Laserliner LaserRangeMaster Gi5 - Télémètre

LaserRangeMaster Gi5 - Télémètre Laserliner - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LaserRangeMaster Gi5 Laserliner au format PDF.

📄 164 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Laserliner LaserRangeMaster Gi5 - page 36
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Laserliner

Modèle : LaserRangeMaster Gi5

Catégorie : Télémètre

Caractéristiques techniques Télémètre laser avec une portée jusqu'à 50 mètres, précision de ± 2 mm, affichage LCD rétroéclairé.
Fonctionnalités Mesure de distance, calcul de surface, volume, fonction Pythagore, addition et soustraction de mesures.
Utilisation Idéal pour les travaux de construction, la décoration intérieure, et les mesures précises dans divers environnements.
Alimentation Fonctionne avec des piles AAA, autonomie prolongée, indicateur de niveau de batterie.
Maintenance et réparation Nettoyer l'objectif avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'humidité, vérifier régulièrement l'état des piles.
Sécurité Ne pas diriger le faisceau laser vers les yeux, respecter les consignes de sécurité fournies dans le manuel.
Informations générales Compact et léger, facile à transporter, livré avec un manuel d'utilisation et une garantie limitée.

FOIRE AUX QUESTIONS - LaserRangeMaster Gi5 Laserliner

Comment allumer le LaserRangeMaster Gi5 ?
Pour allumer le LaserRangeMaster Gi5, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le côté de l'appareil. L'écran s'allumera et vous serez prêt à l'utiliser.
Pourquoi le télémètre ne mesure-t-il pas correctement ?
Assurez-vous que la lentille est propre et qu'il n'y a pas d'obstacles entre le télémètre et la cible. Vérifiez également que l'appareil est correctement calibré.
Comment changer les unités de mesure sur le LaserRangeMaster Gi5 ?
Pour changer les unités de mesure, accédez au menu des paramètres en appuyant sur le bouton 'Menu', puis sélectionnez 'Unités' et choisissez entre mètres ou pieds.
Que faire si l'écran du télémètre reste noir ?
Si l'écran reste noir, vérifiez que les piles sont correctement installées et qu'elles ne sont pas déchargées. Remplacez les piles si nécessaire.
Le LaserRangeMaster Gi5 fonctionne-t-il par faible luminosité ?
Oui, le LaserRangeMaster Gi5 peut fonctionner dans des conditions de faible luminosité, mais il est recommandé d'utiliser un laser sur des surfaces réfléchissantes pour obtenir des mesures précises.
Comment réinitialiser le LaserRangeMaster Gi5 ?
Pour réinitialiser l'appareil, maintenez enfoncé le bouton 'Menu' pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que l'écran affiche un message de confirmation de réinitialisation.
Quelle est la portée maximale du LaserRangeMaster Gi5 ?
La portée maximale du LaserRangeMaster Gi5 est de 200 mètres dans des conditions idéales avec une cible réfléchissante.
Comment savoir si le LaserRangeMaster Gi5 est étalonné ?
Vous pouvez vérifier l'étalonnage en effectuant une mesure avec une référence connue. Si la mesure est précise, l'appareil est étalonné.
Est-ce que le LaserRangeMaster Gi5 est résistant à l'eau ?
Le LaserRangeMaster Gi5 a un certain niveau de résistance à l'eau, mais il n'est pas totalement étanche. Évitez de l'utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides.
Comment nettoyer la lentille du LaserRangeMaster Gi5 ?
Utilisez un chiffon doux et propre pour essuyer délicatement la lentille. Évitez d'utiliser des produits chimiques qui pourraient endommager la lentille.

Téléchargez la notice de votre Télémètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LaserRangeMaster Gi5 - Laserliner et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LaserRangeMaster Gi5 de la marque Laserliner.

MODE D'EMPLOI LaserRangeMaster Gi5 Laserliner

Laser-Entfernungsmesser avec la technologie laser verte – Fonctions: distances, surfaces, volume, mesure continue, fonction d’angle 1 + 2 + 3, bulle numérique et calibrage du capteur d’inclinaison – Capteur d'inclinaison 360° pour l'estimation de la distance horizontale et verticale Consignes de sécurité Utilisation des lasers de classe 2 – Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre des spécications. – Les personnes suivantes ne sont autorisées à utiliser l’appareil que si elles sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité ou si elles ont reçu des instructions de cette personne leur montrant comment utiliser l’appareil : – Les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites. – Les personnes manquant de connaissances et/ou d’expérience pour savoir comment utiliser l’appareil. – Les enfants (de moins de 14 ans). – Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. – Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas autorisées, et annuleraient l’homologation et les spécications de sécurité. – Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes. – Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas. – Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l‘administration locale et/ou nationale relative à l‘utilisation correcte de l‘appareil. Consignes de sécurité générales

Rayonnement laser! Ne pas regarder dans le faisceau. Appareil à laser de classe 2 < 1 mW · 515 nm EN 60825-1:2014/AC:2017LaserRange-Master Gi5

Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques – L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité électromagnétique conformément à la directive CEM 2014/30/UE. – Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source ou faire l‘objet de risques ou de perturbations. – L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions élevées ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir une inuence sur la précision de la mesure. La technologie du laser vert Les modules laser de conception DLD offrent une ligne de très grande qualité et une image nette, claire et par conséquent très lisible. Contrairement aux versions précédentes, ces modèles sont plus stables face aux variations de température et plus efcaces du point de vue énergétique. De plus, l‘œil humain est plus sensible dans la gamme d’ondes du laser vert qu’avec le laser rouge. C’est pourquoi la diode de laser verte est bien plus claire que la diode de laser rouge. Les lasers verts, tout particulièrement dans la con- ception DLD, offrent des avantages en termes de visibilité dans des conditions d’exploitation extrêmes. Env. 6 fois plus clair qu‘un laser typique avec 630 - 660 nm – Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi. – Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes. – Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon. – Il est interdit de manipuler (modier) le dispositif laser. – Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.). FR38

Mise en place des piles

Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles (2 du type AA) en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte.

AFFICHAGE : a Afchage de la sélection des fonctions b Plan de mesure (référence) arrière / avant c Afchage mesure continue mini./maxi. / afchage de la surface / afchage du volume / fonction d’angle 1 + 2 + 3 d Mesure continue mini./maxi. e Valeurs mesurées / résultats de mesure / dysfonctionnement / maintenance nécessaire f Angle d’inclinaison appareil g Symbole des piles h Valeurs intermédiaires / valeurs mini./maxi. i Unité en m / inch / ft j Mesure de la longueur k Mesure continue mini./maxi. l Mesure de la surface m Mesure du volume n Fonction d’angle 1 o Fonction d’angle 2 p Fonction d’angle 3 q Bulle numérique

Calibrage du capteur d’inclinaison s MémoireLaserRange-Master Gi5

1 sec Effacer la dernière valeur mesurée : Changer d‘unité de mesure : m / inch / ft Commutation au plan de mesure (référence) : Arrière (Instrument Avant en marche) Mise en marche, mesure et arrêt : Instrument Laser activé Mesurer Instrument en marche à l‘arrêt CLAVIER : 1. MARCHE / mesurer2. Suppression des dernières valeurs mesurées / ARRÊT3. Plan de mesure (référence) arrière / avant / mesure en m / inch / ft4. Longueur / mesure continue mini./maxi. / surface / volume / fonction d’angle 1 + 2 + 3 / bulle numérique / calibrage du capteur d’inclinaison / mémoire40 1x 2x 6x4x3x 5x 1x 2x 4x3x

La mesure démarre automatiquement Mesure du volume : Volume 1ère mesure 2e mesure 3e mesure Mesure de la surface : Surface Laser activé 1ère Laser activé 2ère mesure mesure L‘écran à cristaux liquides indique la valeur maximale (max.), la valeur minimale (min.) et la valeur actuelle. Terminer Mesure continue mini./maxi. : Mini./maxi. Mesure de la longueur : Instrument en marche Laser activé Mesure Longueur (Instrument en marche) Commutation entre les fonctions : Longueur / mesure continue mini./maxi. / surface / volume / fonction d’angle 1 + 2 + 3 / bulle numérique / calibrage du capteur d’inclinaison / mémoire FRLaserRange-Master Gi5

1x 2x 3x 4x 1x 2x 3x 4x Résultats Résultats Résultats La face arrière de l’appareil sert de surface de référence pour la mesure des angles.

La face arrière de l’appareil sert de surface de référence pour la mesure des angles.

La face arrière de l’appareil sert de surface de référence pour la mesure des angles.

Fonction d’angle 3 : Fonction 1ère mesure 2e mesure d’angle 3 Fonction d’angle 2 : Fonction 1ère mesure 2e mesure d’angle 2 Les résultats de mesure sont calculés automatiquement par le capteur d’inclinaison 360°. Les résultats de mesure sont calculés automatiquement par le capteur d’inclinaison 360°. Les résultats de mesure sont calculés automatiquement par le capteur d’inclinaison 360°. Fonction d’angle 1 : Fonction d’angle 1 Mesure FR42 01 … 50 Suivre les informations s’affichant à l’écran pour calibrer le capteur d’inclinaison (Tilt). Calibrage du capteur d’inclinaison : La bulle numérique sert à aligner horizontalement l’appareil de mesure. Bulle numérique : L‘instrument dispose de 50 emplacements de mémoire. Fonction de mémorisation : Code erreur : Err10: Err11: Err14: Err15: Err16: Err18: Echanger les piles Erreur de transfert des données Erreur de calcul En dehors de la plage de mesure Le signal reçu est trop faible Erreur de calibrage du capteur d’inclinaison Remarques importantes

  • Le laser affi che le point jusqu‘auquel la mesure sera effectuée. Aucun objet ne doit se dépasser dans le champ du rayon laser.
  • Pendant la mesure, l‘instrument compense les écarts de température ambiante. En cas d‘écarts de température importants, tenez compte d‘une courte période d‘adaptation suite au changement de lieu.
  • L‘utilisation de l‘instrument à l‘extérieur est limitée et il n‘est pas possible de l‘utiliser en cas de fort ensoleillement.
  • La pluie, le brouillard et la neige peuvent influencer voire fausser les mesures à l‘air libre.
  • L‘écart peut être supérieur à 3mm en cas de mauvaises conditions de mesure par ex. en cas de surfaces à mauvaise réflexion.
  • Les tapis, les sièges rembourrés ou les rideaux ne renvoient pas le rayon laser de manière optimale. Utiliser des surfaces lisses.
  • Dans le cas de mesures à travers du verre (vitres), il est possible que les résultats de mesure soient faussés.
  • Une fonction d‘économie d‘énergie éteint automatique l‘instrument.
  • Nettoyage avec une lingette douce. L‘eau ne doit pas pénétrer dans le boîtier. FRLaserRange-Master Gi5
  • jusqu‘à une distance de 10 m avec une surface cible bien réfléchissante et à température ambiante. L‘écart de mesure peut atteindre ± 0,2 mm/m en cas de plus grandes distances et de conditions de mesure moins favorables, comme par ex. en cas de fort ensoleillement ou de surfaces cibles à faible réflexion. Réglementation UE et élimination des déchets L‘appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l‘Union européenne Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=lrmgi5 Données techniques (Sous réserve de modifications techniques. 21W08) Mesure de distances Plage de mesure à l‘intérieur 0,05 m - 50 m Précision (typique)* ± 2 mm Mesures d’angle Plage de mesure ± 90° Résolution 0,1° Précision 0,1° Laser classer 2 < 1 mW Longueur de l’onde laser 515 nm Conditions de travail -10°C … 40°C, humidité relative de l’air max. 20 … 85% RH, non condensante, altitude de travail max. de 2000m au-dessus du niveau moyen de la mer Conditions de stockage -20°C … 70°C, humidité relative de l’air max. 80% RH Arrêt automatique 30 secondes laser / 3 min appareil Alimentation électrique piles 2 x AA 1,5 volt Dimensions (L x H x P) 50 x 122 x 27 mm Poids (piles incluse) 140 g FR44 Funcionamiento y uso Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.

Inserimento batterie