ComfortCut Li1823 - Coupe-herbe GARDENA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ComfortCut Li1823 GARDENA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe sans fil, batterie Li-ion 18 V, largeur de coupe de 23 cm, vitesse de rotation de 7 000 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les petites et moyennes surfaces, entretien des bordures et des zones difficiles d'accès. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame et la batterie, nettoyer après chaque utilisation, remplacer la lame si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie, garder les enfants et les animaux à distance pendant l'utilisation. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation aisée, temps de charge de la batterie d'environ 3 heures, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - ComfortCut Li1823 GARDENA
Questions des utilisateurs sur ComfortCut Li1823 GARDENA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ComfortCut Li1823 - GARDENA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ComfortCut Li1823 de la marque GARDENA.
MODE D'EMPLOI ComfortCut Li1823 GARDENA
Coupe-bordures à batterie
Traduction des instructions originales.
! Ce produit peut etre utilise par des enfants de plus de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou un deficit d'expériences ou de connaissances, si ceux-ci
dont sous surveillance ou s'ils ont ete instruits sur une utilisation sure de I'appareil ou sur les dangerei htereents. Il est interdit aux enfants de jour avec ce produit. Le nettoyage et I'entretien par I'utiliseur ne doit pas etre effectués par des enfants sans surveillance. L'age recommande pour l'utilisation du produit par des jeunesgens est de 16 ans au moins.
Utilisation conforme :
Le Coupe-bordures GARDENA sert à tailler et couper le gazon et les surfaces de pelouse dans le jardin familial ou de loisir.
Le produit ne convient pas à une utilisation prolongée.
DANGER!Risque de blessure!
N'utilise pas le produit pour couper des haies, pour réduire en morceaux du matériel ou pour faire du compostage.
1. SECURITE
IMPORTANT!
Lisez la notice d'utilisation attentivement et conservez-la pour vous y reférer ultérieurement.
Symboles sur le produit :

Lisez le mode d'emploi.

Gardez vos distances.

Portez toujours une protection auditive agrée.
Portez toujours des lunettes de protection agrées.

Retirez la batterie avant tout nettoyage ou maintenance.

Ne pas exposer à la pluie.

DANGER! Risque de blessure des personnes à proximé ! Tenir les personnes à distance de la zone où vous travailliez.

Pour le chargeur:
Coupez immédiatement la fiche du secteur lorsqu'une ligne électrique à été endommagée ou sectionné.
Consignes de sécurité generales
Sécurité électrique

DANGER! Électrocution!
Risque de blessure par electrocution.
Le produit doit être alimenté en courant par un disjoncteur FI (RCD) avec un courant de déclenchement nominal de 30~mA maximum.
Évitez une position corporelle anomale et maintenez toujours l'équilibre afin de tous jours rester bien stable dans les pentes. Déplacez-vous pas à pas, ne marchez pas.
Ne touchez aucune pièce dangereuse en mouvement avant d'avoir débranché la machine du secteur et avant que les pièces dangereuses en mouvement ne saient complètement à l'arrêt.
Lorsque la machine est en service, portez toujours des chaussures robustes et des pantalons longs.
Sécurité de fonctionnement
1 Formation
a) Lisez la notice attentivement. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation conforme de la machine.
b) N'autorisez jamais des personnes qui ne connaissent pas lesprésentes consignées ou des enfants à utiliser la machine. Des prescriptions en vigueur locallement peuvent restreindre l'âge l'utilisateur.
c) Il faut noter que I'utiliseur est lui-même responsable des accidents ou mises en danger d'autres personnes ou de ses propres biens.
2 Preparation
a) Avant utilisation, il faut vérifier la présence de signes de clommages ou de viailleusement sur le cordon de branchement et la rallonge. Si le cordon est
endommage en cours d'utilisation, il faut le débrancher immédiatement du secteur. NE PAS TOUCHER LE CORDON AVANT OUIL SOIT DEBRANCHÉ DU SECTEUR. Ne pas utiliser la machine si le cordon est encommage ou use
b) Avant utilisation, vérifier visuèlement si les/disposibles et capots de sécurité de la machine sont endommages, absents ou mal installés.
c) No jamais mettre la machine en marche si des personnes, notamment des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent a proximite.
3 Fonctionnement
a) Tenir le cordon de branchement et la rallonge à distance du dispositif de coupe.
b) Il faut porter une protection des yeux et de solides chaussures pendant toute la durée d'utilisation de la machine.
c) Il faut évierer d'utiliser la machine dans de mauvaises conditions météorologiques, notamment en cas de risque de foure.
d) N'utiliser la machine qu'a la lumiere du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
e) Ne jamais utiliser la machine avec un couvercle ou un dispositif de sécurité endomagé ou sans couvercle ni disposits de sécurité.
N'allumer le moteur que si les mains et les pieds se trouvent hors de portée du dispositif de coupe.
g) Toujours débrancher la machine de l'alimentation électrique (c'est-à-dire débrancher la fiche du secteur, retarder le dispositif de blocage ou la pile armovible);
1) si la machine est laissée sans surveillance;
2) avant de retireur un blocage;
3) avant de contrdler, nettoyer ou traiter la machine;
4) après un contact avec un corps étranger;
5) si la machine commence à fibrer de façon inhabituelle.
h) Attention aux blessures occasionnées aux pieds et aux mains par le dispositif de coupe.
i) Toujours s'assurer que les ouvertures d'aération sont exemptes de corps étrangers.
4 Entretien et rangement
a) La machine doit être débranchée de l'alimentation électrique (c'est-à-dire débrancher la fiche du secteur, retirer le dispositif de verrouillage ou la pilo amovible), avant de réaliser les travaux de maintenance et d'entretien.
b) Il ne faut utiliser que des pieces de rechange et accessoires recommendés par le fabricant.
c) La machine doit être vérifiée et bénéficié d'une maintenance régulierement. L'entretien de la machine ne doit être réalisé que dans un atelier/agree.
d) Si la machine n'est pas utilisée, elle doit être rangée hors de portée des enfants.
Consignes de sécurité supplémentaires
Maniement sur des batteries

DANGER! Risque d'incendie!
Pendant la charge, la batterie à charger doit se couver sur une surface ininflammable, résistante à la chaleur et non conductrice.
La batterie ne doit pas etre rechargée sans surveillance.
Les connecteurs ne doivent pas etre mis en court-circuit.
Tenez les objets corrosifs ou facilement inflammables à distance du chargeur et de la batterie.
Le chargeur et la batterie ne doit pas etre couverts pendant la charge.
En cas de formation de fumée ou d'incidie, débranchez le chargeur immédiatement de l'alimentation électrique.
Pour le produit à batterie GARDENA, utilisez exclusivement des batterie GARDENA. GARDENA ne saurait consentir de garantie pour les batteries d'autres fabricantes. Celles-ci pouaient acconder un risque d'incendie ou d'explosion si elles sont de moins dire quaité!
N'utilise pas le chargeur de batterie GARDENA pour charger d'autres batteries car GARDENA n'est pas en mesure de garantir la compatibilite et car il existe ici aussi un risque d'incede et d'explosion.
Ne rechargez pas de piles non rechargeables.

DANGER! Risque d'explosion!
Protégéz les batteries contre la chaleur et les incendies. Ne déposez pas les batteries sur des radiateurs et ne les exposez pas pour une longue période à un fort rayonnement solaire.
Ne les utilisez pas dans des atmospheres explosives, p. ex. à proximite de liquides, gaz ou accu mutations de poussieres inflammables. L'utilisation de batteries peut entrainer la formation d'etincelles à cause desquelles la poussiere ou les vapeurs peuvent s'allumer.
Vérifiez la batterie avant chaque utilisation. Soumettez la batterie à un contrôle visuel avant chaque utilisation. Une batterie qui n'est pas fonctionnelle doit être éliminée de façon appropriée. Ne l'envoyez pas par la poste. Vous obtiendarez de plus amples informations auprès de votre entreprise de recyclage locale.
N'utilise pas la batterie comme autre source de courant pour d'autres produits. Risque de blessure. Utilise la batterie exclusivement pour les produits GARDENA prevus.
Chargez et utilisez la batterie exclusivement à des températures ambiantes comprises entre 0 °C et 40 °C. Àprouse une longue utilisation, laissez la batterie refroidir.
Verifiez reguillerement les signes de dommages et de vieilissement (friabilité) sur le cable de chargomont. Utilisez le cable exclusivement dans un état impccable.
No stocke at no transporte en aucun cas la batterie a des temperatures superfierues a 45^ ou directement au soleil. La batterie doit idéalement etre conserveda a des temperatures inferieures a 25 C afin que I'auto-decharge reste faible.
N'exposez pas la batterie à la pluie, à l'eau (immersion) ou à l'humidité.
Maintenez la batterie propre,notamment les fentes d'aeration.
Si la batterie n'est pas utilisée pendant une longue période (hiver), chargez-la complètement afin d'évier une décharge profonde.
No stocke pas la batterie dans un produit a fin d'évitar l'auto-decharge, une utilisation erronee et les accidents.
Ne stockez pas la batterie dans des pieces dans lesquelles des décharges electrostatiqueursuviennent.
Sécurité électrique

DANGER! Arret cardiaque!
Ce produit généra un champ electromagnetique en cours de fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles, les personnes disposant d'un implant Médical doivent consulter leur médecin et le fabriçant de l'implant avant d'utiliser ce produit.
Utilisez le produit à batterie exclusivement entre 0 et 40^ .
Dans un cas d'urgence, retirez la batterie.
N'utilise pas le produit à proximate d'eau ou pour l'entretien du bassin.
Sécurité individuelle

DANGER! Risque d'asphyxie!
Les petites pièces peuvent être avalees. Les petits enfants peuvent sétouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l'ecart pendant le montage.
En cas de fortes vibrations, remplacer la lame et contrcler I'etat du support de lame.
Verifiez avant usage que le témoin d'usure est en bon état.
Transport au niveau de la poignée avant.
Utilizez un équipement de protection individuelle.
Portez des gants de jardin pour nettoyer le dispositif de coupe.
Portez toujours des lunettes de protection.
Des équipements de protection tels que gants de jardin, chaussures de sécurité antiderapantes ou une protection auditive, utilisées pour les circonstances correspondantes, diminuant les risques de blessure.
Soyez prudent lors du réglage du produit afin d'éviter de vous coincer les doits entre les parties mobiles et fixes de la machine ou lors de l'assemblage du cache de protection.
N'utilise pas d'eau ni de produits chimiques pour nettoyer la protection ou d'autres pièces du coupe-bordures.
Maintenez tous les écrous, boulons et vis bien serres afin de garantir que le produit se trouve dans un bon état de fonctionnement.
Ne demontez pas le produit au-delà de l'état de livreaison.
Aventissement ! Lors du port de la protection auditive et en raison du bruit dégagé par le produit, il se peut que l'utilisteur ne voit pas des personnes qui s'approchéont.
Lors du fonctionnement et du transport, veillez en particulier au danger potentiel pour d'autres personnes.
Restez vigilant, observez ce que vous faites et utilisez votre bon sens lors de l'utilisation d'un outil électrique.
N'utilsez pas d'outil electrique si vous etes fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'ouls ELECTriques peut cause des blessures graves.
2. MONTAGE
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure par coupures si le produit demarre de façon inopinée.
Attendez que la lame en plastique se soit arrêtée et retirez la batterie avant de monter le produit.
Monter le cache de protection et l'étrier de protection des plantes [fig. A1/A2]:

Le produit ne peut etre utiliser que si le cache de protection est monté.
图
- Poussez la partie avant du cache de protection ③ sur la tête du coupe-bordures ① jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
- Poussez la partie arrête du cache de protection ② jusqu'en butée sur la tete du coupe-bordures ①.
- Serrez les deux vis 4 avec précaution.
- Poussez l'étrier de protection des plantes ⑤ sur la tête du coupe-bordures ① jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Fixer la lame en plastique sur la poignée [fig. A3]:
Sont comprises dans la livraison 5 lames en plastique ⑥ Dont 4 lames de rechange en plastique se trouvent dans les logements ⑨ de la poignée.
Pour le montage de la lame en plastique dans le portes-lames, voir 6. DEPANNAGE « Remplacer la lame en plastique »
3. UTILISATION
DANGER! Risque de blessure!
Bisque de blessure par coupures si le produit demarre de façon inopinée.
Attendez que la lame en plastique soit arrêtée et retirez la batterie avant de régler ou de transporter le produit.
Charger la batterie [fig. 01/02]:
AENTION!
La surtension detruit la batterie et le chargeur.
Assurez-vous d'utiliser laonne tension de secteur.
Avec les coupe-bordues à batterie GARDENA ref. 9876-55/9878-55, aucune batterie ni aucun chargeur de batterie ne sont compris dans la livraison.
La batterie doit être complètement chargée avant la première utilisation. La batterie lithium-ion peut être utilisée avec n'importe quels état de charge et la charge peut être interrompue à tout instant sans l'endommager (pas d'effet mémoire).
- Appuyez sur le(s) bouton(s) de déverrouillage (A) et retirez la batterie (B) du récepteur de la batterie (D) au niveau de la poignée.
- Branchez le chargeur de batterie @ a une prise de courant.
- Branchez le cable de chargement (E) de la batterie à la batterie (B). Si le témoin de contrôle de charge du chargeur de batterie clignote en vert, la batterie est en charge.
Si le témoin de contrôle de charge du chargeur s'allume en vert de façon permanente, la batterie est entièrementChargeé (Durée de chargement, voir 7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES).
- Verifiez l'etat de charge à intervalles réguliers pendant la charge.
- Si la batterie (B) est entierement chargée, débranche la batterie (B) du chargeur (C).
- Debranchez le chargeur de la prise
Témoin de charge de la batterie [fig. O3]:
Témoin de charge de la batterie pendant la charge :
| 100 % chargée | ①, ② et ③ s'allument (pour 60 sec.) |
| chargeé à 66 - 99 % | ① et ② s'allument, ③ clignote |
| chargeé à 33 - 65 % | ① s'allume, ② clignote |
| chargeé à 0 - 32 % | ① clignote |
Témoin de charge de la batterie pendant l'utilisation :
Appuyez sur la touche sur la batterie. Le témoin de contrôle de charge de batterie est affchépendant 5 secondes.
| chargeé à 66 - 99 % | ①, ② et ③ s'allument |
| chargeé à 33 - 65 % | ① et ② s'allument |
| chargeé à 11 - 32 % | ① s'allume |
| chargeé à 0 - 10 % | ③ clignote |
Réglage de la position de travail :
Position de travail 1 [fig. O4]:
Pour l'élagage standard.
Position de travail 2 [fig. O5/O6]:
Elaguer dans une zone compondant des obstacles.
Le montant est inclinable et peut passer de la position standard 1 aux positions basses 2 et 3 pour couper sous les obstacles.
-
Posez le coupe-bordures sur le sol.
-
Maintenez le coupe-bordures avec les deux mains sur le montant ① de manière à pouvoir actionner le bouton de déverrouillage ⑧ avec un seul doigt.
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage et abaissez le montant dans la position souhaitié.
- Relâchez le bouton de déverrouillage et réenclenchez le montant ⑦.
Position de travail 3 (seulement pour ref. 9878) [fig. O7/O8]:
Tailer le long des cordures de pelouse.
ATTENTION! Le coupe-bordures ne doit être utilisé que si sa tête est enclenchée sur 0^ ou 90^ .
Pour que la tête du coupe-bordures ① puisse etre a 90^ le montant doit etre en position standard 1.
- Maintenez le coupe-bordures avec les deux mains sur le montant ⑦ de manière à pouvoir actionner le bouton de déverrouillage ⑩ avec un seul doigt.
- Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et tournez la tête du coupe-bordures (1) de 0^ à 90^ jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
- Relâchez le bouton de déverrouillage (1) et réenclenchez le montant (2).
Régler la longueur du montant [fig. O9]:
![GARDENA ComfortCut Li1823 - Régler la longueur du montant [fig. O9]: - 1](/content/2026/03/480180/images/d8ead5cb8290f7d069af8b3bf94e996a10d09b772ab252a5865b1484e5860ec6.jpg)
DANGER!
Le produit ne doit pas etre utiliser si le montant est entierement retracte (position de transport).
- Desserrez la douille de serrage 6
- Tirez le montant ⑦ à la longueur désirée.
- Resserez fermement la douille de serrage 6
Regler la position de la poignee supplémentaire [fig. O10]:
La position de la poignée supplémentaire peut etre reglee a toue taile.
- Soulevez le levier 10
- Inclinez la poignee supplémentaire 13 dans la position souhaitee.
- Relâchez le levier 12
Si le coupe-bordures est correctement ajusté à la taille du corps, la posture est croîte et la tête du coupe-bordures dans la position de travail 1 est légersement inclinée vers l'avant.
Tenez le produit au niveau de la poignée principale (4) et de la poignée supplémentaire (3) de sorte que la tete du coupe-bordures soit légerement inclinée vers l'avant.
Régler l'étrier de protection des plantes :
Position de travail [fig. O11]
- Position de repos [fig. O12]
Dégagez de son logement l'étrier de protection des plantes (5) et disposeze-le dans la position souhaitation jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Demarrer le coupe-bordures [fig. 013]:
![GARDENA ComfortCut Li1823 - Demarrer le coupe-bordures [fig. 013]: - 1](/content/2026/03/480180/images/b7a31d41ca1d463925ed726b8d30793fe97397ca7985228b8a19a0beaa350124.jpg)
SER! Risque de blessure!
risque de blessures si le produit ne s'arrête pas lorsque le levier de démarrage est relaché.
Ne contourez pas les disposits de sécurité ou inter-rupteurs. Par exemple, ne fixez pas le levier de démarrage à la poignée.
Le produit est équipé d'un dispositif de sécurité à deux interrupteurs (levier de离婚 avec touche de blocage) qui empêche toute mise en marche accidentelle du produit.
Démarrage :
- Mettez la batterie ⑧ dans le récepteur de la batterie ⑩ jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de façon audible.
- Tenez la poignee supplémentaire 13 d'une main.
- Tenez la poignée principale14 avec l'autre main et poussez la touche de blocage15 vers l'avant, puis tirez le levier de démarriage16. Le coupe-bordures démarre.
- Relâché la touche de blocage 15
ATTENTION! Évitez que la lame en plastique et le porte-lames n'entrent en contact avec des objets durs (mur, pierre, clôture, etc.) afin d'empecher que ceux-ci ne s'utilent ou ne casset.
Arret:
- Relacher le levier de demarrage ⑥. Le coupe-bordures s'arrete.
- Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage (A) et retirez la batterie (B) du récepteur de la batterie (D).
4. MAINTENANCE
DANGER! Risque de blessure!
Risque de blessure par coupures si le produit demarre de façon inopinée.
Attendez que la lame en plastique se soit arrêtée et retirez la batterie avant de procéder à la maintenance du produit.
Nettoyage du coupe-bordures [fig. M1]:
DANGER! Risque de blessure!
Ricque de blessure et de dommage au produit.
Ne nettoyez pas le produit avec de l'eau ou avec un jet d'eau (surtout un jet d'eau à haute pression).
N'utilisez pas de produits chimiques, ni d'essence ou desolvants pour le nettoyage. Cérains peuvent détruire des pièces importantes en plastique.
Les fentes d'aération doivent toujours être propres.
- Nettoyer la fente d'aération (7) avec unerosse souple (n'utilisez pas de tournevis).
- Nettoyez toutes les pièces mobiles après chaque utilisation. Éliminez du cache de protection (2) en particulier les restes d'herbe et de saleté.
Nettoyage de la batterie et du chargeur de batterie :
Assurez-vous que la surface et les contacts de la batterie et du chargeur de batterie sont toujours propres et secs avant de brancher le chargeur de batterie.
N'utilisz pas d'eau courante.
Nettoyez les contacts et les parties en plastique avec un chiffon doux et sec.
5. ENTREPOSAGE
Mise hors service :
Le produit doit être rangé hors de portée des enfants.
- Retirez la batterie.
- Chargez la batterie.
- Nettoyez le coupe-bordures, la batterie et le chargeur de batterie (voir 4. MAINTENANCE).
- Rangez le coupe-bordures, la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, fermé et à l'abri du gel.
Élimination :
(conformément à la directive 2012/19/UE)
Le produit ne doit pas etre jetet avec les déchets menagers normaux. Il doit etre elimine conformement aux prescriptions locales de protection de I'environnement en vigueur.
IMPORTANT!
→ Éliminez le produit par le bianis de votre point de collecte et de recyclagelocal.
Élimination de la batterie :
La batterie GARDENA contient des piles au lithium-ion qui doivent être éliminées séparément des déchets menagers normaux quand elles arrivent en fin de vie.
IMPORTANT!
→ Elimínez les batteries par le bias de votre point de collecte et de recyclagelocal.
- Déchargez entierement les piles au lithium-ion (adressez-vous à la vente service après vente GARDENA).
- Protégez les contacts des piles au lithium-ion contre tout court-circuit.
- Éliminez les piles au lithium-ion de façon appropriée.

6. DÉPANNAGE
DANGER! Risque de blessure!
ue de blessure par coupures si le produit demarre de façon inopinée.
Attendez que la lame en plastique se soit arrêtée et retirez la batterie avant d'éliminer les défauts du produit.
Remplacer la lame en plastique [fig. T1/T2]:

DANGER! Risque de coupures!
N'utilisez aucun élément de coupe métallique, aucune piece de rechange et accessoires qui ne sont pas prévus par GARDENA.
Lorsque le témoin d'usure n'est plus visible, le porte-lames doit être remplaced. Adressez-vous au service après-venture GARDENA.
Les lames en plastique doivent être usées au maximum à millongueur. Seules des lames de rechange originales GARDENA RotorCut doivent être utilisées. Les lames de rechange en plastique sont disponibles auprès de votre revendeur GARDENA ou directement auprès du service GARDENA.
Lame de rechange GARDENA RotorCut pour coupe-bordures ref. 5368
Retirer la lame en plastique :
- Retournez le coupe-bordures.
- Appuyez l'extrémité de la lame en plastique légarement vers le bas (A), pousez la lame en plastique (B) vers l'intérieur au-travers du portclames (B) et l'extraire.
Insérer la lame en plastique :
Poussez la nouvelle lame en plastique au-travers de la fente métallique du porte-lames jusqu'à ce que la liaison s'enclenche de façon audible (clic). La nouvelle lame en plastique se laisse facilement pivoter si elle est correctementinsérée.
Problème Cause possible Remède
| Le coupe-bordures ne coupe pas ou coupe mal | La lame en plastique est usée ou trop courte. | → Remplacez la lame en plastique. |
| La lame en plastique est cassée. | → Remplacez la lame en plastique. | |
| Le coupe-bordures vibre fortement | La lame en plastique est trop usée et produit un déséquilibrium. | → Remplacez la lame en plastique. |
| Le porle-lames est usé. → Remplacez le portes-lames. | ||
| Le coupe-bordures ne démarre pas | La batterie n'est pas complètement enfillée dans le récepteur de la batterie. | → Mettez la batterie complètement dans le récepteur de la batterie jusqu'à ce qu'elle s'enclenché de façon audible. |
| La batterie est vide. | → Chargez la batterie. | |
| Le moteur est bloqué. | → Retirez l'obstacle, Démarrez à nouveau. | |
| Il n'est pas possible d'arrêté le coupe-bordures | Le levier de démarrage est bloqué. | → Retirrez la batterie et dégazez le levier de démarrage. |
| La LED de défaut de la batterie clignote [fig. 03] | Batterie surchargee. | → Laissez refroidir la batterie et redemarrez le coupe-bordures. |
| Sous-tension. | → Chargez la batterie. | |
| La température de la batterie et en dehors de la plage admise. | → Utilisez la batterie à des tem- pératures ambantes com- prises entre 0 °C et 40 °C. | |
| La LED de défaut de la batterie s'allume [fig. 03] | Défaut de la batterie / batteriedéfectueuse. | → Si la batterie ne peut pas être « réinitialisée » en étant bran- chée au chargeur, veiliez vous adresser au service après-vente GARDENA. |
| Le témoin de contrôle de charge du chargeur ne s'allume pas [fig. T3] | Le chargeur et le cable de chargement ne sont pas correctementraccordés. | → Raccordez le chargeur et le cable de chargement correc- tement. |
| Le témoin de contrôle de charge du chargeur de batterie clignote en rouge [fig. T3] | La temperature de la batterie et en dehors de la plage admise. | → Utilisez la batterie à des tem- pératures ambiantes com- prises entre 0 °C et 40 °C. |

CONSEIL: veuliez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.
7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Coupe-bordures à batterie Unité Valeur (réf. 9876) Valeur (réf. 9878)
| Courant nominal A 2,3 2,3 | |||
| Tension nominale V (DC) 18 18 | |||
| Largeur de coupe cm 23 23 | |||
| Vitesse de rotation du porte-lames | tr/mn 9500 9500 | ||
| Poids (sans batterie) kg | 2,0 2,1 | ||
| Niveau de pressionacoustique \( L_{pa}^{1)} \) | dB (A) | 742,5 | 702,5 |
| Incertitude \( k_{pa}^{1)} \) | |||
| Niveau de puissanceacoustique \( L_{wa}^{2)} \):mesuré/garanti | dB (A) | 83/851,6 | 86/881,6 |
| Incertitude \( k_{wa} \) | |||
| Vibration main-bras \( a_{vth}^{1)} \) | \( m/s^2 \) | < 2,51,5 | < 2,51,5 |
| Incertitude \( k_a \) | |||
Procédé de mesure conformément à: EN 50636-2-91 RL 2000/14/EC
CONSEIL: la valeur d'émissions de vibrations mentionnée a été mesurée conformément à un contrôle de contrôle normalisé et peut être utilisée pour comparer des outils électriques les uns avec les autres. Cette valeur peut également être utilisée pour l'évaluation provisoire de l'exposition. La valeur d'émissions de vibrations peut varier pendant l'utilisation effective de l'utillement électrique.
Batterie système BLi-18 Unité Valeur (réf. 9839) Valeur (réf. 9865)
| Tension de la batterie V (DC) 18 18 | ||
| Capacité de la batterie Ah | 2,6 2,0 | |
| Nombre de cellules (Li-Ion) | 5 | 5 |
| Temps de charge de la batterie 80%/100% (env.) h | 3,5 / 5 | 2 / 2,5 |
Batteries système GARDENA déquates BLI-18: ref. 9839/9865/9866/9867
Chargeur de batterie 18 V Unite Valeur (ref. 9825-00.630.00)
| Tension du secteur | V (AC) 100 – 240 |
| Fréquence du secteur Hz | 50 – 60 |
| Puisance nominale | W 16 |
| Tension de sortie | V (DC) 21 |
Courant de sortie max. mA 600
Chargeurs de batterie GARDENA adequals 18 V ref.8832/8833
8. ACCESSORIES
| Bloc d'allentation dechargement GARDENA | Pour charger la batterie interne. | réf. 5368 |
| Lame de rechangeGARDENA RotorCutpour coupe-bordures | Pour le remplacement de lames enplastique usées. | |
| Kit de roues GARDENAPour coupe-bordures(seulement pour ref. 9878) | Pour tailler facilement les cordures de pelouse. | réf. 9880 |
| Batterie de rechangeGARDENA BLI-18 | Batterie pour durée de fonctionnement supplémentaireou pour l'échange. | réf. 9839 |
| Batterie de rechangeGARDENA BLI-18/36 | Batterie pour durée de fonctionnement supplémentaireou pour l'échange. | réf. 9865 |
| Chargeur de batterie 18 VGARDENA | Pour charger la Batterie BLI-18 GARDENA. | réf. 8833 |
Chargeur rapeide de batterie Pour charger la batterie BLI-18 GARDENA rapidement. ref. 8832 GARDENA 18 V
9. SERVICE/GARANTIE
Service:
Veuillez contacter I'adresse au verso.
Déclaration de garantie :
Dans le cas d'une réclamation au titre de la garantie, aucun frais ne vous sera prélevé pour les services fournis.
GARDENA Manufacturing GmbH accorde sur tous les nouveaux produits d'origine GARDENA une garantie de 2 ans à compter du premier achat chez le revendeur lorsque les produits sont exclusivement utilisés à des fins privées. Cette garantie de fabrant ne s'applique pas aux produits acquis sur un marché secondaire. La garantie couvreet tous les vices essentiels du produit, manifestement imputables à des défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie prend en charge la fourniture d'un produit de rechange entierement opérationnel ou la réparation du produit défectueux qui nous est parvenu gratuitement; nous nous réservons le droit de désirir entre ces options. Ce service est soumis aux dispositions suivantes :
-
Le produit a eté utilisé dans le cadre de son usage prévu selon les recommendations du manuel d'utilisation.
-
Ni I'acheteur ni un tiers n'a tenté d'ouvr ou de réparer le produit.
- Seules des pieces de rechange et d'usure GARDENA d'origine ont été utilisées pour le fonctionnement.
- Présentation de la preuve d'achat.
L'usure normale de pieces et de composants (par exemple sur des lames, pieces de fixation des lames, turbines, éclairages, courroies trapezoidales et crantées, turbines, filtres à air, bouygés d'allumage), des modifications d'aspect ainsi que les pieces d'usure et de consommation sont exclues de la garantie.
Cette garantie de fabricant est limitée à la livraison de remplacement et à la réparation en vertu des conditions mentionnées ci'avant. D'autres présentions à notre envroùne en tant que fabricant, par exemple dommages et intérêts, ne sont pas fondées par la garantie de fabricant. Cette garantie de fabricant ne concerne bien évidemment pas les réclamations de garantie existantes, légales et contractuelles envers le revendeur/ l'acheteur.
La garantie de fabricant est soumise au droit de la République Fédérale d'Allemagne.
En cas de recours à la garantie, veillez renvoyer le produit défectueux accompagné d'une copie de la preuve d'achat et d'une description du défaut, suffisamment affranchi, à l'adresse de service GARDENA.
Pièces d'usure :
La lame en plastique et le porte-lames sont des pieces d'usure et ne sont donc pas couvertes par la garantie.
NL
Ajuste de la longitude del mango [fig. 09]:

PELIGRO!
Simbolos no produits:

de instruções.



Nāo sujeite a bateria à chuva, à agua (mergulhar) ném à humidade.
Problème Lehétèges oka Megoldása
Préféte peïlvê tento návod na použīt a uchovejte hro opétovné précteni.
Symbol na produktu:

Vod na provoz,

D.

Vzdy nodschvalenou ochranusluchu. Vzdy nodschvalenou ochranuzraku.

Simbolet mbi produit:

Lexoni manualin e perdorimit.

Ruani distancen.

Mbni githmone njmebrojtse te autorizuar te degimit. Mbni githmone njmebrojtse te autorizuar te shikimit.

Hiqni baterine para pastrimit osirembajtjes.

同

Rrezik plagosjee per personat e tjere! Mbajini personat e tjere larg zones ku punoni.

Pör karkikuesin: Hiquen spinen menjehere nga rjeti elektrik nese u děmtua osu e keturpércuesi.
(né pépouthje me Direktiven 2012/19/EU)
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France
http://www.gardena.com/fr
N^ AZUR:0810007823
(Prix d'un appel local)
Georgia
Transporter LLC
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01
api@neuberg.lu
Mexico
AFOSA
2635-595 Rio de Mourro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax:(+351)219228536
info@gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseau Odaii 117-123
RO 013603 Bucuresti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03
madex@ines.ro
Russia / Pocn
OOO "XyckBaPHa"
141400,MockOBckan 06n.
T. XUMKUN
yniuaJIeHHrpadckar.
Bnaaene 39, ctp.6
Bn3HeC LcHtp
"XIMKINb3HeC NapK".
nomeseigneOB0204
http://www.gardena.ru
Serbia
Damel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12
miroslav.iejina @ domel.rs
Singapore
Hy-Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin