SCHEPPACH HC51 - Compresseur

HC51 - Compresseur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HC51 SCHEPPACH au format PDF.

📄 310 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH HC51 - page 34
Caractéristiques techniques Compresseur à piston, puissance de 2,5 HP, débit d'air de 200 L/min, pression maximale de 8 bars.
Utilisation Idéal pour les travaux de bricolage, gonflage de pneus, nettoyage à air comprimé, et utilisation avec des outils pneumatiques.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, et purger le réservoir d'eau.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter de surcharger le compresseur, et ne pas utiliser dans des environnements humides.
Informations générales Poids de 30 kg, dimensions de 80 x 30 x 70 cm, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - HC51 SCHEPPACH

Comment démarrer le compresseur SCHEPPACH HC51 ?
Assurez-vous que le compresseur est branché correctement. Vérifiez que le robinet d'arrêt est ouvert, puis actionnez l'interrupteur d'alimentation. Le moteur devrait démarrer automatiquement.
Pourquoi le compresseur ne démarre-t-il pas ?
Vérifiez que le compresseur est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir n'est pas plein et que le disjoncteur n'a pas sauté.
Comment régler la pression de sortie du compresseur ?
Utilisez le manomètre pour vérifier la pression actuelle, puis tournez le régulateur de pression pour l'ajuster à la valeur souhaitée. Assurez-vous que l'outil connecté est compatible avec la pression réglée.
Que faire si le compresseur surchauffe ?
Éteignez le compresseur et laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes. Vérifiez les niveaux d'huile et nettoyez les filtres si nécessaire. Assurez-vous que le compresseur est utilisé dans un environnement bien ventilé.
Comment entretenir le compresseur SCHEPPACH HC51 ?
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile, nettoyez les filtres d'air et assurez-vous que les connexions sont bien serrées. Effectuez un contrôle visuel des tuyaux pour détecter d'éventuelles fuites.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour le compresseur ?
Utilisez une huile spécialement conçue pour les compresseurs, de préférence une huile non détergente de classe ISO 68.
Comment vider le réservoir d'air ?
Débranchez le compresseur, ouvrez le robinet de vidange situé au bas du réservoir et laissez l'air s'échapper jusqu'à ce qu'il soit complètement vidé.
Le compresseur fait un bruit étrange, que faire ?
Arrêtez immédiatement le compresseur et vérifiez les pièces mobiles, les courroies et les attaches pour détecter des dommages. Si le problème persiste, contactez un professionnel.
Comment savoir si le filtre à air doit être remplacé ?
Si le filtre à air est encrassé ou obstrué, cela peut réduire la performance du compresseur. Nettoyez-le régulièrement et remplacez-le si nécessaire, en suivant les recommandations du fabricant.

Questions des utilisateurs sur HC51 SCHEPPACH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HC51 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HC51 de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI HC51 SCHEPPACH

Explication des symboles sur l'appareil

Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, dire la notice d'utilisation.
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition.
Porter un masque de protection contre les poussières. L'usinage du bois et d'autres matériaux peut générer des poussières nocives. N'usinez pas les matériaux contenant de l'amiate!
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats, copeaux et poussières s'échappant de l'appareil peuvent faire perdre la vue.
Avertissement relatif aux surfaces brûlantes.
Avertissement contre la tension électrique
Avertissement ! L'appareil est doté d'une commande de démarrage automatisée. Maintenez les tiers à distance de la zone de travail de l'appareil!
N'exposez pas la machine à la pluie. L'appareil ne peut être stationné, entroposé et exploité que dans des conditions ambiantes sèches.
Indication du niveau de puissance sonore en dB
△ Attention !Dans la présente notice d'utilisation, tous les points qui concernent la sécurité sont signalés par ce pictogramme!
Attention! Avant la première mise en service, vérifie le niveau d'huile et remplacez le bouchon d'huile!
CELe produit respecte les directives européennes en vigueur.

Table des matieres: Page:

  1. Introduction 34
  2. Description de l'appareil (fig. 1) 34
  3. Fournitures 34
  4. Utilisation conforme 35
  5. Consignes de sécurité 35
  6. Caracteristiques techniques 38
  7. Déballage 38
  8. Avant la mise en service 38
  9. Structure et commande 39
  10. Raccordement electrique 40
  11. Nettoyage, maintenance et stockage 40
  12. Elimination et recyclage 42
  13. Dépannage 44
  14. Déclaration de conformité 303

SCHEPPACH HC51 - Table des matieres: Page: - 1

1. Introduction

Fabricant :

Scheppach GmbH

Nous espérons que votre nouvel apparéil vous apporterera satisfaction et de bons résultats.

Remarque :

Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet apparéil n'est pas responsable des dommages survenus ou généres sur l' apparéil en cas de :

  • Manipulation incorrecte,
  • Inobservation des instructions d'utilisation
  • Réparations effectues par des tiers, des spécialistes non autorisés
  • Montage et remplacement des pieces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme
  • Défaillances de l'installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions ELECTRIQUES et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113

Attention :

Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service.

La presente notice d'utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre apparéil et d'en exploiter les possibités d'emploi conforme.

La notice d'utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiqueément avec l'appareil et sur la façon d'éviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de l'appareil. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l'appareil en vigueur dans votre pays.

Conservez la notice d'utilisation dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité pres de l'appareil. Chaque opérateur doit l'avoir lui avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement.

Seules des personnes formées à l'utilisation de l'appareil et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l'appareil.

Respecter la limite d'age minimum requis.

Outre les consignes de sécurité reprises dans la presente notice d'utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des machines similaires.

Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui survient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

2. Description de l'appareil (fig. 1)

  1. Poignée
  2. Pressostat
  3. Interrupteur marche / arrêt
  4. Manometre du réservoir
  5. Régulateur de pression
  6. Vanne de purge reglable
  7. Indicateur de la vanne de purge régable
  8. Soupape de sécurité
  9. Vis de purgege d'huile
  10. Vis de purgege d'eau de condensation
  11. Réservoir sous pression
  12. Roue (2x)
  13. Couvercle
  14. Bouchon de transport d'huile
  15. Filtré à air
  16. Regard d'huile
  17. Ouverture de remplissage d'huile
  18. Pompe du compresseur

A. Couvercle en plastique
B. Boitier
C. Filtre
D. Écrou à oreilles

3. Fournitures

  • Compresseur
  • 2x roue
    1x Filtre a air
  • Pieds en caoutchouc
  • Matériel de montage
  • Bouchon de fermeture d'huile
  • Notice d'utilisation

4. Utilisationconforme

Le compresseur sert à générer de l'air comprime pour les outils à air comprime nécessitant un volume d'air pouvant atteindre env. 193 l/min (par exemple, gonfleur de pneus, pistonet de soufflage et pistolet à peinture).

Le comprésseur ne peut être exploité que dans des espaces interieurs secs et bien ventilés.

La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant decline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résultataisent. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.

Remarque: conformément aux dispositions, nos appar- reils n'ont pas ete concus pour une utilisation commercie,artisanale ou industrielle.Nous declinons toute responsabilité si l'articile est utilisé dans des exploita-tions commerciales,artisanales ou industrielles,ou dans le cadre d'activités comparables.

5. Consignes de sécurité

Attention! Lors de l'utilisation d'outils électriques, respecter les mesures de sécurité élémentaires suivantes assurant une protection contre les chocs électriques, les blessures et les incendies. Lire toutes ces consignes avant d'utiliser cet outil électrique et conserver les consignes de sécurité en lieu sur.

Travail en toute sécurité

  1. Maintainir l'ordre dans la zone de travail

  2. Le désordre régnant dans la zone de travail peut entraîner des accidents.

  3. Prende en compte les facteurs environnementaux

  4. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie.

  5. Ne pas utiliser les outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Risque d'électrocution!

  6. Veiller à ce que la zone de travail soit bien éclairée.

  7. Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux soumis à des risques d'incendie ou d'explosion.

  8. Assurer une protection contre les chocs électriques

  9. Evitez tout contact du corps avec les pièces mises à la terre (par exemple, tuyaux, radiateurs, jours électriques, apparéils de réfrigération).

  10. Maintenir le matériel à distance des enfants!

  11. Ne laisser personne toucher l'outil et le cable, les doivent à distance de la zone de travail.

  12. Conserver les outils électriques non utilisés en sécurité

  13. Les outils electriques qui ne sont pas utilisés doivent être rangés au sec, en hauteur ou être verrouillés, hors de portée des enfants.

  14. Ne pas surcharger l'outil electrique

  15. Ils fonctionnent en effet de manière plus satisfaisante et plus sure dans leur plage de puissance.

  16. Porter des vêtements adaptés

  17. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient d'être entrainés par les pièces mobiles.

  18. En cas de travail en extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaus-sures antidérapantes.
  19. Recouvrir les cheveux longs d'un filet.

  20. N'utilisez pas le cable à des fins pour lesquelles il n'a pas eté concu

  21. Ne pas tirer sur le cable pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Protéger le cable de la chaleur, de l'huile et des bords coupants.

  22. Prende soin de ses outils

  23. Faire en sorte que le compresseur soit propre pour travailler correctement et en toute sécurité.

  24. Suivre les prescriptions de maintenance.
  25. Contrôler régulierrement le cable de raccordement de l'outil électrique et le faire replacer par un spécialiste/agree en cas de dommage.
  26. Contrôle régulierement les rallonges et les remplaçer en cas de dommage.

  27. Tirer sur le connecteur pour le débrancher de la prise de courant

  28. En cas de non-utilisation de l'outil électrique, avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils, par exemple, lame des scie, foret, faisie.

  29. Éviter une mise en marche involontaire

  30. S'assurer lors du branchement de la fiche dans la prise que l'interrupteur est eteint.

  31. Utiliser le cable rallonge pour l'extérieur

  32. En extérieur, utiliser uniquement des cables de rallonge autorisées et indiquées comme étant conformes à cetemploi.

  33. N'utiliser les tambours de cables que lorsqu'ils sont déroulés.

  34. Rester attentif en permanence

  35. Faire attention à ce que l'on fait. Procee de maniere raisonnable. Ne pas utiliser l'outil electrique lorsque l'on n'est pas concentré.

  36. Vérifier si l'outilélectrique présente des dommages

  37. Avant de poursuivre l'utilisation de l'outil électrique, il convient de vérifier soigneusement que les/dispositifs de protection et les pieces susceptibles d'être endommagées fonctionnent parfaîtrement et conformément aux dispositions.

  38. Vérifier que les pieces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas coincées et ne sont pas endommagées. Toutes les pieces doivent être montées correctement et toutes les conditions doivent être remplies pour garantir un fonctionnement impeccable de l'outil électrique.
  39. Sauf indication contraire dans la notice d'utilisation, les dispositifs de protection et pieces endommages doivent être réparés ou replacés conformément aux dispositions par un atelier spécialisé et/agree.
  40. Les commutateurs endommages doivent'être remplacés par un atelier de service client.
  41. N'utiliseraucen cable de raccordement defaillant ou endommagé.
  42. Ne pas utiliser d'outils électriques pour lesquels les fiches ne se branchent et ne se débranchent pas.

  43. Faire réparer l'outil électrique par un électrien spécialisé

  44. Cet outil électricque est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être menées à bien que par un électricien spécialisé qui utilisera des pieces de rechange d'origine. Sinon, l'utilisateur risque l'accident.

  45. Attention!

  46. Par souci de sécurité, n'utiliser que les accessoires et apparèils supplémentaires indiqués dans la notice d'utilisation ou recommends ou indiqués par le fabricant. Toute'utilisation d'outils ou d'accessoires autres que ceux recommandés dans la notice d'utilisation ou dans le catalogue peutprésenter un risque de blessures.

  47. Bruit

  48. Porter une protection auditive lors de l'utilisation du compresseur.

  49. Remplacement du cable de raccordement

  50. Si le cable de raccordement est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou un électricien spécialisé afin d'éviter les dangers. Risque d'electrocutions.

  51. Remplissage des pneus

  52. Contrôlez la pression de gonflage des pneus immediatement après remplissage au moyen d'un manomètre adapté, par exemple, dans une station-service.

  53. Compresseurs mobiles en mode chantier

  54. Veiller à ce que tous les flexibles et robinetteries convenient à la pression de service maximale admissible du compresseur.

  55. Lieu d'installation

  56. Placer le compréseur uniquement sur une surface plane.

  57. En présence de pressions supérieures à 7 bar, il est recommandé de doter les flexibles d'alimentation d'un cable de sécurité, par exemple, un cable métallique.

  58. Éviter de déposer des charges lourdes sur la tuyauterie en recourant à des raccords de flexibles pour éviter les points de piuire.

  59. Assurez-vous que les dispositifs de refroidissement d'huile et les dispositifs de protection sont maintainus dans un état propre.

  60. Risque de brûlures avec l'huile chaude

  61. Porter des gants de protection adaptés.

  62. N'utilisez jamais le compréseur pres de flammes nues.
  63. Veiliez à ne pas repandre de l'huile.

  64. En cas de températures inférieures à 0^ , le dé-marrage du moteur est interdit.

  65. Avertissement: Si les filtres à huile sont obstrués ou que les soupapes doivent une défaillance, la lubrification est insuffisante.

AVERTISSEMENT! Pendant son fonctionnement, cet outil electrique génére un champ electromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommendons aux personnes porteuses d'implants Médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil electrique.

CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTaires

Respectez les modes d'emploi correspondants des outils à air compré/appareils frontaux à air compré en présence! Les remarques générales suivantes doivent en outre être respectées:

Consignes de sécurité à respecter lors de l'utilisation d'air compré et de pistolets de soufflage

  • Veillez à respecter une distance suffisante par rapport au produit (min. 2,50 m) et maintenez les outils à air compré/appareils frontaux à air compré à distance du compresseur pendant le fonctionnement.

  • La pompe du compresseur et les cables atteignent des températures élevées en cours de fonctionnement. Tout contact peut entraîner des brûlures.

  • L'air aspiré par le comprésur doit demeurer exempt d'impuretés susceptibles d'entrainer des incendies ou des explosions dans la pompe du compréseur.
  • Lors du desserrage du couplage de flexible, tener le raccord du flexible fermement avec sa main. Cela permet d'eviter les blessures causées par le retour du flexible.
  • Lorsque le pistolet à air compré est utilisé, porter des lunettes de protection et un masque respiratoire. Les poussières sont nocives pour la santé! Les corps étrangers et projections de pieces peuvent aisément cause des blessures.
  • Ne pas utiliser le pistolet de soufflage sur des personnes ou pour nettoyer des vêtements sur une personne. Risque de blessures!

Consignes de sécurité lors de l'utilisation d'appareils frontaux d'application au piston et de pulverisation (par exemple, piston et peinture):

  • Lors du remplissage, tenez l'appareil frontal d'application au pistolet à distance du compresseur afin qu'aucun liquide n'entre en contact avec le comprisseur.
  • Ne pulverisez jamais au moyen des appareils frontaux d'application au piston et par exemple, pistonet à peinture) en direction du compresseur. L'humidité peut entraîner des risques électriques!
  • Ne pas utiliser de vernis ni de détergent ayant un point d'inflammation inférieur à 55^ . Risque d'explosion!
  • Ne pas chauffer les peintures et solvants. Risque d'explosion!
  • En cas de traitement de liquides nocifs pour la santé, des dispositifs de filtrage (masques faciaux) sont indispensablees pour la protection. Respecter également les indications fournies par les fabricants de ces types de substances concernant les mesures de protection.
  • Les indications et marquages prescrits par l'ordonnance sur les substances dangereuses apposés sur les emballages extérieurs des matériauxTraits doivent être respectées. Au besoin, des mesures de protection supplémentaires devront être prises, en particulier en ce qui concerne le port de vêtements et de masques adaptations.
  • Il est interdit de fumer pendant la pulverisation ou dans la zone de travail. Risque d'explosion! Les vapeurs de peinture sont elles aussi facilement in-flammables.

  • Aucun foyer, flamme rue ou machine générant desétincelles ne doit être present ou utilisé.

  • Ne pas conserver ni consommer d'aliments et de boissons dans la zone de travail. Les vapeurs de peinture sont nocives pour la santé.

  • La zone de travail doit être d'une superficie supérieure à 30m^3 et un renouvellement d'air suffisant doit être garantietendant la pulverisation et le séchage.

  • Ne pas pulveriser contre le vent. Par principe, respecter toujours les ordres disponibles par les services de police locaux lors de la pulverisation de produits de pulverisation inflammables ou dangereux.

  • Ne pasTraits de fluides, tels que du white spirit, de l'alcool butylique et du chlorure de methylene avec un flexible de refoulement en PVC. Ces fluides détruiraient le flexible de refoulement.

  • La zone de travail doit être isolée du compréseur afin qu'il ne puisse pas entraîr en contact direct avec le fluide de travail.

Fonctionnement des réservoirs sous pression

  • Toute personne qui exploite un réserve sous pression, doit le maintainir en parfait etat, l'utiliser correctement, le surveiller, effectuer immediatement les travaux d'entretien et de réparation nécessaires et prendre les mesures de sécurité nécessaires selon les circonstances.
  • L'autorité de surveillance peut ordonner, au cas par cas, des mesures de surveillance nécessaires.
  • Un réserve sous pression ne doit pas etre utiliser s'il presente des defaults pouvantmettre en danger les employes ou des tiers.
  • Avant chaque utilisation, vérifie que le réserve sous pression est exempt de traces de rouille et de dommages. Le compresseur ne doit pas fonctionner avec un réserve sous pression endommagé ou rouillé. Vous doivent connaître les dommages précents. Pour ce faire, veuillez vous adresser à l'atelier de service clients.

Conserver les consignes de sécurité en bon etat.

Risques résiduels

Cette machine a eté construite en l'etat actuel des connaissances techniques et des règes relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.

  • Danger pour la santé du au courant en cas d'utilisation de lignes de raccordement électrique non conformes.

  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.

  • Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité » et les instructions d'Utilisation conforme, ainsi que l'ensemble de la notice d'utilisation sont respectés.
  • Evitez toute mise en service impromptue de la machine : lors de l'introduction du connecteur dans la prise, la touche de fonctionnement ne doit pas etre actionnée. Utilisez l'outil recommendé dans la presente notice d'utilisation. Vous garantirez ainsi a titre machine des performances optimales.
  • Maintenez vos mains à distance de la zone de travail lorsque la machine est en cours de fonctionnement.

6. Caractéristiques techniques

Prise secteur 230V / 50Hz

Puisance du moteur 1800 W
Mode de fonctionnement S1
Régime du compresseur 2850 min-1
Volume du réservoir sous pression50 l
Pression de service env. 10 bar
Débit théo. d'aspiration env. 257 l/min
Débit théo. Puisance de sortie env. 193 l/min
Indice de protectionIPX2
Poids de l'appareilenv. 34 kg
Huileenv. 0,3 l
Hauteur de réglage max. (au-dessus du niveau de la mer)1000 m

Sous réserve de modifications techniques!

Valeurs caractéristiques sonores

Les valeurs d'émission de bruit ont été calculées conformément à la norme EN ISO 3744.

Portez une protection auditive.

Les nuisances sonores peuvent entrainer une perte d'audition.

Avertissement: Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée.

Niveau de puissance sonore LwA97 dB
Niveau de pression sonore LpA74,2 dB
Incertitude KwA/pA2,37 dB

7. Déballage

  • Ouvrez l'emballage et sortez delicatement le produit.
  • Retirez le matériel d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommages lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
  • N'utilisez que des pieces d'origine pour les accessoires ainsi que les pieces d'usure et de rechange. Vous trouvrez les pieces de rechange chez votre revendeur.
    Lors de la commande, indiquez la reference, ainsi que le type et I'année de construction du produit.

AVERTISSEMENT!

Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas journé avec les sacs en plastique, films d'emballage et pieces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement!

8. Avant la mise en service

  • Avant de raccorder la machine, vérifier que les indications figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données du secteur.
  • Avant la mise en service initiale, retirez le bouchon de transport (14) et replissez le carter de pompé de compresseur d'huile, comme indiqué au point 8.3.
  • Vérifier que l'appareil ne présenteaucun dommage causé pendant le transport. Signaler immediatement tout dommage au transporteur qui a livré le compresseur.
  • Le montage du compresseur doit être effectué à proximé du consommateur.

  • Éviter les longues conduites d'air et d'alimentation (cable rallonge).

  • Veiller à ce que l'air d'admission soit sec et exempt de poussière.
  • Ne pas installer le compresseur dans un espace humide ou mouillé.
  • Le compresseur ne doit être utilisé que dans des lieux adaptés (bien ventilés, représentant une température ambiente comprise entre +5^ et 40^ ). La pièce doit être exemple de poussières, acides, vapeurs, gaz explosifs ou inflammables.
  • Le compresseur convient à une utilisation au sec. Il est interdit de l'utiliser dans des zones soumises à une pulverisation d'eau.
  • Avant la mise en service, contrôle le niveau d'huile de la pompe du compresseur.
  • Le compresseur ne peut être utilisé à l'extérieur que brievement dans des conditions ambiantes seches.
  • Le compresseur doit toujours être maintainu au sec et ne doit pas rester à l'extérieur après le travail.

9. Structure et commande

Attention!

Avant la mise en service, monter impératifement l'appareil en entier!

9.1 Montage des roues (fig. 4)

  1. Pour fixer les roues (12), faites d'abord passer une rondelle avec le boulon de roue dans la roue. Ajoutez ensuite une rondelle et un écrou hexagonal sur le côte interieur de la roue. Serrez ensuite l'écrou à la main; la roue doit encore pouvoir tourner.
  2. Faites passer le bloc de roue dans la languette sous le réservoir.
  3. Fixez-le avec une rondelle, une rondelle de sécurité, un écrou et serrez.
  4. Répétez l'opération pour l'autre roue.

9.2 Montage des pieds en caoutchouc (fig. 5)

Fixez les pieds en caoutchouc sur la languette inférieure située à l'avant du réserveir à l'aide des vis, rondelles plates et écrous fournis.

9.3 Huile (fig. 2)

Avertissement : Vérifiez impératifement le niveau d'huile avant la première utilisation !

Une utilisation avec une quantité d'huile insuffisante cause des dégats irréparables à l'appareil et annule la garantie.

  1. Retirez la vis de replissage d'huile (14) en plastique située en haut sur le carter du boitier du comprisseur.
  2. Versez l'huile dans le carter jusqu'à ce que le niveau d'huile du regard (16) attigne le centre du cercle rouge.
  3. Remettez la nouvelle vis de replissage d'huile fournie (14) en place et serrez-la fermement.

9.4 Filtre à air (fig. 6)

Avertissement: Le filtré à air doit être monté avant la première utilisation. L'utilisation de l'appareil sans filtré à air endommage le compréseur et rend la garantie caduque.

Le filtré à air (15) doit être visse et serré sur le côté droit du cylindre.

9.5 Prise secteur

Le compréseur est doté d'un cable secteur avec fiche de contact de sécurité. Le raccordement peut s'effectuer sur n'importe qu'elle prise de contact de sécurité 230 V~50 Hz protégée par un fusible 16 A.
- Avant la mise en service, veillez à ce que la tension sector et la puissance de la machine figurant sur la plaque d'information.
- Les longs câbles, ainsi que les rallonges, les tambours de câbles, etc. provoquent une chute de tension et peuvent empêcher le démarrage du moteur.
- En cas de températures inférieures à +5 °C, le démarrage du moteur peut être difficile.

9.6 Interrupteur On/Off (fig. 7)

  • Pourmettrele compresseur en marche,tirez l'interrupteurOn/Off(3)versle haut.Pourl'arreret,poussez l'interrupteurOn/Offverslebas.

9.7 Reglage de la pression (Fig. 8)

  • Le régulateur de pression (5) permet de régler la pression sur le manomètre (7).
  • La pression régée apparait au niveau du raccord rapide (6).
  • La pression de la chaudière est relevant sur le manometre (4).

9.8 Reglage du pressostat (fig. 1)

Le pressostat (2) est regle en usine Pression d'activation d'env. 8 bar Pression de desactivation d'env. 10 bar

9.9 Interrupteur de protection thermique

L'interrupteur de protection thermique est intégré à l'appareil.

Si I'interrupteur de protection thermique se déclenché, procédez comme suit :

  • Débranche la fiche secteur.
  • Attendez environ deux à trois minutes.
    Rebranchez l'appareil.
  • Si l'appareil ne démarre pas, repêtez le processus.
  • Si l'appareil ne redémarre pas, éteignez et rallumez l'appareil à l'aide de l'interrupteur marche / arrêt (16).
  • Si vous avez effectué toutes les opérations ci-dessus et que l'appareil ne fonctionne toujours pas, contactez notre équipe de service.

10. Raccordement électrique

Le moteur electrique installé est pré à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. La prise secteur côte client et la rallonge electrique utilisée doit correspondre à ces prescriptions.

En cas d'utilisation d'appareils frontaux d'application au piston et de pulverisation, ainsi qu'en cas d'utilisation temporaire en extérieur, l'appareil doit imperativement être raccordé via un disjoncteur différentiel avec un courant de déclenchement de max. 30 mA.

Cable de raccordement electrique defectueux

Des détiériorations de l'isolement sont souvent représentes sur les lignes de raccordement électriques.

Lescausespeuventenetre:

  • Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement.
  • Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent.
  • Des dépréciations de l'isolement dues à un arrachement hors de la prise murale.
  • Des fissures dues au vieillissement de l'isolement.
    Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses.

Vérifiez régulierement que les cables de raccordement electriques ne sont pas endommages. Assurez-vous que le cable de raccordement n'est pas raccardé au réseau d'électricité lors de la verification.

Les lignes de raccordement électriques doivent correspond aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilisez que les câbles de raccordement dotés du même signe.

L'indication de la désignation du type sur le cable de raccordement est obligatoire.

Mateur à courant alternatif :

  • La tension sector duit est de 230V
  • Les rallonges d'une longueur max. de 25m doivent呈現ner une section de 1,5 mm².

Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectuels que par unElectricien spécialisé.

Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :

  • Type de courant du moteur
  • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
  • Données figurant sur la plaque signalétique du moteur

11. Nettoyage, maintenance et stockage

Attention!

Tirer sur la fiche secteur avant toute intervention de nettoyage et de maintenance! Risque de blessures par chocs électriques!

Attention!

Attendre que l'appareil ait complètement refroidi! Risque de brûlures!

Attention!

Dépressuriser l'appareil avant toute intervention de nettoyage et de maintenance! Risque de blessures!

Attention!

Débranche la fiche secteur avant toute intervention de nettoyage.

11.1 Nettoyage

Garder l'appareil au maximum exempt de poussiere et de saleté. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à faible pression.
- Nous vous recommendons de nettoyer l'appareil après chaque utilisation.
- Nettoyer régulierement l'appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilise pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les composants en plastique de l'appareil. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénetrer à l'intérieur de l'appareil.
- Avant nettoyage, le flexible et les outils de pulverisation doivent être déconnectés du compresseur. Le compresseur ne doit pas être nettoyé à l'eau, aux solvants, etc.

11.2 Maintenance du réservoir sous pression (fig. 1) Attention!

Pour garantir la durabilité du réserve sous pression (11), l'eau de condensation doit être vidangée en ouvrant la vis de purge (10) après chaque utilisation. Tout d'abord, laisser baisser la pression de la chaudière (voir 10.7.1).

La vis d'évacuation s'ouvre par une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (vue depuis le dessous du compresseur sur la vis). Ainsi, l'eau de condensation peut s'écouler totalement du réservoir sous pression. Resserrez ensuite la vis d'évacuation (rotation horaire). Avant chaque utilisation, vérifie que le réservoir sous pression est exempt de traces de rouille et de dommages.

Le comprésseur ne doit pas fonctionner avec un réservevoir sous pression endommagé ou rouillé. Vous doivent connaître les dommages présents. Pour ce faire, veillez vous adresser à l'atelier de service clients.

Attention!

L'eau de condensation provenant du réservoir sous pression contient des résidus d'huile. Éliminez l'eau de condensation de manière respectue de l'environnement en la déposant auprès d'un point de collecte/agree.

11.3 Soupape de sécurité (fig. 11)

La soupape de sécurité (8) est réglée sur la pression maximale admissible du réservoir sous pression. Il est interdit de modifier le réglage de la soupape de sécurité ou de retarder la fixation de connexion (8.2) qui relié l'écrou de vidange (8.1) à son capuchon (8.3).

Pour avoir la garantie que la soupape de sécurité fonctionnera correctement en cas de besoin, elle doit etre actionnée au moins toutes les 30 heures de fonctionnement et au moins 3 fois par an. Faites tourner I'ecrou de vidange (8.1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'ouvrir, puis tirez avec la main la tige de vanne vers l'extérieur sur I'ecrou de vidange perforé (8.1) pour ouvrir I'evacuation de la soupape de sécurité. Vous pouvez a present entendre que la soupape laisse l'air s'échapper. Resserrez ensuite I'ecrou d'évacuation en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

11.4 Contrôle régulier du niveau d'huile (fig. 2)

Placez le compresseur sur une surface plane, droite. Le niveau d'huile doit se situer entre les références MAX et MIN du regard d'huile (16).

Vidange d'huile: Huile recommandée: SAE 30 (viscosité 30) ou L-DAB 100 si la température est supérieure à 10^

SAE 10 (viscosité 10) ou L-DAB 68 si la température est inférieure à 10^

Le premier remplissage doit être effectué au bout de 10 heures de service, la vidange d'huile a ensuite lieu toutes les 50 heures de service.

11.5 Vidange d'huile (Fig. 1-3)

Coupez le moteur et retirez la fiche secteur de la prise de courant. Retirez le bouchon de fermeture d'huile (14). Une fois que vous avez eventuellement laissé la pression d'air s'évacuer, vous pouvez dévisser la vis de purge d'huile (9) sur la pompe de compression (18). Pour garder le contrôle sur la vidange d'huile, placez une rigole en tôle en dessous et recupérez l'huile dans un récipient.

Si l'huile ne s'évacue pas complètement, nous recom-mandons d'incliner légèrement le compresseur. Une fois que l'huile s'est évacuée, remettez la vis de purgege d'huile (9).

L'huile usagée doit être confiée à un point de collecte spécialisé.

Pour verser la bonne quantité d'huile, assurez-vous que le comprésseur se trouve sur une surface plane. Versez la nouvelle huile dans l'ouverture de replissage d'huile (17) jusqu'à ce que le niveau d'huile attigne la quantité de replissage maximal. Celle-ci est symbolisée par un point rouge sur le regard d'huile (12) (fig. 2).

Veillez à ne pas dépasser la quantité de replissage maximale. Un réservoir trop rempli peut cause des dommages à l'appareil. Remettez le bouchon de fermeture d'huile (14) dans l'ouverture de replissage d'huile (17).

11.6 Nettoyage du filtré à air (fig. 6, 10)

Le filtré d'aspiration empêche l'aspiration de poussières et saletés. Il est nécessaire de nettoyer ce filtré au minimum toutes les 300 heures de fonctionnement. Un filtré d'aspiration réduit considérablement la puissance du comprisseur.

Retirez le filtré d'aspiration en ouvrant la vis (D).

Retirez le couvercle en plastique (A) du boitier (B) et nettoyez le filtré (C). Tapotecz avec précaution sur le filtré à air, le couvercle de filtré et le boitier de filtré. Ces composants doivent ensuite être soufflés avec de l'air comprime (env. 3 bar) et remontés dans l'ordre inverse.

11.7 Stockage

Attention!

Débrancher la fiche secteur, purger l'appareil et tous les outils à air comprime raccordés. Arrêtez le comprésseur de manière à ce que celui-ci ne puisse pas été mis en service par une personne non autorisée.

Attention!

Ne conserveur le compresseur que dans un environnement sec et inaccessible aux personnes non autorisées. Ne bas basculer : conserver uniquementABOUT!De I'huile peut s'échapper !

11.7.1 Évacuer la surpression

Evacuer la supression du compresseur en l'arrêtant et en consomment l'air compré resté dans le réservoir sous pression, par exemple, avec un outil à air compré en marche à vide ou avec un pistolet de soufflage.

11.8 Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.

Pièces d'usure*: courroie, embrayage

  • ne sont pas obligatoirement compris dans les fournitures!

Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre.

Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.

12. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l'emballage

SCHEPPACH HC51 - Consignes relatives à l'emballage - 1

SCHEPPACH HC51 - Consignes relatives à l'emballage - 2

SCHEPPACH HC51 - Consignes relatives à l'emballage - 3

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectue de l'environnement.

Consignes relatives à la loi allemande sur les apparciels électriques et électroniques

SCHEPPACH HC51 - Consignes relatives à la loi allemande sur les apparciels électriques et électroniques - 1

Les apparèils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures menagères, mais éliminés séparément!

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usages de maniere non destructive avant de déposer vos déchets Electroniques dans un point de collecte! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.

  • Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur'utilisation.

  • Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usage!

  • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les apparciels électriques et électroniques ne doivent pas été jetés avec les ordures menagères.

  • Les apparèils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :

  • Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts Municipaux p. ex.).

  • Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprenevre ou propose ce service.

  • Vous pouvez déposer jusqu'à trois apparéilslectroniques usages dont les bords ne dépassentpas 25 centimétres de longueur auprès du fabri-cant ou d'un point de collecte/agree situé presdechez vous sans acheter de nouvel apparéil.

  • Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.

  • En cas de livraison d'un nouvel apparéillectronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l' apparéillectronique usage gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sur, contactez le service client du fabricant.

  • Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux apparèils vendus et installés dans les pays membres de l'Union française et visés par la directive française 2012/19/UE. D'autres dispositions relatives à l'élimination des apparèils électriques et Electroniques usages peuvent s'appliquant dans les pays hors de l'Union française.

Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.

Carburants et huiles

Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer l'appareil!
- Le carburant et l'huile moteur ne doit pas etre jets avec les ordures menagères ni dans les egouts, mais eliminés séparation!
- Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectue de l'environnement.

13. Dépannage

Défaut Cause possible Remède

Le moteur ne démarre pas, tourne trop lentement ou chauffe,enormément.Erreur de courant ou tension secteur insuffisante.Contrôler la tension secteur.
Câble d'alimentation trop long ou trop fin.Acheter un nouveau cable chez votre revendeur.
Pressostat défectueux.Faire réparer ou replacer par le revendeur.
Moteur défectueux.
Le comprésseur principal a exercé une force excessive et s'est bloqué.Le faire réparer ou faire replacer les pièces défectueuses par le revendeur.
Le comprésseur principal a exercé une force excessive et s'est bloqué.Pièces mobiles endommagées par la chaleur à cause d'une lubrification insuffisante.Faire contrôler le vilebreguin, le palier, la tige de raccordement, les bagues de piston, etc. par le revendeur et les faire replacer au besoin.
Pièces mobiles endommagées ou bloquées par un corps étranger.
Vibrations ou bruit anormal.Pièces desserrées.Faire contrôler et au besoin réparer par le revendeur.
Corps étranger dans le compresseur.
Tige de piston avec siège de soupape.Faire agrandir la bague d'étanchérique par le revendeur.
Les pièces mobiles sont trop chaudes.Faire réparer ou replacer par le revendeur.
Pression insuffisante ou baisse de la capacité de sortie.Le moteur ne tourne pas assez vite.Faire contrôler et au besoin réparer par le revendeur.
Cartouche du filtre à air encrassée.Nettoyer ou replacer la cartouche de filtration.
Fuite dans la soupape de sécurité.Faire contrôler et au besoin réparer par le revendeur.
Fuite dans le tuyau.
Joint endommagé.
Siège de soupape endommagé ou recouvert de carbone.
Bague de piston ou cylindre endommagé.
Consommation d'huile excessive.Niveau d'huile excessif.Maintenir le niveau d'huile au bon niveau.
Trou de la vis de replissage d'huile (14) obstrué.Contrôler et nettoyer.
Bague de piston et/ou cylindre usé ou endommagé.Faire contrôler et au besoin réparer par le revendeur.

Observe lo suiviente:

9.4 Filtro de aire (fig. 6)

  1. Avikataaotaou kaiomega ou uveeans

Eav exi utootei znui to kaowdo ouvdeon, Tpentei va avtikataota e ianto tov kataaekuaotn n aTo EIOKEuEv o NktpoAoYo, wTe va aTPOeuxoov tuXov Kivduvo. Kivduvoa nO NktpoTAnia.

  1. Npwn eaaotikwv

-EaeyxTe TnV TiEoN Eaotikou aoeowc eTaN V Pnpown, xpoiopoioiwvTac eva kataaanno maVOpTo, p.x. oE eva Tpaptipio kaouipwv.

  1. OsiKa eapoevoi oumtieotc oe leitoupyia epyotaio

  2. Ppooexe wote oai oekauTToi owAnvec kai ta eapntnata ouvdeonctou xpnoiopoiouvtai va evai katalna yia tn meyiot n tttpeTIOEVNIeONTOU OUMTIeOTn.

  3. Θεοι εγκατασασης

-EykataoTnToTov ouptieotn Tavw oia opio Covria Etnipaveia.

Déclaration de conformité UE

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Anteil
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article
FRdéclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article
ITdichiara la seguente conformità seconde leDirective e le normative UE per l'articleo
ESdeclarça la conformidad",[siguierte](...)segúnla directivala UE y las normas para el articulo
PTdeclarça o segunte conformidade,[com a]Directivada UE e asnormas para o segunte artigo
NLverklaart hierbiji dat het volgende,[artikel voldoet aan de daar-op betrekking hebbbende EU-richtlijnen en normen

Marke / Brand / Marque:

Art.-Bezeichnung:

Article name:

Nom d'article:

Le fabricant assume seul la responsabilité d'étabir la presente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparêls électriques etlectroniques.

Déclaration de conformité UE

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Anteil
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article
CZprohlasuje následujíci shodu podle smernice EU a norem pro vyrobek
SKprehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre vyrobok

Le fabricant assume seul la responsabilité d'établier la presente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparciels électriques et électroniques.

Déclaration de conformité UE

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den ArtikelF1vakuuttaa tären, että seuraava tuote tāyttāa ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following articleSEförsakrar härmed fällande overensstammelse enligt EU-di-rektiv och standarder für fällande artikeln
EEkinnitab kæsolevaga nimetatud toote vastavust mängitud EL direktiviidele ja standarditeleDKerklær hermed, at fällende produkt er i overensstammelse med nedenstände EUdirektiver og standarder
LTpareškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šj straipsnjNOerklær herved fällende samsvar under EU-direktiv og standarder for fällende artikel
LVapliecina šādu saskaṇa ar ES direktīvu atbilstības un stan-darti šādu rakstu

Marke / Brand / Marque:

Art.-Bezeichnung:

Article name:

Nom d'article:

Art.-Nr./ Art. no./ N° d'ident.:

SCHEPPACH

KOMPRESSOR - HC51

COMPRESSOR - HC51

COMPRESSEUR - HC51

5906107901

X 2014/29/EU

2014/35/EU

X 2014/30/EU

2004/22/EG

X 2014/68/EU

X 2011/65/EU*

89/686/EWG_96/58/EG

90/396/EWG

X 2006/42/EG

Annex IV

Notified Body:

Notified Body No.:

Certificate No.:

X 2000/14/EG 2005/88/EG

Annex V

Annex VI

Le fabricant assume seul la responsabilité d'étabir la presente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparciels électriques et électroniques.

Déclaration de conformité UE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den AntikelROdeclarar umtatoarea conformitate corespunzátor directivelori si normelor UE pentru articolul
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following articleGRδηλώνει τήν ακόλουθη συμύρφωση σύμφωνα με τήν Εθηγία EE και πρότιπα γία το προίόν
BGДекларпа сбтBEТНОСьтВETСВЕ сьл晋о ДИ- рек-Тива на EC и Норми за.apтукун
RSpotvrduje sledeću usklaadenost prema smernicama EZ i normama za artikal

Marke / Brand / Marque:

Art.-Bezeichnung:

Article name:

Nom d'article:

Le fabricant assume seul la responsabilité d'étabir la presente déclaration de conformité.

L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparciels électriques et électroniques.

Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure ou elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitemment toute piece de la machine devenue inutilisable du fait d'un dernier de matière ou d'asinage durant cette période. Toutes les pieces que nous ne fabriquons pas nous-memes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le remplacement des pieces sont à la charge de l'acquireeur. Tous droits à réhhibition et toutes présentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus

Garanzia IT

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : HC51

Catégorie : Compresseur