÉ DU SECTEUR. Ne pas utiliser la machine si le cordon est endommagé ou usé. b) Avant utilisation, vérifier visuellement si les dispositifs et capots de sécurité de la machine sont endommagés, absents ou mal installés. c) Ne jamais mettre la machine en marche si des personnes, notamment des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité. 3 Fonctionnement a) Tenir le cordon de branchement et la rallonge à distance du dispositif de coupe. b) Il faut porter une protection des yeux et de solides chaussures pendant toute la durée d’utilisation de la machine. c) Il faut éviter d’utiliser la machine dans de mauvaises conditions météorolo- giques, notamment en cas de risque de foudre. d) N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. e) Ne jamais utiliser la machine avec un couvercle ou un dispositif de sécurité endommagé ou sans couvercle ni dispositifs de sécurité. f) N’allumer le moteur que si les mains et les pieds se trouvent hors de portée du dispositif de coupe. g) Toujours débrancher la machine de l’alimentation électrique (c’est-à-dire débrancher la fiche du secteur, retirer le dispositif de blocage ou la pile amovible) :

1) si la machine est laissée sans surveillance;

2) avant de retirer un blocage;

3) avant de contrôler, nettoyer ou traiter la machine;

4) après un contact avec un corps étranger;

5) si la machine commence à vibrer de façon inhabituelle.

h) Attention aux blessures occasionnées aux pieds et aux mains par le dispositif de coupe.

i) Toujours s’assurer que les ouvertures d’aération sont exemptes de corps

étrangers. 4 Entretien et rangement a) La machine doit être débranchée de l’alimentation électrique (c’est-à-dire débrancher la fiche du secteur, retirer le dispositif de verrouillage ou la pile amovible), avant de réaliser les travaux de maintenance et d’entretien. b) Il ne faut utiliser que des pièces de rechange et accessoires recommandés par le fabricant. c) La machine doit être vérifiée et bénéficier d’une maintenance régulièrement. L’entretien de la machine ne doit être réalisé que dans un atelier agréé. d) Si la machine n’est pas utilisée, elle doit être rangée hors de portée des enfants. Consignes de sécurité supplémentaires Maniement sûr des batteries DANGER! Risque d’incendie! Pendant la charge, la batterie à charger doit se trouver sur une surface ininflammable, résistante àla chaleur et non conductrice. La batterie ne doit pas être rechargée sans surveillance. Les connecteurs ne doivent pas être mis en court-circuit. Tenez les objets corrosifs ou facilement inflammables à distance du chargeur et de la batterie. Le chargeur et la batterie ne doivent pas être couverts pendant la charge. En cas de formation de fumée ou d’incendie, débranchez le chargeur immédiate- ment de l’alimentation électrique. Pour le produit à batterie GARDENA, utilisez exclusivement des batterie GARDENA. GARDENA ne saurait consentir de garantie pour les batteries d’autres fabricants. Celles-ci pourraient occasionner un risque d’incendie ou d’explosion si elles sont de moindre qualité ! N’utilisez pas le chargeur de batterie GARDENA pour charger d’autres batteries car GARDENA n’est pas en mesure de garantir la compatibilité et car il existe ici aussi un risque d’incendie et d’explosion. Ne rechargez pas de piles non rechargeables. DANGER! Risque d’explosion! Protégez les batteries contre la chaleur et les incendies. Ne déposez pas les batteries sur des radiateurs et ne les exposez pas pour une longue période à un fort rayonnement solaire. Ne les utilisez pas dans des atmosphères explosives, p. ex. à proximité de liquides, gaz ou accu mulations de poussières inflammables. L’utili- sation de batteries peut entraîner la formation d’étincelles à cause des- quelles la poussière ou les vapeurs peuvent s’allumer. Vérifiez la batterie avant chaque utilisation. Soumettez la batterie à un contrôle visuel avant chaque utilisation. Une batterie qui n’est pas fonction nelle doit être éliminée de façon appropriée. Ne l’envoyez pas par la poste. Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre entreprise de recyclage locale. N’utilisez pas la batterie comme autre source de courant pour d’autres produits. Risque de blessure. Utilisez la batterie exclusivement pour les produits GARDENA prévus. Chargez et utilisez la batterie exclusivement à des températures ambiantes comprises entre 0 °C et 40 °C. Après une longue utilisation, laissez la batterie refroidir. Vérifiez régulièrement les signes de dommages et de vieillissement (friabilité) sur le câble de chargement. Utilisez le câble exclusivement dans un état impeccable. Ne stockez et ne transportez en aucun cas la batterie à des températures supérieures à 45 °C ou directement au soleil. La batterie doit idéalement être conservée à des températures inférieures à 25 °C afin que l’auto-décharge reste faible. N’exposez pas la batterie à la pluie, à l’eau (immersion) ou à l’humidité. Maintenez la batterie propre, notamment les fentes d’aération. Si la batterie n’est pas utilisée pendant une longue période (hiver), chargez-la complètement afin d’éviter une décharge profonde. Ne stockez pas la batterie dans un produit afin d’éviter l’auto-décharge, une utilisation erronée et les accidents. Ne stockez pas la batterie dans des pièces dans lesquelles des décharges électrostatiques surviennent. Sécurité électrique DANGER! Arrêt cardiaque! Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonctionne- ment. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mor- telles, les personnes disposant d’un implant médical doivent consulter leur médecin et le fabricant de l’implant avant d’utiliser ce produit. Utilisez le produit à batterie exclusivement entre 0 et 40 °C. Dans un cas d’urgence, retirez la batterie. N’utilisez pas le produit à proximité d’eau ou pour l’entretien du bassin. Sécurité individuelle DANGER! Risque d’asphyxie! Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent s’étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l’écart pendant le montage. En cas de fortes vibrations, remplacer la lame et contrôler l’état du support de lame. Vérifiez avant usage que le témoin d’usure est en bon état. Transport au niveau de la poignée avant. Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez des gants de jardin pour nettoyer le dispositif de coupe. Portez toujours des lunettes de protection. Des équipements de protection tels que gants de jardin, chaussures de sécurité antidérapantes ou une protection auditive, utilisées pour les circonstances cor- respondantes, diminuent les risques de blessure. Soyez prudent lors du réglage du produit afin d’éviter de vous coincer les doigts entre les parties mobiles et fixes de la machine ou lors de l’assemblage du cache de protection. N’utilisez pas d’eau ni de produits chimiques pour nettoyer la protection ou d’autres pièces du coupe-bordures. Maintenez tous les écrous, boulons et vis bien serrés afin de garantir que le produit se trouve dans un bon état de fonctionnement. Ne démontez pas le produit au-delà de l’état de livraison. Avertissement ! Lors du port de la protection auditive et en raison du bruit dégagé par le produit, il se peut que l’utilisateur ne voit pas des personnes qui s’approchent. Lors du fonctionnement et du transport, veillez en particulier au danger potentiel pour d’autres personnes. Restez vigilant, observez ce que vous faites et utilisez votre bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut causer des blessures graves.

DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure par coupures si le produit démarre de façon inopinée. v Attendez que la lame en plastique se soit arrêtée et retirez la batterie avant de monter le produit. Monter le cache de protection et l’étrier de protection des plantes [ fig. A1 / A2 ] : DANGER! v Le produit ne peut être utilisé que si le cache de protection est monté. 9876-20.960.03.indd 13 11.10.19 07:55FR

1. Poussez la partie avant du cache de protection

sur la tête du coupe-bordures

jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

2. Poussez la partie arrière du cache de protection

jusqu’en butée sur la tête du coupe-bordures

3. Serrez les deux vis

4. Poussez l’étrier de protection des plantes

sur la tête du coupe- bordures

jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Fixer la lame en plastique sur la poignée [ fig. A3 ] : Sont comprises dans la livraison 5 lames en plastique

. Dont 4 lames de rechange en plastique se trouvent dans les logements

de la poignée. Pour le montage de la lame en plastique dans le porte-lames, voir 6. DÉPANNAGE « Remplacer la lame en plastique ».

DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure par coupures si le produit démarre de façon inopinée. v Attendez que la lame en plastique soit arrêtée et retirez la batterie avant de régler ou de transporter le produit. Charger la batterie [ fig. O1 / O2 ] : ATTENTION! La surtension détruit la batterie et le chargeur. v Assurez-vous d’utiliser la bonne tension de secteur. Avec les coupe-bordures à batterie GARDENA réf. 9876-55 / 9878-55, aucune batterie ni aucun chargeur de batterie ne sont compris dans la livraison. La batterie doit être complètement chargée avant la première utilisation. La batterie lithium-ion peut être utilisée avec n’importe quel état de charge et la charge peut être interrompue à tout instant sans l’endommager (pas d’effet mémoire).

1. Appuyez sur le(s) bouton(s) de déverrouillage

et retirez la batterie

du récepteur de la batterie

au niveau de la poignée.

2. Branchez le chargeur de batterie

à une prise de courant.

3. Branchez le câble de chargement

de la batterie à la batterie

Si le témoin de contrôle de charge

du chargeur de batterie clignote en vert, la batterie est en charge. Si le témoin de contrôle de charge

du chargeur s’allume en vert de façon permanente, la batterie est entièrement chargée (Durée de chargement, voir 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES).

4. Vérifiez l’état de charge à intervalles réguliers pendant la charge.

est entièrement chargée, débranchez la batterie

6. Débranchez le chargeur

de la prise. Témoin de charge de la batterie [ fig. O3 ] : Témoin de charge de la batterie pendant la charge : 100 % chargée

s’allument (pour 60 sec.) chargée à 66 – 99 %

clignote chargée à 33 – 65 %

clignote chargée à 0 – 32 %

clignote Témoin de charge de la batterie pendant l’utilisation : v Appuyez sur la touche

sur la batterie. Le témoin de contrôle de charge de batterie est affiché pendant 5secondes. chargée à 66 – 99 %

s’allument chargée à 33 – 65 %

s’allument chargée à 11 – 32 %

s’allume chargée à 0 – 10 %

clignote Réglage de la position de travail : Position de travail 1 [ fig. O4 ] : Pour l’élagage standard. Position de travail 2 [ fig. O5 /O6 ] : Élaguer dans une zone comportant des obstacles. Le montant est inclinable et peut passer de la position standard 1 aux positions basses 2 et 3 pour couper sous les obstacles.

1. Posez le coupe-bordures sur le sol.

2. Maintenez le coupe-bordures avec les deux mains sur le montant

manière à pouvoir actionner le bouton de déverrouillage

3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage

et abaissez le montant

dans la position souhaitée.

4. Relâchez le bouton de déverrouillage

et réenclenchez le montant

Position de travail 3 (seulement pour réf. 9878) [ fig. O7 /O8 ] : Tailler le long des bordures de pelouse. ATTENTION! Le coupe-bordures ne doit être utilisé que si sa tête est enclenchée sur 0° ou 90°. Pour que la tête du coupe-bordures

puisse être à 90°, le montant doit être en position standard 1.

1. Maintenez le coupe-bordures avec les deux mains sur le montant

de manière à pouvoir actionner le bouton de déverrouillage

2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage

et tournez la tête du coupe-bordures

de 0° à 90° jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.

3. Relâchez le bouton de déverrouillage

et réenclenchez le montant

Régler la longueur du montant [ fig. O9 ] : DANGER! Le produit ne doit pas être utilisé si le montant est entièrement rétracté (position de transport).

1. Desserrez la douille de serrage

à la longueur désirée.

3. Resserrez fermement la douille de serrage

Régler la position de la poignée supplémentaire [ fig. O10 ] : La position de la poignée supplémentaire peut être réglée à votre taille.

1. Soulevez le levier

2. Inclinez la poignée supplémentaire

dans la position souhaitée.

3. Relâchez le levier

Si le coupe-bordures est correctement ajusté à la taille du corps, la posture est droite et la tête du coupe-bordures dans la position de travail 1 est légèrement inclinée vers l’avant. v Tenez le produit au niveau de la poignée principale

et de la poignée supplémentaire

de sorte que la tête du coupe-bordures soit légère- ment inclinée vers l’avant. Régler l’étrier de protection des plantes : – Position de travail [ fig. O11 ] – Position de repos [ fig. O12 ] v Dégagez de son logement l’étrier de protection des plantes

disposez-le dans la position souhaitée jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Démarrer le coupe-bordures [ fig. O13 ] : DANGER! Risque de blessure! Il y a risque de blessures si le produit ne s’arrête pas lorsque le levier de démarrage est relâché. v Ne contournez pas les dispositifs de sécurité ou inter - rupteurs.Par exemple, ne fixez pas le levier de démarrage à la poignée. Le produit est équipé d’un dispositif de sécurité à deux interrup- teurs (levier de démarrage avec touche de blocage) qui empêche toute mise en marche accidentelle du produit. Démarrage:

1. Mettez la batterie

dans le récepteur de la batterie

jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de façon audible.

2. Tenez la poignée supplémentaire

3. Tenez la poignée principale

avec l’autre main et poussez la touche de blocage

vers l’avant, puis tirez le levier de démarrage

Le coupe-bordures démarre.

4. Relâchez la touche de blocage

ATTENTION! Évitez que la lame en plastique et le porte-lames n’entrent en contact avec des objets durs (mur, pierre, clôture, etc.) afin d’empê- cher que ceux-ci ne s’usent ou ne cassent. 9876-20.960.03.indd 14 11.10.19 07:55FR

1. Relâcher le levier de démarrage

Le coupe-bordures s’arrête.

2. Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage

et retirez la batterie

du récepteur de la batterie

DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure par coupures si le produit démarre de façon inopinée. v Attendez que la lame en plastique se soit arrêtée et retirez la batterie avant de procéder à la maintenance du produit. Nettoyage du coupe-bordures [ fig. M1 ] : DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure et de dommage au produit. v Ne nettoyez pas le produit avec de l’eau ou avec un jet d’eau (surtout un jet d’eau à haute pression). v N’utilisez pas de produits chimiques, ni d’essence ou de solvants pour le nettoyage. Certains peuvent détruire des pièces importantes en plastique. Les fentes d’aération doivent toujours être propres.

1. Nettoyer la fente d’aération

avec une brosse souple (n’utilisez pas de tournevis).

2. Nettoyez toutes les pièces mobiles après chaque utilisation. Éliminez du

en particulier les restes d’herbe et de saleté. Nettoyage de la batterie et du chargeur de batterie : Assurez-vous que la surface et les contacts de la batterie et du chargeur de batterie sont toujours propres et secs avant de brancher le chargeur de batterie. N’utilisez pas d’eau courante. v Nettoyez les contacts et les parties en plastique avec un chiffon doux et sec.

Mise hors service: Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.

3. Nettoyez le coupe-bordures, la batterie et le chargeur de batterie

(voir 4. MAINTENANCE).

4. Rangez le coupe-bordures, la batterie et le chargeur de batterie dans

un endroit sec, fermé et à l’abri du gel. Élimination: (conformément à la directive 2012/19/UE) Le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux. Il doit être éliminé conformément aux prescriptions locales de protection de l’environnement en vigueur. IMPORTANT ! v Éliminez le produit par le biais de votre point de collecte et de recyclage local. Élimination de la batterie : Li-ion La batterie GARDENA contient des piles au lithium-ion qui doivent être éliminées séparément des déchets ménagers nor- maux quand elles arrivent en fin de vie. IMPORTANT ! v Éliminez les batteries par le biais de votre point de collecte et de recyclage local.

1. Déchargez entièrement les piles au lithium-ion (adressez-vous à votre

service après vente GARDENA).

2. Protégez les contacts des piles au lithium-ion contre tout court-circuit.

3. Éliminez les piles au lithium-ion de façon appropriée.

DANGER! Risque de blessure! Risque de blessure par coupures si le produit démarre de façon inopinée. v Attendez que la lame en plastique se soit arrêtée et retirez la batterie avant d’éliminer les défauts du produit. Remplacer la lame en plastique [ fig. T1 / T2 ] : DANGER! Risque de coupures ! v N’utilisez aucun élément de coupe métallique, aucune pièce de rechange et accessoires qui ne sont pas prévus par GARDENA. Lorsque le témoin d’usure

n’est plus visible, le porte-lames

doit être remplacé. Adressez-vous au service après-vente GARDENA. Les lames en plastique doivent être usées au maximum à mi- longueur. Seules des lames de rechange originales GARDENA RotorCut doivent êtres utilisées. Les lames de rechange en plastique sont disponibles auprès de votre revendeur GARDENA ou directement auprès du service GARDENA.

  • Lame de rechange GARDENA RotorCut pour coupe-bordures réf. 5368 Retirer la lame en plastique :

1. Retournez le coupe-bordures.

2. Appuyez l’extrémité de la lame en plastique légèrement vers le bas (A),

poussez la lame en plastique

vers l’intérieur au-travers du porte- lames

(B) et l’extraire. Insérer la lame en plastique : v Poussez la nouvelle lame en plastique

au-travers de la fente métal- lique du porte-lames

jusqu’à ce que la liaison s’enclenche de façon audible (clic). La nouvelle lame en plastique se laisse facilement pivoter si elle est correctement insérée. Problème Cause possible RemèdeLe coupe-bordures ne coupe pas ou coupe malLa lame en plastique est usée ou trop courte.v Remplacez la lame en plastique.La lame en plastique est cassée.v Remplacez la lame en plastique.Le coupe-bordures vibre fortementLa lame en plastique est trop usée et produit un déséquilibre.v Remplacez la lame en plastique.Le porte-lames est usé. v Remplacez le porte-lames.Le coupe-bordures ne démarre pasLa batterie n’est pas complète-ment enfilée dans le récepteur de la batterie.v Mettez la batterie complète-ment dans le récepteur de la batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de façon audible. La batterie est vide. v Chargez la batterie. Le moteur est bloqué. v Retirez l’obstacle. Démarrez à nouveau.Il n’est pas possible d’arrêter le coupe-borduresLe levier de démarrage est bloqué.

Retirez la batterie et dégagez le levier de démarrage.La LED de défaut de la batterie clignote [ fig. O3 ] Batterie surchargée. v Laissez refroidir la batterie et redémarrez le coupe- bordures.Sous-tension. v Chargez la batterie. La température de la batterie et en dehors de la plage admise.

Utilisez la batterie à des tem- pératures ambiantes com-prises entre 0 °C et 40 °C.La LED de défaut de la batterie s’allume [ fig. O3 ]Défaut de la batterie / batterie défectueuse.

Si la batterie ne peut pas être « réinitialisée » en étant bran-chée au chargeur, veuillez vous adresser au service après-vente GARDENA.Le témoin de contrôle de charge du chargeur ne s’allume pas [ fig. T3 ]Le chargeur et le câble de chargementne sont pas correctement raccordés.

Raccordez le chargeur et le câble de chargement correc-tement.Le témoin de contrôle de charge du chargeur de batterie clignote en rouge [ fig. T3 ]La température de la batterie et en dehors de la plage admise.

Utilisez la batterie à des tem- pératures ambiantes com-prises entre 0 °C et 40 °C.9876-20.960.03.indd 15 11.10.19 07:55FR

CONSEIL: veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.

7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Coupe-bordures à batterie Unité Valeur (réf. 9876) Valeur (réf. 9878) Courant nominal A 2,3 2,3 Tension nominale V (DC) 18 18 Largeur de coupe cm 23 23 Vitesse de rotation du porte-lames tr/mn 9500 9500 Poids (sans batterie) kg 2,0 2,1 Niveau de pression acoustique L

2,5 Niveau de puissance acoustique L

< 2,5 1,5 < 2,5 1,5 Procédé de mesure conformément à:

RL 2000/14/EC CONSEIL: la valeur d’émissions de vibrations mentionnée a été mesurée conformément à un procédé de contrôle normalisé et peut être utilisée pour comparer des outils électriques les uns avec les autres. Cette valeur peut également être utilisée pour l’évaluation provisoire de l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations peut varier pendant l’utilisation effective de l’outil électrique. Batterie système BLi-18 Unité Valeur (réf. 9839) Valeur (réf. 9865) Tension de la batterie V (DC) 18 18 Capacité de la batterie Ah 2,6 2,0 Nombre de cellules (Li-Ion) 5 5 Temps de charge de la batterie 80 % / 100 % (env.) h 3,5 / 5 2 / 2,5 Batteries système GARDENA adéquates BLi-18 : réf. 9839 / 9865 / 9866 / 9867 Chargeur de batterie 18 V Unité Valeur (réf. 9825-00.630.00) Tension du secteur V (AC) 100 – 240 Fréquence du secteur Hz 50 – 60 Puissance nominale W 16 Tension de sortie V (DC) 21 Courant de sortie max. mA 600 Chargeurs de batterie GARDENA adéquats 18 V : réf. 8832 / 8833

Bloc d’alimentation de chargement GARDENA Pour charger la batterie interne. réf. 5368 Lame de rechange GARDENA RotorCut pour coupe-bordures Pour le remplacement de lames en plastique usées. Kit de roues GARDENA pour coupe-bordures (seulement pour réf. 9878) Pour tailler facilement les bordures de pelouse. réf. 9880 Batterie de rechange GARDENA BLi-18 Batterie pour durée de fonctionnement supplémentaire ou pour l’échange. réf. 9839 Batterie de rechange GARDENA BLi-18 / 36 Batterie pour durée de fonctionnement supplémentaire ou pour l’échange. réf. 9865 Chargeur de batterie 18 V GARDENA Pour charger la Batterie BLi-18 GARDENA. réf. 8833 Chargeur rapide de batterie GARDENA 18 V Pour charger la batterie BLi-18 GARDENA rapidement. réf. 8832

9. SERVICE / GARANTIE

Service : Veuillez contacter l’adresse au verso. Déclaration de garantie : Dans le cas d’une réclamation au titre de la garantie, aucun frais ne vous sera prélevé pour les services fournis. GARDENA Manufacturing GmbH accorde sur tous les nouveaux produits d’origine GARDENA une garantie de 2 ans à compter du premier achat chez le revendeur lorsque les produits sont exclusivement utilisés à des fins privées. Cette garantie de fabricant ne s’applique pas aux produits acquis sur un marché secondaire. La garantie couvre tous les vices essen- tiels du produit, manifestement imputables à des défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie prend en charge la fourniture d’un produit de rechange entièrement opérationnel ou la réparation du produit défectueux qui nous est parvenu gratuitement; nous nous réservons le droit de choisir entre ces options. Ce service est soumis aux dispositions suivantes :

  • Le produit a été utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les recommandations du manuel d’utilisation.
  • Ni l’acheteur ni un tiers n’a tenté d’ouvrir ou de réparer le produit.
  • Seules des pièces de rechange et d’usure GARDENA d’origine ont été utilisées pour le fonctionnement.
  • Présentation de la preuve d’achat. L’usure normale de pièces et de composants (par exemple sur des lames, pièces de fixation des lames, turbines, éclairages, courroies trapézoïdales et crantées, turbines, filtres à air, bougies d’allumage), des modifications d’aspect ainsi que les pièces d’usure et de consommation sont exclues de la garantie. Cette garantie de fabricant est limitée à la livraison de remplacement et à la réparation en vertu des conditions mentionnées ci-avant. D’autres prétentions à notre encontre en tant que fabricant, par exemple dom- mages et intérêts, ne sont pas fondées par la garantie de fabricant. Cette garantie de fabricant ne concerne bien évidemment pas les réclamations de garantie existantes, légales et contractuelles envers le revendeur / l’acheteur. La garantie de fabricant est soumise au droit de la République Fédérale d’Allemagne. En cas de recours à la garantie, veuillez renvoyer le produit défectueux accompagné d’une copie de la preuve d’achat et d’une description du défaut, suffisamment affranchi, à l’adresse de service GARDENA. Pièces d’usure: La lame en plastique et le porte-lames sont des pièces d’usure et ne sont donc pas couvertes par la garantie.

dB (A) 83 / 85 1,6 86 / 88 1,8 El kol titreşimi a vhw

7. TË DHËNAT TEKNIKE