2506007 - Tondeuse à gazon GREENWORKS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 2506007 GREENWORKS au format PDF.

📄 486 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice GREENWORKS 2506007 - page 30
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GREENWORKS

Modèle : 2506007

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques Détails
Type de produit Tondeuse à gazon
Puissance Non spécifiée
Largeur de coupe Non spécifiée
Hauteur de coupe Réglable
Type de moteur Électrique
Capacité du bac de ramassage Non spécifiée
Poids Non spécifié
Utilisation Jardinage, entretien des pelouses
Maintenance Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le bac de ramassage
Sécurité Utiliser des gants, ne pas toucher les lames en mouvement
Informations générales Idéale pour les petites et moyennes surfaces

FOIRE AUX QUESTIONS - 2506007 GREENWORKS

Comment démarrer la tondeuse à gazon GREENWORKS 2506007 ?
Assurez-vous que la batterie est chargée. Insérez la batterie dans le compartiment prévu, puis appuyez sur le bouton de démarrage tout en tirant sur la poignée de sécurité.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement insérée et chargée. Assurez-vous également que la poignée de sécurité est enfoncée pendant que vous essayez de démarrer.
Comment régler la hauteur de coupe de la tondeuse ?
Utilisez le levier de réglage de hauteur situé sur les roues pour ajuster la hauteur de coupe selon vos préférences.
La tondeuse fait un bruit inhabituel, que dois-je faire ?
Arrêtez immédiatement la tondeuse et vérifiez s'il y a des obstructions dans la lame ou les roues. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Quelle est l'autonomie de la batterie de la tondeuse GREENWORKS 2506007 ?
L'autonomie de la batterie peut varier en fonction de la hauteur de l'herbe et des conditions de coupe, mais en moyenne, elle dure environ 30 à 45 minutes.
Comment entretenir la tondeuse à gazon ?
Nettoyez la lame après chaque utilisation, vérifiez régulièrement la batterie et assurez-vous que les roues et les composants mobiles sont en bon état.
Puis-je utiliser la tondeuse sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser la tondeuse sous la pluie ou sur un sol humide pour éviter les risques électriques et endommager l'appareil.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour la GREENWORKS 2506007 ?
Les pièces de rechange sont disponibles sur le site officiel de GREENWORKS, chez des revendeurs agréés ou dans des magasins spécialisés en jardinage.
Quelle est la garantie de la tondeuse GREENWORKS 2506007 ?
La tondeuse est généralement couverte par une garantie de 2 ans, mais il est conseillé de vérifier les détails spécifiques dans le manuel d'utilisation.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 2506007 - GREENWORKS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 2506007 de la marque GREENWORKS.

MODE D'EMPLOI 2506007 GREENWORKS

EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESTondeuse à gazon 2506007Largeur de fraisage 46 cmHauteur de coupe 25 mm - 80 mmVitesse de rotation 2800 rpmVitesse auto tracté 0.5-1.4 m/sNiveau de pression sonore garantiLpA :73.3 dB(A)Niveau de puissance sonore garanti96 dB(A)Niveau de vibrations <2.5 m/s², K=1.5Contenance du panier 55 LPoids net 28 kgBatterie Lithium-ionNuméro de modèle 2923307/29717/29727Chargeur de batterieNuméro de modèle 29417/2910907DESCRIPTION1. Levier d'alimentation2. Câble de commande du moteur3. Bouton de mise en marche4. Poignée supérieure5. Poignée inférieure6. Levier de réglage de hauteur de coupe7. Trappe de la batterie8. Roue avant9. Roue arrière10. Panier11. Batterie12. Bouton de poignée 13. Bouton14. Verrou15. Poignée du panier16. Trappe arrière17. Ouverture d'évacuation arrière18. Axe de trappe19. Crochets20. Lame21. Arbre moteur22. Ventilateur23. Boulon de lame24. Pions de centrage de lame25. Déclencheur de pile 26. Accessoire de paillage27. Déflecteur d'évacuation latérale28. Trappe d'évacuation latérale29. Bloc de bois (non compris)30. Clé de service (non compris)31. Clé de la batterie32. Levier de traction 33. Commutateurs de réglage de la vitesse pour la traction34. Compartiment à batterie de gauche35. Compartiment à batterie de droite AVERTISSEMENT L'utilisation de tout autre pack batterie peut entraîner un incendie, une décharge électrique, ou des blessures. APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TONDEUSE ÀV GAZONVoir gure 1. L'utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite de bien comprendre les informations apposées sur l'outil et présentes dans ce mode d'emploi, ainsi que de bien connaître le travail à effectuer. Avant d'utiliser cet appareil, familiarisez-vous avec toutes ses fonctionnalités et règles de sécurité.MONTAGEDÉBALLAGECet appareil doit être assemblé. ■ Sortez délicatement le produit ainsi que tous ses accessoires de l'emballage. Assurez-vous que tous les éléments listés sont bien présents. 28Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET AVERTISSEMENT N'utilisez pas cet appareil si une des pièces présentes dans la liste y est déjà montée lorsque vous le déballez. Les pièces présentes sur la liste ne sont pas montées sur l'appareil par le fabricant et doivent l'être par l'utilisateur. L'utilisation d'un appareil qui aurait pu être mal monté est susceptible d'entraîner de graves blessures. ■ Vérifiez le produit avec soin afin de vous assurer qu'il n'a pas été cassé ou endommagé durant le transport. ■ Ne jetez pas les emballages avant d'avoir vérifié et utilisé avec succès le produit. ■ Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée, veuillez appeler le service clientèle Greenworks tools pour obtenir de l'aide.CONTENU DE L'EMBALLAGE ■ Tondeuse à gazon ■ Clé de la batterie ■ Panier ■ Accessoire de paillage ■ Déflecteur d'évacuation latérale ■ Manuel utilisateur ■ Commandes de réglage ■ Boulons AVERTISSEMENT Si une quelconque pièce ou partie de cette tondeuse est manquante ou endommagée, ne l’utilisez pas avant d’avoir changé la pièce. L'utilisation d'un produit ayant des pièces manquantes ou abîmées peut entraîner de graves blessures. AVERTISSEMENT Ne tentez pas de modier cet appareil ou de fabriquer des accessoires non recommandés pour l’utilisation avec ce produit. Toute altération ou modi cation de ce type constitue un mésusage et peut entraîner des dangers susceptibles de provoquer des blessures graves. AVERTISSEMENT N’insérez pas la clé de la batterie avant la n de l'assemblage et avant d'avoir terminé de préparer la tondeuse pour la tonte. Ne pas respecter cet avertissement peut causer un démarrage accidentel ou de graves blessures. AVERTISSEMENT Pour éviter toute mise en route accidentelle qui pourrait entraîner de graves blessures, retirez toujours le batterie du produit lorsque vous-y montez des accessoires. AVERTISSEMENT Ne faites jamais fonctionner la tondeuse sans que ses dispositifs de sécurité soient en place et opérationnels. N’utilisez jamais de tondeuse dont les éléments de sécurité sont endommagés. L’utilisation d’une tondeuse dont des pièces sont manquantes ou endommagées peut entraîner de graves blessures.DEPLIAGE ET REGLAGE DE LA POIGNEE INFERIEUREVoir gure 2. ■ Tirez les boutons de poignée et les tournez à 90° sur les deux côtés pour desserrer les poignées inférieures. ■ Déplacez les poignées inférieures vers la position d’exploitation. Vous pouvez monter or baisser la poignée à une position qui vous convient. Il y a 3 positions pour vous à choisir. Relâchez les boutons de poignée afin de verrouiller la poignée inférieure dans sa position. NOTE: Assurez que les deux côtés sont réglés à la même position pour l’assemblage correct.LE FAIT D'INSTALLER LA POIGNÉE SUPÉRIEUREVoir gure 3. ■ Alignez les trous de montage sur la poignée supérieure et la poignée inférieure. Insérez les boulons à carrosserie et utilisez les boutons pour les serrer. Répétez l’opération à l’autre côté.MISE EN PLACE DU PANIERVoir gure 4. ■ Soulevez la trappe arrière d’éjection. ■ Relevez le sac à herbe par sa poignée et le placez sous le couvercle de décharge arrière afin que les crochets du sac à herbe sont enfoncés sur la tige de couvercle. 29Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET UTILISATION AVERTISSEMENT Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre appareil. N'oubliez jamais qu'il suf t d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement. AVERTISSEMENT Portez toujours une protection oculaire. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la projection de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des lésions oculaires graves. AVERTISSEMENT N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant pour cet appareil. L'utilisation de pièces ou accessoires non recommandés peut entraîner des risques de blessures graves. AVERTISSEMENT Véri ez toujours la tondeuse pour vous assurer qu'aucune pièce n'est manquante et que la lame n'est pas déséquilibrée, endommagée, ou usée de façon excessive. L'utilisation d'un produit ayant des pièces manquantes ou abîmées peut entraîner de graves blessures. ■ Ne basculez pas la tondeuse lorsque vous démarrez le moteur ou que vous le mettez en marche, à moins que la tondeuse à gazon ne doive être inclinée pour démarrer. Dans ce cas, ne la basculez pas plus qu'il est absolument nécessaire et ne soulevez que la partie la plus éloignée de l'utilisateur. ■ Ne vous tenez pas en face de la trappe d’éjection lorsque vous démarrez la tondeuse. ■ Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité. Tenez-vous toujours à l'écart de la sortie d'évacuation. Pour des instructions complètes concernant la charge, reportez-vous au Manuel Utilisateur des packs batterie et des chargeurs listés dans le chapitre des caractéristiques.MISE EN PLACE DU PACK BATTERIEVoir gure 8. ■ Soulevez et maintenez le couvercle batterie. ■ Alignez le pile avec la prise pile de la tondeuse à gazon. ■ Relâchez le couvercle arrière de décharge. Une fois installée correctement, les crochets du sac à herbe s’étendent à travers des ouvertures sur le couvercle arrière de décharge.MISE EN PLACE DE L'ACCESSOIRE DE PAILLAGEVoir gure 5. ■ Soulevez et maintenez la trappe d'éjection arrière. ■ Saisissez l'accessoire de paillage par sa poignée et insérez-le avec un léger angle, comme illustré. ■ Poussez fermement sur l'accessoire de paillage pour le mettre en place. ■ Abaissez la trappe d'éjection arrière.MONTAGE DE LA SORTIE D'ÉVACUATION LATÉRALEVoir gure 6. REMARQUE: Lorsque vous utilisez le dé ecteur d'évacuation latérale, n'installez pas le panier. L'accessoire de paillage doit rester en place. ■ Soulevez la trappe du dé ecteur latéral. ■ Alignez les crochets du dé ecteur avec l'axe de la charnière à l'intérieur de la trappe. ■ Abaissez le dé ecteur jusqu'à ce que les crochets soient en place sur l'axe de la charnière de la trappe de paillage. ■ Relâchez le dé ecteur et la trappe d'évacuation arrière.RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPEVoir gure 7.La tondeuse est livrée avec un réglage de hauteur de coupe en position basse. Avant de l’utiliser pour la première fois votre tondeuse, réglez la hauteur de coupe de façon optimale pour votre pelouse. La hauteur du gazon doit être comprise entre 38mm et 51mm pendant les mois froids et entre 51mm et 70mm les mois chauds.Réglage de la hauteur de lame ■ Pour augmenter la hauteur de coupe, saisissez le levier de réglage et déplacez-le vers l’arrière de la tondeuse. ■ Pour diminuer la hauteur de coupe, saisissez le levier de réglage et déplacez-le vers l’avant de la tondeuse. 30Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET ■ Insérez la batterie dans le compartiment batterie de gauche pour démarrer la tondeuse. Cette tondeuse est équipée d'un compartiment de rangement pour batterie qui constitue un endroit pratique pour stocker votre batterie lorsque vous ne l'utilisez pas, ou pour stocker une batterie supplémentaire an de prolonger l'autonomie de la tondeuse. ■ Assurez-vous que le déclencheur de pile s’enclenche et que la pile est bien située et sécurisée dans la tondeuse à gazon avant de commencer l’exploitation. ■ Insérez la clé de la batterie. ■ Si vous pensez ne pas utiliser la batterie sous peu, n'insérez pas la clé de la batterie ■ Fermez la trappe.RETRAIT DU PACK BATTERIEVoir gure 8. ■ Relâchez le levier d'alimentation pour arrêter le produit. ■ Ouvrez la porte du compartiment à batterie pour accéder au compartiment batterie. ■ Retirez la clé de la batterie. ■ Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie situé sur la batterie. Ceci ferra la pile levée un peu de l’outil. ■ Retirez le pack batterie du produit.DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA TONDEUSEVoir gure 9. ■ Pressez et maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de sécurité. ■ Soulevez le levier de puissance en direction de la poignée pour démarrer la tondeuse et relâchez le bouton. ■ Pour arrêter la tondeuse, relâchez le levier d'alimentation.REMARQUE: Il peut y avoir un bruit aigu et des étincelles quand le moteur électrique décélère. Ceci est normal.TONDEUSE À TRACTION Voir gure 9.Pour activer la fonction de traction : ■ Ouvrez le couvercle de la batterie. ■ Insérez la batterie. ■ Insérez la clé de la batterie. ■ Positionnez le levier de traction vers le haut pour que celui-ci s'aligne avec la poignée. Pour désactiver la fonction de traction : ■ Relâchez le levier de traction. Pour régler la vitesse de la traction : ■ Positionnez le levier de réglage de la vitesse vers l'avant sur le symbole du lapin pour accélérer. ■ Positionnez le levier de réglage de la vitesse vers l'avant sur le symbole de la tortue pour ralentir. CONSEILS DE TONTE ■ Assurez-vous que la pelouse est libre de pierres, bâtons, câbles, et autres objets susceptibles d'endommager les lames ou le moteur de la tondeuse. Ne tondez pas au niveau des poteaux de propriétés ou autres poteaux métalliques. De tels objets pourraient être accidentellement projetés dans n’importe quelle direction et causer de graves blessures à l’opérateur ou à d’autres personnes. ■ Pour la santé du gazon, coupez toujours un tiers de la hauteur totale de l'herbe ou moins. ■ Ne tondez pas d’herbe mouillée, elle se collerait à l’intérieur du carter de lame et ne s’éjecterait pas correctement à travers la trappe d’éjection ou dans le bac de ramassage. ■ L'herbe épaisse ou les nouvelles pousses peuvent nécessiter une largeur de coupe moins importante ou une hauteur de coupe plus importante. ■ Nettoyez la partie inférieure de la tondeuse après chaque utilisation afin de retirer les déchets de l'herbe, les feuilles, la saleté et tout autre accumulation de débris. ■ Lorsque vous coupez de l'herbe haute, réduisez la vitesse de déplacement pour permettre une coupe plus efficace et une évacuation optimale des déchets. REMARQUE : Arrêtez la tondeuse, laissez les lames s'arrêter entièrement puis retirez la clé de la batterie avant de nettoyer la partie inférieure de la tondeuse.TONTE D’UN TERRAIN EN PENTE AVERTISSEMENT Les terrains en pente sont source de glissades, de chutes, et d’accidents pouvant provoquer de graves blessures. La tonte d’un terrain pentu demande des précautions supplémentaires. Si vous ne vous sentez pas en con ance sur un terrain en pente, ne le tondez pas. Pour votre sécurité, ne tentez pas de tondre un terrain présentant une pente supérieure à 15 degrés. 31Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET AVERTISSEMENT Pour prévenir tout démarrage accidentel ou utilisation non autorisée, la tondeuse sans l est dotée d'une clé de sécurité amovible. Pour entièrement désarmer la tondeuse, la clé de sécurité doit être retirée et conservée dans un endroit situé à l'écart de la tondeuse et hors de la portée des enfants. AVERTISSEMENT N'effectuez les réparations qu'en utilisant des pièces détachées agréées. L’utilisation de toute autre pièce peut être dangereuse et entrainer des dommages matériels. AVERTISSEMENT Gardez le moteur et le compartiment batterie exempts d'herbe, de feuilles et d'excès de graisse. Cela réduira les risques d'incendie.ENTRETIEN GÉNÉRAL Avant chaque utilisation, véri ez qu'aucun élément du produit tel que vis, écrous, boulons, couvercles, etc. n'est endommagé, manquant ou desserré. Serrez fermement toutes les attaches et tous les bouchons et n'utilisez pas ce produit tant que tous ses éléments man quants ou endommagés n'ont pas été remplacés. Veuillez appeler le Service Clientèle Greenworks tools pour obtenir de l'aide. Evitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les parties en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par un grand nombre de solvants du commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la saleté, les poussières, l'huile, la graisse, etc. AVERTISSEMENT An de réduire les risques de dommages et autresdangers, ne nettoyez en aucun cas l'outil sous lerobinet ou avec un nettoyeur à haute pression. AVERTISSEMENT Rangement en intérieur seulement. Enlevez toujoursla batterie de la tondeuse et du chargeur avant denettoyer ou ranger l'outil. AVERTISSEMENT Maintenez le fonctionnement auto-tracté à basse vitesse lorsque vous montez une pente. ■ Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction sur une pente. ■ Prenez garde aux trous, racines, pierres, objets cachés, ou buttes qui peuvent vous faire glisser ou trébucher. Les herbes hautes peuvent masquer les obstacles. Retirez tous les objets tels que pierres, branches, etc. qui pourraient vous faire trébucher ou être projetés par la lame. ■ Gardez toujours un bon appui sur vos jambes. Une glissade suivie d’une chute peut être la cause de graves blessures. Si vous sentez que vous perdez l'équilibre, relâchez immédiatement le levier d'alimentation. ■ Ne tondez-pas à proximité de contrebas, de caniveaux ou de digues.Vous pourriez perdre votre appui et votre équilibre.VIDAGE DU PANIERVoir gure 10. ■ Arrêtez la tondeuse, laisser la lame s'arrêter entièrement puis retirez la clé de la batterie. ■ Soulevez la trappe arrière. ■ Soulevez le panier par sa poignée pour le retirer de la tondeuse. ■ Videz l’herbe du bac. ■ Soulevez la trappe arrière et remettez le panier en place comme décrit plus haut dans ce manuel.ENTRETIEN AVERTISSEMENT Avant tout entretien, assurez-vous que la batterie de la tondeuse et la clé de la batterie sont retirés an de prévenir tout démarrage accidentel ou blessure corporelle. 32Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET sens antihoraire (comme vue du bas de tondeuse à herbe) en employant un tourne-à-gauche 27 mm ou une prise (non fourni). ■ Enlevez le boulon de lame et la lame. ■ Positionnez la nouvelle lame sur la manche. Assurez-vous que la lame est positionnée correctement en traversant la manche par le trou centrale de lame et deux postes de lame sur le ventilateur inséré dans leurs trous respectifs sur la lame. Assurez-vous qu’elle est installée avec les extrémités courbées pointant vers le carter de tondeuse et non pas vers le sol. Quand installée correctement, la lame doit être plate contre le ventilateur. ■ Filetez le boulon de lame sur la manche et le serrez à main. ■ Serrez l'écrou de lame dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé dynamométrique (non fournie) afi n de vous assurer que l'écrou est serré de façon correcte. Le couple de serrage recommandé pour la lame est de 62.5~71.5 kgf cm (350-400 in. lb). AVERTISSEMENT Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les parties en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures. Véri ez régulièrement le bon serrage des boulons et écrous pour assurer la sécurité d’utilisation de la tondeuse. Nettoyez de temps en temps la tondeuse à l’aide d’un chiffon sec. N’utilisez pas d’eau.LUBRIFICATIONTous les roulements de cette tondeuse sont déjà lubri és à l’aide d’une quantité de graisse suf sante pour toute sa durée de vie dans des conditions normales d’utilisation. Aucune autre lubri cation des roulements n’est donc nécessaire. AVERTISSEMENT Protégez-vous toujours les mains à l’aide de gants épais et/ou en enroulant les bords coupants de la lame dans des chiffons ou autres matériaux de protection lorsque vous entretenez la lame. Le contact avec la lame peut entraîner de graves blessures. AVERTISSEMENT Ne lubri ez aucun élément des roues. Une lubri cation pourrait causer une rupture des composants des roues en cours d'utilisation, ce qui pourrait entraîner de grave blessures et/ou des dommages à la tondeuse ou à la propriété d'autrui.REMPLACEMENT DE LA LAME DE COUPEVoir gure 11-12. REMARQUE: N'utilisez que des lames de rechange agréées. Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage. ■ Arrêtez le moteur et retirez la clé de la batterie. Laissez la lame s'arrêter complètement. ■ Retirez le pack batterie. ■ Mettez la tondeuse sur le côté. ■ Coincez un bloc de bois entre la lame et son carter pour l’empêcher de tourner. ■ Desserrez le boulon de lame en tournant dans le 33Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

Problème Cause possible SolutionLe guidon n'est pas en position.Les boulons du chariot ne sont pas bien en place.Ajustez la hauteur de la poignée et assurez-vous que les boulons du chariot sont bien en place.La tondeuse ne démarre pas.La batterie est faiblement chargée Chargez la batterie.La batterie est soit hors service oun'accepte pas la charge.Changez la batterie.La clé de la batterie n'est pas insérée.Insérez la clé de la batterie.La tonte se fait de façon inégale.La pelouse est dense ou inégale ou la hauteur de coupe n'a pas été réglée de façon correcte.Réglez les roues en position plus haute. Toutes les roues doivent être réglées à la même hauteur de coupe pour que la tonte se fasse de façon uniforme.Le paillage se fait mal.De l'herbe humide coupée s'est agglutinée sous le carter. Attendez que l'herbe ait séché avant de la tondre.La tondeuse est diffi cile à pousser. Herbes hautes, arrière du carter de la tondeuse et lame agglutinés d’herbe, ou hauteur de coupe trop faible.Augmentez la hauteur de coupe.Le ramassage de fait mal.La hauteur de coupe est réglée trop bas. Augmentez la hauteur de coupe.La tondeuse vibre à haut régime.La lame est déséquilibrée, usée de façon excessive ou usée de façon inégale.Remplacez la lame.L'arbre moteur est tordu. Arrêtez le moteur, retirez la clé de sécurité et la batterie, débranchez la source d'alimentation, et vérifi ez les dommages éventuels. Faites effectuer les réparations par un service après-vente agréé avant de vous resservir de la tondeuse.Le moteur s'arrête en cours de tonte.La hauteur de coupe est réglée trop bas. Augmentez la hauteur de coupe.La batterie est déchargée. Chargez la batterie.Si ces solutions ne résolvent pas le problème, contactez votre service après-vente agréé. 34Portugues (Tradução das instruções originais)

Tous les nouveaux outils Greenworks Tools sont livrés avec une garantie de 2 ans protégeant l'outil contre les défauts de matériau et main d'oeuvre à partir la date d'achat originale. Une garantie de 30 jours est disponible pour les outils utilisés à titre professionnel, car les outils Greenworks sont principalement conçus pour être utilisés par des bricoleurs. Cette garantie est incessible. LIMITATIONS Cette garantie s'applique uniquement aux pièces/composants défectueux et ne couvre pas les réparations dues à :

2. Une amélioration ou un réglage de routine.

3. Les dommages causés par une manutention inadéquate/un abus/

une utilisation inadéquate ou une négligence.

4. Une surchauffe due à une manque de maintenance.

5. Les dommages dus à des xations/installations se desserrant/

détachant en raison d'un manque de maintenance.

6. Les dommages causés par un nettoyage à l'eau.

7. Les outils entretenus ou réparés par un centre de réparation non

agréé par Greenworks Tools.

8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.

9. Les dommages causés par une utilisation inadéquate de l'outil.

10. Les dommages causés par un aménagement pour l'hiver inadéquat

(nettoyeur à haute pression).

11. Les éléments considérés par des consommables ne sont pas

normalement couverts par la garantie, cela inclut mais ne se limite pas aux éléments suivants :

  • Lames et assemblages des lames
  • Mandrins et supports pour outils

12. Certains produits peuvent contenir des composants comme des

moteurs, des transmissions d'un autre fabricant, ces éléments sont soumis à la politique de garantie du fabricant respectif, sauf si Greenworks Tools Europe GmbH accepte de garantir des réparations en dehors de la période de garantie dudit fabricant.

13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de

14. L'installation des pièces de rechange ou accessoires

supplémentaires non fournis ou approuvés par Greenworks Tools Europe GmbH. Garantie Une preuve d'achat est requise pour faire valoir la garantie d'un produit liée à cette politique. Le relevé de carte de crédit ne constitue pas une preuve d'achat sufsante. En cas de problème couvert par la garantie, le consommateur doit apporter le produit et sa preuve d'achat au lieu d'achat original. L'appareil sera par la suite expédié à un centre de réparation an d'y être examiné. En présence de dommage, l'appareil sera réparé et renvoyé gratuitement à l'adresse du consommateur. Il convient de noter que les appareils dont le prix de vente est inférieur à 100 € euros (TTC) sont généralement remplacés par un produit neuf. Si le centre de réparation juge que l'appareil n'est pas défectueux, il avertira le consommateur qu'il devra payer le coût de la réparation. Cette politique de garantie est soumise à des modications régulières, celles-ci visent à s'adapter aux nouveaux produits. Une copie de la politique de garantie est disponible à l’adresse www.greenworkstools. eu.

8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.

Tous les nouveaux outils Greenworks Tools sont livrés avec une garantie de 2 ans protégeant l'outil contre les défauts de matériau et main d'oeuvre à partir la date d'achat originale. Une garantie de 30 jours est disponible pour les outils utilisés à titre professionnel, car les outils Greenworks sont principalement conçus pour être utilisés par des bricoleurs. Cette garantie est incessible. LIMITATIONS Cette garantie s'applique uniquement aux pièces/composants défectueux et ne couvre pas les réparations dues à :

2. Une amélioration ou un réglage de routine.

3. Les dommages causés par une manutention inadéquate/un abus/

une utilisation inadéquate ou une négligence.

4. Une surchauffe due à une manque de maintenance.

5. Les dommages dus à des xations/installations se desserrant/

détachant en raison d'un manque de maintenance.

6. Les dommages causés par un nettoyage à l'eau.

7. Les outils entretenus ou réparés par un centre de réparation non

agréé par Greenworks Tools.

8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte.

9. Les dommages causés par une utilisation inadéquate de l'outil.

10. Les dommages causés par un aménagement pour l'hiver inadéquat

(nettoyeur à haute pression).

11. Les éléments considérés par des consommables ne sont pas

normalement couverts par la garantie, cela inclut mais ne se limite pas aux éléments suivants :

  • Lames et assemblages des lames
  • Mandrins et supports pour outils

12. Certains produits peuvent contenir des composants comme des

moteurs, des transmissions d'un autre fabricant, ces éléments sont soumis à la politique de garantie du fabricant respectif, sauf si Greenworks Tools Europe GmbH accepte de garantir des réparations en dehors de la période de garantie dudit fabricant.

13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de

14. L'installation des pièces de rechange ou accessoires

supplémentaires non fournis ou approuvés par Greenworks Tools Europe GmbH. Garantie Une preuve d'achat est requise pour faire valoir la garantie d'un produit liée à cette politique. Le relevé de carte de crédit ne constitue pas une preuve d'achat sufsante. En cas de problème couvert par la garantie, le consommateur doit apporter le produit et sa preuve d'achat au lieu d'achat original. L'appareil sera par la suite expédié à un centre de réparation an d'y être examiné. En présence de dommage, l'appareil sera réparé et renvoyé gratuitement à l'adresse du consommateur. Il convient de noter que les appareils dont le prix de vente est inférieur à 100 € euros (TTC) sont généralement remplacés par un produit neuf. Si le centre de réparation juge que l'appareil n'est pas défectueux, il avertira le consommateur qu'il devra payer le coût de la réparation. Cette politique de garantie est soumise à des modications régulières, celles-ci visent à s'adapter aux nouveaux produits. Une copie de la politique de garantie est disponible à l’adresse www.greenworkstools. eu. СРОК ГАРАНТИИ Все новые агрегаты поставляются, в случае домашнего использования, с 2-летней гарантией от первоначальной даты покупки на запчасти и работу по ремонту, и 1 год на аккумуляторные батареи и, в случае коммерческого использования, с гарантией 90 дней от первоначальной даты покупки на запчасти и работу по ремонту. На профессиональную технику 80Вольт и аккумуляторные ручные инструменты 24Вольт (отвертки, дрели, лобзики, циркулярная пила, гайковерты, фонарик, мульти-устройство) действует гарантия в 1 год. Эта гарантия не подлежит передаче. ОГРАНИЧЕНИЯ Настоящая гарантия распространяется только на дефектные части / компоненты и не охватывает ремонт, который потребовался как

13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de

Fabricant : Changzhou Globe Co., Ltd. Adresse : No. 65 Xinggang Rd., Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China Nom et adresse de la personne habilitée à établir le dossier technique : Nom : Peter Söderström Adresse : Hjortronvägen 3, 555 93 Jönköping, Sweden Déclarons par la présente que le produit Catégorie ........................................................................ TONDEUSE À GAZON Modèle ................................................................................................... 2506007 Numéro de série ............................................................ Voir plaque signalétique Année de fabrication . ..................................................... Voir plaque signalétique est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie (2006/42/EC) est conforme aux réserves applicables des autres Directives EC- suivantes Directive EMC (2014/30/EU), Directive Emissions Sonores (2000/14/EC modiée 2005/88/EC) Nous déclarons par ailleurs que les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens harmonisés ont été utilisées EN 60335-1; EN60335-2-77; EN 62233, EN ISO 3744;

EN 55014-1; EN 55014-2; ISO 11094

Niveau de puissance sonore mesuré 93.3 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti 96 dB(A) Méthode d'évaluation de conformité spéciée en Annexe V / Directive 2000/14/CE Approbation de type EC 2000/14/EC : Intertek Testing & Certication Co., Ltd. (NB0359) Fait à, le : Changzhou, 22/07/2016 Signature : Ted Qu Haichao Directeur qualité

Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à peu près parallèle au sol sur lequel la tondeuse se déplace. L'ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de la tonte. Cette tondeuse se contrôle en marchant derrière elle. REMARQUE: La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec ses roues décollées du sol, elle ne doit pas être tractée, et on ne doit pas monter dessus. Elle ne doit être utilisée que pour la tonte des pelouses de particuliers.

AVERTISSEMENT Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi. AVERTISSEMENT Ne tentez pas d’utiliser cette tondeuse avant d’avoir bien lu et compris toutes les instructions, règles de sécurité, etc. contenues dans ce mode d’emploi. Le non respect de cet avertissement pourrait entraîner des accidents tels que décharge électrique, incendie et/ou graves blessures. AVERTISSEMENT Cette machine doit être utilisée avec le pack batterie. Lors de l'utilisation de machines alimentées par batterie, il convient de respecter certaines précautions de sécurité de base a n de réduire les risques d'incendie, de fuite de batterie et de blessures. 41FR EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

SÉCURITÉ PERSONNELLE

■ La tondeuse à gazon est capable d'amputer les mains et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non respect de toutes les règles de sécurité est susceptible d’entraîner de graves blessures ou la mort. ■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes non familiarisées avec le mode d'emploi utiliser cet appareil. Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à l’opérateur. ■ Restez vigilant, prenez garde à ce que vous faites et utilisez votre bon sens lors de l’utilisation de cette tondeuse. N’utilisez pas cette tondeuse lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la machine suffit à provoquer de graves blessures. ■ Portez des pantalons longs et épais, des manches longues, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de pantalons courts ou de sandales, et ne travaillez pas pieds nus. ■ Portez toujours des lunettes de sécurité avec protections latérales. Portez un masque anti poussières si l’opération est poussiéreuse. ■ Gardez toujours un bon appui sur vos jambes. Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez pas en extension. Ne travaillez pas en extension, vous pourriez perdre l’équilibre. ■ Marchez, ne courrez jamais. ■ Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction sur une pente. ■ Ne tondez pas à proximité des à-pics, des fossés, des fortes pente, ou des talus. Un mauvais appui sur le sol peut entraîner une glissade et une chute et causer un accident. ■ Planifiez le cheminement de la tonte afin d'éviter que les résidus de coupe ne soient déversés à proximité des routes, trottoirs publics, passants et autres. Evitez également l’éjection de matières vers les murs et obstacles, ce qui pourrait produire un ricochet renvoyant des objets vers 42FR EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

■ Avant utilisation, vérifiez toujours visuellement que les lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne sont ni usés ni endommagés. ■ Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage. ■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que la tondeuse soit toujours en bon état de fonctionnement. ■ Vérifiez que régulièrement que le bac de ramassage n’est ni usé ni endommagé. ■ Remplacez les éléments usés ou endommagés. ■ Ne laissez pas le pack batterie dans la tondeuse sous les rayons directs du soleil. ■ Ne faites pas forcer la machine. Elle effectuera un meilleur travail dans de meilleures conditions de sécurité si elle est utilisée à la vitesse pour laquelle elle a été conçue. ■ Ne faites pas forcer votre tondeuse. La tonte d'herbe épaisse et grasse peut l’opérateur. ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL ■ Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité. ■ Tondez toujours en plein jour ou sous un bon éclairage artificiel. ■ N'utilisez pas la machine en atmosphère explosive, comme en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L'outil peut produire des étincelles capables d'enflammer poussières et vapeurs. ■ Les objets heurtés par la lame de la tondeuse peuvent causer de graves blessures. Vérifiez avec soin la zone où vous allez utiliser la machine, et retirez-en tous les cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets et autres objets étrangers. ■ N'utilisez pas la machine dans l'herbe mouillée ou sous la pluie. ■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété. 43FR EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) entraîner une chute du régime moteur, ou une coupure d'alimentation. Lorsque vous tondez de l'herbe haute et épaisse, une première passe à la plus grande hauteur de coupe permettra de réduire la charge de la tondeuse. ■ Arrêtez la lame lorsque vous traversez des surfaces recouvertes de graviers. ■ Ne tirez sur la tondeuse pour la faire reculer que lorsque cela est absolument nécessaire. Si vous devez reculer la machine pour l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle, regardez d'abord par terre et derrière vous pour éviter de trébucher ou de faire passer la machine sur vos pieds. ■ Arrêtez la(les) lame(s) si la machine doit être soulevée pour son transport lors du passage sur des surfaces non herbeuses, et lorsque vous la transportez vers ou depuis la surface à tondre. ■ N'utilisez jamais la machine si un de ses carters ou une des ses protections sont endommagés ou dont les éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier ne sont pas en place. ■ Mettez le moteur en marche en respectant les instructions et gardez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe. ■ Ne soulevez ni ne transportez jamais la tondeuse lorsque son moteur tourne. ■ Retirez la clé coupe-circuit dans les cas suivants: ● chaque fois que vous vous éloignez de la machine ● avant de dégager un blocage ● avant de travailler sur la machine, de la vérifier ou de la nettoyer ● après avoir heurté un objet étranger, vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé et effectuez les éventuelles réparations nécessaires ● avant de nettoyer le panier. ● si la machine se met à vibrer de façon anormale (vérifiez immédiatement) ● lorsque vous n'utilisez pas la machine et que vous la stockez ● lorsque vous rechargez et installez/retirez le pack batterie. ■ Evitez trous, racines, monticules, pierres et autres objets cachés. Un terrain 44FR EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez la tondeuse en un lieu bien ventilé, sec, verrouillé et hors de portée des enfants.

clé de sécurité doit aussi être retirée. ■ N'exposez pas la machine à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau dans un outil de jardin augmente le risque de décharge électrique. ■ Suivez les recommandations du fabricant concernant l’utilisation et l’installation correcte des accessoires. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant. ■ Attention lors du réglage de la machine, vos doigts peuvent se retrouver coincés entre les lames mobiles et les parties fixes de la machine. ■ Laissez toujours refroidir la machine avant de la ranger. ■ Attention lors de l'entretien des lames : celles-ci peuvent se déplacer même lorsque l'unité est hors tension.

PAR BATTERIE ■ N'utilisez que le chargeur préconisé par le fabricant. accidenté peut provoquer une glissade et une chute entrainant un accident. ■ Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Remplacez la lame au cas où elle serait usée de façon non régulière ou endommagée de quelque façon que ce soit. Les vibrations sont souvent le signe d’un problème. ■ Si la machine heurte un objet étranger, suivez ces étapes: ● Arrêtez la machine en relâchant le levier d'alimentation, attendez que les lames s'arrêtent complètement, puis retirez

● Vérifiez minutieusement tout dommage éventuel de la machine. ● Remplacez la lame au cas où elle serait endommagée de quelque façon que ce soit. Réparez tout dommage avant de redémarrer la tondeuse et de reprendre la tonte. ● Utilisez un outil adapté. N'utilisez la machine pour aucun autre travail que celui pour lequel elle a été conçue. 45FR EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SERVICE ■ Les réparations ne doivent effectuées que par du personnel qualifié. Si l’entretien ou les réparations sont effectués par des personnes non qualifiées, il pourrait en résulter des blessures ou des dommages matériels. ■ N’utilisez que des pièces détachées identiques pour réparer votre tondeuse. L’utilisation de pièces non agrées peut entraîner de graves blessures et des dommages matériels. ENTRETIEN ■ Après utilisation et avant de la ranger, débranchez la machine du secteur et vérifiez les dommages éventuels. ■ Rangez la machine hors de portée des enfants lorsque vous ne l'utilisez pas. ■ La machine doit toujours être réparée par un réparateur agréé. ■ N'utilisez que des accessoires et pièces détachées recommandées par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur avec un pack batterie incompatible peut entraîner un risque d'incendie. ■ N'utilisez les outils électriques qu'avec les packs batterie leur étant spécifiquement destinés. L'utilisation de tout autre pack batterie entraîne des risques de blessure et d'incendie. ■ Lorsque le pack batterie n'est pas utilisé, éloignezle des autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets susceptibles de court- circuiter les bornes de la batterie. La mise en court- circuit des bornes de la batterie peut causer des brûlures et entraîner un incendie. ■ Sous des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie, évitez d'entrer en contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, lavez à grande eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez immédiatement un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des brûlures. 46FR EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)

La tête de coupe continue de tourner pendant quelques secondes après la mise hors tension. ■ La valeur des vibrations réellement produites durant l'utilisation de l'outil électrique peuvent différer de la valeur totale déclarée, en fonction de la manière dont l'outil est utilisé. ■ Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils peuvent chez certaines personnes contribuer à l'apparition d'une pathologie appelée Syndrome de Raynaud. Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. L'état actuel des connaissances ne permet pas de prédire à partir de quel niveau d'exposition aux vibrations cette pathologie est susceptible d'apparaître. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations: ● Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud. ● Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine. ● Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d'exposition journalière. ■ Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez votre médecin pour lui en faire part. Conservez ce mode d’emploi. Reportez-vous y fréquemment et servez-vous en pour apprendre aux autres utilisateurs éventuels comment utiliser la tondeuse. Si vous 47FR EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) prêtez cet appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions. SYMBOLE Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus adéquate. V Tension A Ampères Hz Hertz W Watts Hrs Heures Précautions impliquant votre sécurité. Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire et comprendre le manuel utilisateur avant d'utiliser ce produit. N'exposez pas la machine à la pluie ou à des conditions humides. Prenez garde que les passants ne soient pas blessés par la projection d'objets étrangers par la tondeuse. Gardez tous les passants (en particulier les enfants et les animaux) éloignés d'au moins 15m de distance de la zone de travail. Eloignez vos pieds et vos mains de la lame et de la zone de coupe. Arrêtez la tondeuse et retirez la clé coupecircuit avant de régler la tondeuse, avant de la nettoyer et avant de la laisser sans surveillance, quelle qu'en soit la durée. 48FR EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Ne travaillez-pas sur des pentes supérieures à 15°. Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Attention aux risques de décharge électrique. Attendez que tous les éléments de la machine se soient complètement arrêtés avant de les toucher. Le chargeur n'est prévu que pour une utilisation à l'intérieur. Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cette machine. SYM- BOLE SIG- NAL SIGNIFICA- TION DAN- GER Imminence d’un danger qui,

l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVE- RTI- SSE- MENT Situation potentielle- ment dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATT- ENT- ION Situation potentielle- ment dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. 49FR EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ATT- ENT- ION (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. ENTRETIEN Les réparations demandent un soin et des connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées que par un réparateur qualifi é. Pour toute réparation, nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations. Cet appareil possède de nombreuses caractéristiques qui en rendent l'utilisation plus agréable. La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à la fi abilité de ce produit lors de sa conception afi n de le rendre facile à utiliser et à entretenir. AVERTISSEMENT L’utilisation de tout outil à moteur comporte le risque que soient projetés des objets étrangers vers vos yeux, les blessant gravement. Avant d’utiliser un outil à moteur, portez toujours des lunettes de protection fermées ou munies d’écrans latéraux, ou un masque facial complet en cas de besoin. Nous vous recommandons le port d’un Masque de Sécurité à Vision Large par-dessus des lunettes de vue ou l’utilisation de lunettes de sécurité standard avec écrans latéraux. Utilisez toujours une protection oculaire respectant la norme EN 166. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez- les par l’intermédiaire des structures disponibles. La collecte séparée des produits usés et le conditionnement permettent les matériaux à recycler et réutiliser. 50FR EN DE ES IT PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Réutilisation des matériaux recyclés aide prévenir la pollution environnementale et réduire la demande pour les matériaux premiers. Au bout de le leur vie utile, il faut mettre les batteries au rebut avec diligence pour notre environnement. La batterie contient le matériel qui est dangereux à vous et l’environnement. Il doit être écarté et mettre au rebut séparément par une facilité qui accepte les batteries lithium- ion. 51PT EN DE ES IT FR NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET Portugues (Tradução das instruções originais) O seu produto foi concebido e fabricado de acordo com os altos padrões da Greenworks tools no que se refere a fi abilidade, facilidade de funcionamento e segurança do operador. Quando devidamente cuidado irá proporcionar -lhe anos de desempenho reforçado e sem problemas. Dank u voor uw aankoop van een Greenworks tools product. Guarde este manual para consultas futuras USO PREVISTO Este produto foi concebido para o corte doméstico de relva. A lâmina deve girar aproximadamente paralela ao solo sobre o qual está a girar. As quatro rodas devem tocar o chão, enquanto estiver a cortar. É um cortador de relva com comando pedestre traseiro. NOTA: O cortador de relva não deve ser colocado em funcionamento com as rodas separadas do solo, nãodeve ser puxado nem se deve colocar em cima dele. Só deve ser usada para cortar relvado de jardins.