LaserRangeMaster Gi5 - Telémetro Laserliner - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LaserRangeMaster Gi5 Laserliner en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre LaserRangeMaster Gi5 Laserliner
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Telémetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LaserRangeMaster Gi5 - Laserliner y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LaserRangeMaster Gi5 de la marca Laserliner.
MANUAL DE USUARIO LaserRangeMaster Gi5 Laserliner
Lea atentamente las instruciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», asi como toda la información eindicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instruciones. Siga las instruciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entrega con el dispositivo si cambia de manos.
Funcionamento y uso
Distanciometro láser con Tecnología láser verde
- Funciones: distancias, superficies, volumen, medicacion permanente, funcion de angulos 1 + 2 + 3 , nivel de burbuja digital y calibracion del sensor de inclinacion (Tilt)
- Sensor de inclinación de 360^ para determinar la distancia horizontal y vertical
Indicaciones generales de seguridad
- Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las specifications.
- Las personas indicadas a continuación solo peuvent usar el aparato bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad o bien si han sido instruidas por esta persona en el uso del aparato:
- Personas con capacities fisicas, sensoriales o psiquescas disminuidas.
- personas que carezcan de los conocimientos y/o la experiencia en el uso del aparato.
menores (de 14 años). - El aparato y sus accesorios no son juguetes infantiles.
- No está permitido realizar transformaciones ni发展机遇os en el aparato, en ese caso pierde su validez la homologacion y la asignacion de seguidad.
- No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperatas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
- No se可以选择 seguir正常使用 el aparato cuando falla una funciona o la energia de la batería es débil.
- Por favor respete las medidas de seguridad dispuestos por las autoridades locales o naciones en relacion al uso adecuado del aparato.
Instrucciones de seguridad
Manejo de laseres de classe 2


- Atencion: No mire directamente el rayo ni su reflejo.
- No oriente el rayo láser hacía las personas.
- Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediamente y aparece la cabeza de su trayectoria.
- No está permitido Manipular (alterar) este disposativo.
- No mire nunca el rayo láser o las reflexiones con aparatos opticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...).
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
- El instrumento de medicación cumple las normas y limitaciones de compatibiliad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE de compatibiliad electromagnética (EMC).
- Esnecessary observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o circa de personas con marcapasos.
Se pueda producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos electrónicos o por causa de这些东西.
- El uso cercà de altas tensiones o bajo Campos electromagnéticos alternos elevados pourrait difermar la precision de la medicación.
Tecnología láser verde

Los modulos láser en la version DLD son sinónimo de elevada calidad de la linea, con un trazado limpio, claro y por lo tanto bien visible. En comparación con las generaciones anteriores son más resistentes a las temperatas y(ofrecen mayor eficacidia energetica.
Por otra parte, el ojo humano posee una mayor sensibilitad en la gama de ondas del láser verde que, por exemple, en la del láser rojo. Por estarzón, los diodos láser verdes parecen mucho más brillantes que los rojos.
Los láseres verbés – y en particular el tipo DLD –-ofrecen ventajas en cuando a la visibiliad de la linea láser bajo conditiones desfavorables.

Aprox. 6 vezes más brillante que un láser típico con 630 - 660 nm
Poner las pilas
Abra la caja para pilas e inserte las pilas (2 x Tipo AA) según los@simbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto.


INDICADOR:
a Pantalla de selección de sistemas
b Nivel de medicación (Referencia) detrás / delante
c Indicación medicación permanente min./max. / superficie / volumen /función de ángulos 1 + 2 + 3
d Medicion permanente min./max.
e Valores de medicacion / resultados / error en funciona / service necessario
f Ángulo de inclínación aparato
g Símbolo de pilas
h Valores intermedios / valores min/max
i Unidad m / inch / ft
j Medicion de longitudes
k Medicación permanente min./max.
I Medicion de superficies
m Medicion del volumen
n Funcion de radio 1
o Funcion de radio 2
p Funcion de radio 3
q Nivel de burbuja digital
r Calibración del sensor tilt
s Memorial



TECLADO:
- CON / medir
- Borrar los ultimos values de medicación / DES
- Nivel de medicación (Referencia) detrás / delante / unidad m / inch / ft
- Longitud / medicación permanente min./max. / superficie / volumen / función de ángulos 1 + 2 + 3 / nivel de burbuja digital / calibración del sensor tilt / memoria
Conectar, medir y desconectar:

Commutar unidad de medicacion: m / inch / ft

Borrar elultimate valor de medicacion:

Conmutar nivel de medicación (Referencia):

Laserliner
Cambio de referencia:
Longitud / medicación permanente min./max. / superficie / volumen / función de ángulos 1 + 2 + 3 / nivel de burbuja digital / calibración del sensor tilt / memoria

Medicina de longitudes:

Medicina permanente min./max.:

La pantalla LC muestra el valor máximo (max.), el valor minimo (min.) y el valor actual.
Medicina de superficies:

Medicion del volumen:

Función de radio 1:
Funci de radio 1 Medicion

El的结果de medicion se obtiene con el sensor de inclinacion de 360^

La parte trasera del dispositivo sirve de superficie de referencia para medir ángulos.
Función de radio 2:
FunciOn 1. medicacion 2. medicacion de radio 2

El的结果de medicion se obtiene con el sensor de inclinacion de 360^

La parte trasera del dispositivo sirve de superficie de referencia para medir ángulos.
Función de radio 3:
FunciOn 1. medicnion 2. medicnion de radio 3

El的结果de medicion se obtiene con el sensor de inclinacion de 360^

La parte trasera del dispositivo sirve de superficie de referencia para medir ángulos.
Laserliner
Nivel de burbuja digital:
El nivel de burbuja digital sirve para nivelar el aparato de medicación en el plano horizontal.

Calibración del sensor Tilt:
Para calibrar el sensor de inclinacion (Tilt) siga las instrucciones que se muestran en la pantalla.

Función de memoria:
El aparato dispone de 50 posiciones de memoria.

Avisos importantes
- El láser indica el punto de medicación hasta el que se va a medir. En el rayo láser no deben penetrar objetos.
- El aparato compensa diferentes temperatas ambientales al medir. Porarlo considere un tiempo corto de adaptacion, al cambiar de lugar con grandes diferencias de temperatura.
- El aparato solo puede usarse limitadamente en exteriros y no pueda usarse con fuertes rayos solares.
- En medicaciones en el exterior la lluvia, la niebla y la nieve puede influir y falsificar los resultados de medicación.
- En conditiones desfavorables como p. ej. superficies mal reflectantes la discrepanacia max. pueda ser mayor de 3 mm.
- Alfombras, acolchados o cortinas no reflejan el láser optimamente. Utilice superficies lisas.
- En medicaciones a工程技术 de cristal (ventanas), poderes falsificarse los resultados de medicación.
- Una funciona economizante de energia desconecta automatistically el aparato.
- Limpieza con un paño suave. No debe penetrar agua en la caja.
Códio deerrores:
Err10: Cambiar las pilas
Err11: Error en la transmisión de datos
Err14: Error de calculo
Err15: Fuera de la gama de medicación
Err16: Senal receptora demasiado débil
Err18: Error de calibración del sensor Tilt
| Datos Técnicos (Salvo modificaciones. 21W08) | |
| Medicina de la distancia | |
| Gama de medicación interiores 0,05 m - 50 m | |
| Precisión (túpico)* ± 2 mm | |
| Medicina del ángulo | |
| Rango de medicación ± 90° | |
| Resolución 0,1° | |
| Precisión 0,1° | |
| Clase de láser 2 < 1 mW | |
| Longitud de onda del láser 515 nm | |
| Condieñones de trabajo | -10°C ... 40°C, humedad del aire max. 20 ... 85% h.r., no condensante, altoud de trabajo máximo. 2000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero) |
| Condieñones de almacén | -20°C ... 70°C, humedad del aire maxi. 80% h.r. |
| Apagado automatístico Láser 30 seg. / aparato 3 min. | |
| Alimentación 2 pilas AA 1,5 V | |
| Dimensiones (An x Al x F) 50 x 122 x 27 mm | |
| Peso (pilas incluida) 140 g | |
- Distancia de medicación hasta 10 m con superficies reflectantes y a temperatura ambiente. Con distancias mayores y conditiones desfavorables, como fuerte radiación solar o superficies de baja reflexión, pueda augmentar la tolerancia de las mediciones en ±0,2 mm/m.
Dispositiones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normasrequireidas para el libre trafico de mercancias en la UE.
Se tratate de un aparato electrico, por lo que debes ser recogido y eliminado por分开arido conforme a la directiva europea relativa a los aparatos electricos y electronicos usados.
Más información detallada y de seguidad en: http://laserliner.com/info?an=lrmgi5

Laserliner
!
q Indicador de pranchamento digital
r Calibracao do sensor de inclinacao
s Memória

TECLADO:
A traseira do aparecido serve de superficie de referencia para a medicacao de angulos.
Funcao angular 3:
Funcao 1.a medicao 2.a medicao
angular 3
