AL-KO Twin 14000 - Pompe à eau

Twin 14000 - Pompe à eau AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Twin 14000 AL-KO au format PDF.

📄 180 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice AL-KO Twin 14000 - page 29
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AL-KO

Modèle : Twin 14000

Catégorie : Pompe à eau

Caractéristiques techniques Débit maximal : 14 000 L/h, Hauteur de refoulement : 50 m, Puissance : 1,5 kW, Tension : 230 V, Poids : 10 kg
Utilisation Idéale pour l'irrigation, le drainage, et l'approvisionnement en eau propre dans les jardins et les maisons.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le filtre d'entrée, nettoyer la pompe après chaque utilisation, et contrôler les joints d'étanchéité.
Sécurité Utiliser uniquement dans des conditions sèches, ne pas immerger la pompe, et respecter les consignes électriques.
Informations générales Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles.

FOIRE AUX QUESTIONS - Twin 14000 AL-KO

Comment installer la pompe AL-KO Twin 14000 ?
Pour installer la pompe, placez-la sur une surface plane et stable. Connectez les tuyaux d'aspiration et de refoulement en vous assurant qu'ils sont bien étanches. Branchez ensuite la pompe à une source d'alimentation électrique conforme aux spécifications du produit.
Quelle est la capacité de la pompe AL-KO Twin 14000 ?
La pompe AL-KO Twin 14000 a une capacité de pompage allant jusqu'à 14 000 litres par heure, ce qui la rend idéale pour des applications domestiques et de jardinage.
Comment entretenir la pompe AL-KO Twin 14000 ?
Pour entretenir la pompe, nettoyez régulièrement le filtre et vérifiez l'état des joints et des tuyaux. Il est également recommandé de vidanger l'eau restante après chaque utilisation pour prévenir le gel.
Que faire si la pompe ne démarre pas ?
Si la pompe ne démarre pas, vérifiez si elle est correctement branchée et si le disjoncteur n'a pas sauté. Assurez-vous également que le réservoir d'eau soit plein et que la pompe ne soit pas en mode 'sec'.
La pompe AL-KO Twin 14000 peut-elle fonctionner avec de l'eau salée ?
Non, la pompe AL-KO Twin 14000 n'est pas conçue pour fonctionner avec de l'eau salée. Utilisez uniquement de l'eau douce pour éviter d'endommager la pompe.
Comment résoudre un problème de fuite d'eau ?
Si vous constatez une fuite, vérifiez tous les raccords et les joints. Serrez-les si nécessaire ou remplacez les joints usés pour éviter les fuites.
Quelle garantie est offerte avec la pompe AL-KO Twin 14000 ?
La pompe AL-KO Twin 14000 est généralement accompagnée d'une garantie de 2 ans, mais il est conseillé de vérifier les conditions spécifiques fournies avec votre achat.
Puis-je utiliser la pompe pour vider une piscine ?
Oui, la pompe AL-KO Twin 14000 peut être utilisée pour vider une piscine, à condition de ne pas laisser la pompe fonctionner à sec.
Comment savoir si la pompe est surchauffée ?
Si la pompe émet des bruits inhabituels ou si elle s'arrête de fonctionner sans raison apparente, elle pourrait être en surchauffe. Laissez-la refroidir avant de la redémarrer.
Quels accessoires sont compatibles avec la pompe AL-KO Twin 14000 ?
La pompe est compatible avec divers accessoires tels que des tuyaux d'irrigation, des filtres et des raccords standard. Assurez-vous de vérifier les dimensions pour un ajustement correct.

Téléchargez la notice de votre Pompe à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Twin 14000 - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Twin 14000 de la marque AL-KO.

MODE D'EMPLOI Twin 14000 AL-KO

1.1 Symboles sur la page de titre ............ 29

1.2 Explications des symboles et des

termes d’avertissement...................... 29 2 Description du produit .............................. 30

2.1 Aperçu du produit .............................. 30

2.3 Pose du pied réglable........................ 30

2.6 Éventuelles utilisations erronées ....... 31

3 Consignes de sécurité.............................. 31

3.1 Consignes générales de sécurité ...... 31

3.2 Sécurité électrique............................. 32

4 Montage ................................................... 32

4.1 Installer la conduite de refoulement... 32

4.2 Régler le pied de réglage (Figure E).. 32

6.5 Pompage à hauteur de l’eau rési-

7.2 Monter/démonter l’interrupteur de ni-

veau................................................... 34

7.3 Monter/démonter le pied réglable...... 34

La notice d’utilisation originale est la version en langue allemande. Toutes les autres ver- sions linguistiques sont des traductions de la notice d’utilisation originale.

Conservez toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.

Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.

Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.

1.1 Symboles sur la page de titre

Symbole Signification Lire impérativement la présente no- tice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condi- tion préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité. Notice d’utilisation Ne pas endommager ni sectionner le cordon secteur, afin d’éviter un choc électrique!

1.2 Explications des symboles et des

termes d’avertissement DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort ou une blessure grave.FR

30 SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000

Description du produit AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION ! Indique une situation de dan- ger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dom- mages matériels. REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et une manipula- tion correcte.

2 DESCRIPTION DU PRODUIT

Dans la présente notice d’utilisation sont décrits divers modèles de pompes. Identifiez votre mo- dèle à l’aide de la plaque signalétique.

2.1 Aperçu du produit

2.1.1 TWIN (Figure A)

N° Pièce 1 Câble de raccordement avec prise sec- teur 2 Poignée de transport 3 Carter du moteur 4 Embout mixte 5 Pied réglable 6 Orifice d’aspiration 7 Raccord coudé 8 Corps de pompe 9 Vis de blocage 10 Interrupteur à flotteur

2.1.2 SUB (Figure C)

N° Pièce 1 Câble de raccordement avec prise sec- teur 2 Poignée de transport 3 Carter du moteur 4 Embout mixte N° Pièce 5 Pied réglable 6 Orifice d’aspiration 7 Boîtier interrupteur de niveau 8 Interrupteur de niveau

La pompe aspire directement le liquide transporté via les fentes d’aspiration et l’achemine jusqu’à l’embout mixte à la sortie de la pompe. Elle est mise en et hors service par un interrupteur à flot- teur. La course de couplage de l’interrupteur à flotteur peut être adaptée en modifiant la lon- gueur de câble au niveau de l’interrupteur à flot- teur ou en réglant l’interrupteur de niveau sur le boîtier.

2.3 Pose du pied réglable

Pompes TWIN Pompes SUB « U » - en bas Les eaux claires ou usées peuvent être transportées. « O » - en haut Seule de l’eau claire peut être acheminée L’eau peut être aspirée de façon particulièrement plate

2.4 Protection thermique

La pompe est équipée d’un interrupteur de pro- tection thermique qui met le moteur hors service en cas de surchauffe. La pompe redémarre auto- matiquement après une phase de refroidisse- ment d’env. 15 à 20 minutes. Utiliser cette pompe uniquement lorsque la pompe est entièrement immergée.

2.5 Utilisation conforme

La pompe est conçue pour un usage intérieur et extérieur domestique. Elle peut uniquement être utilisée dans le respect des limites d’utilisation conformes aux caractéristiques techniques. La pompe convient pour :

évacuer l’eau lors d’inondations

le soutirage d’eau dans un puits ou une fosse

évacuer l’eau des drainages et des puisards.467772_j 31 Consignes de sécurité La pompe est uniquement conçue pour transpor- ter les liquides suivants :

eau claire, eau de pluie,

eaux usées avec un pourcentage de ma- tières en suspension max. de 5 %,

Uniquement pour les modèles TWIN

Diamètre maximal des particules : voir caractéristiques techniques Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà des conditions d’exploitation n’est pas conforme.

2.6 Éventuelles utilisations erronées

La pompe ne peut pas être utilisée de manière continue. Elle n’est pas adaptée pour pomper :

des denrées alimentaires

des agents agressifs ou des produits chimiques

des liquides corrosifs, combustibles, explosifs ou gazeux

de liquides de plus de 35°C

d’eau sableuse ou de liquides abrasifs.

3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

DANGER! Danger en cas de contact avec des pièces sous tension! Un défaut sur la pompe ou sur le câble de rallonge peut entraî- ner de graves blessures!

Débranchez la fiche immédiatement du sec- teur.

Branchez l’appareil via un disjoncteur de pro- tection FI avec un courant de fuite nominal <30mA. AVERTISSEMENT ! Risque de blessures. Des dispositifs de sécurité et de protection défec- tueux et hors service risquent d’entraîner des blessures graves.

Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux.

Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service. ATTENTION ! Risque de blessures dues à l’eau chaude ! En cas de fonctionnement pro- longé vers le côté refoulement fermé (>10min), l’eau peut fortement chauffer et sortir de manière incontrôlée!

Débrancher la pompe du secteur et laisser la pompe et l’eau refroidir.

Vérifier le niveau d’eau côté aspiration.

Vérifier l’étanchéité des conduites.

Vérifier l’installation de la conduite de pres- sion et d’aspiration.

Ne remettre la pompe en service qu’une fois tous les défauts supprimés!

3.1 Consignes générales de sécurité

Cet appareil peut être utilisé par des per- sonnes ayant des capacités physiques, sen- sorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances si elles sont supervisées ou instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dan- gers qui en résultent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.

Les personnes soumises à des limitations physiques très fortes et complexes peuvent avoir des besoins dépassant le cadre des instructions décrites ici.

Les pompes qui ne sont pas marquées comme étant résistantes au gel ne doivent pas être laissées à l'extérieur en cas de gel.

Ne jamais lever, transporter ou fixer la pompe par le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour débran- cher la fiche de la prise de courant.

Les modifications ou transformations du propre chef du client sont interdites sur la pompe. Les réparations ne doivent être effec- tuées que par notre service après-vente.

Lors des travaux sur l’appareil, débrancher la fiche électrique. Protéger la fiche électrique de l’humidité.

Utilisez la pompe et la rallonge de câble uni- quement s’ils sont en parfait état de fonction- nement. Les appareils endommagés ne doivent pas être mis en service.

Respectez une distance de sécurité avec les animaux, et éteignez la pompe lorsque des animaux s’approchent.FR

3.2 Sécurité électrique

Si des personnes se trouvent dans les pis- cines ou les plans d’eau, ne pas utiliser la pompe.

La tension secteur domestique doit être conforme aux données de la tension secteur indiquées dans les caractéristiques tech- niques, ne pas utiliser d’autres sources d’ali- mentation.

La pompe ne doit être utilisée que sur un équipement électrique conforme à la norme DIN/VDE 0100, Parties 737, 738 et 702. Pour assurer la protection électrique, il faut instal- ler un disjoncteur de protection de câble de 10 A et un disjoncteur différentiel dont le cou- rant de fuite nominal est de 10/30 mA.

N’utiliser que les rallonges de câble prévues pour un usage en extérieur avec une section minimale de 1,5mm

. Toujours dérouler en- tièrement les tambours de câble.

Il est interdit d’utiliser des rallonges de câble endommagées ou friables.

Avant chaque mise en service, contrôler l’état de la rallonge de câble.

S’il faut rallonger le câble de raccordement, utiliser uniquement un câble de type H07RN- F et un embout scellé. Ce travail ne doit être effectué que par un électricien.

Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser- vice après-vente ou une personne de qualifi- cation similaire afin d’éviter tout danger. 4 MONTAGE

4.1 Installer la conduite de refoulement

4.1.1 TWIN (Figure A)

1. Visser le raccord de branchement (7) dans la

2. Visser l’embout mixte (4) sur le raccord de

3. Fixer le flexible à l’embout mixte.

4.1.2 SUB (Figure C)

1. Visser l’embout mixte (4) sur le raccord de

2. Fixer le flexible à l’embout mixte.

REMARQUE L’embout mixte peut être cou- pé conformément au raccord de flexible sélec- tionné. Utiliser le plus grand diamètre de flexible possible.

4.2 Régler le pied de réglage (Figure E)

1. Tourner le pied de réglage (6) vers la droite.

Le pied réglable s’encrante.

2. Régler le pied réglable sur la position «O»

3. Tourner le pied de réglage vers la gauche. Le

pied réglable s’encrante à nouveau.

1. Tourner le pied réglable de 90° vers la

gauche pour placer le pied réglable dans la position supérieure.

2. Tourner le pied réglable de 90° vers la droite

pour placer le pied réglable dans la position inférieure. REMARQUE L’embout mixte peut être cou- pé conformément au raccord de flexible sélec- tionné. Utiliser le plus grand diamètre de flexible possible.

ATTENTION! Danger d’inondation. En cas de pannes sur la pompe, l’eau peut s’échapper et provoquer des dommages par inondation.

Par des mesures adaptées, éviter que les dé- fauts sur la pompe n’entraînent de dégâts en cas d’inondation.

Accrocher la pompe à un câble ou placer la pompe sur un support sûr.

Utiliser cette pompe uniquement lorsque la pompe est entièrement immergée.

Veiller à ce qu’il y ait un écart suffisant avec le sol.

Ne jamais laisser la pompe fonctionner vers le côté refoulement fermé.

Veiller à ce que les fosses présentent des di- mensions suffisantes.

Toujours couvrir les fosses de sorte que l’on puisse marcher dessus en toute sécurité.467772_j 33 Utilisation 6 UTILISATION

6.1 Mettre la pompe en service

ATTENTION! Risque d’endommager l’appa- reil. La pompe ne peut pas aspirer de corps so- lides. Le sable et les matières abrasives conte- nues dans le liquide de refoulement détruisent la pompe.

Veiller à ce qu’aucun corps solide ne puisse pénétrer dans le liquide pompé.

1. Dérouler entièrement le câble de raccorde-

2. S’assurer que les connecteurs électriques

sont installés dans une zone protégée contre les inondations. Modèles avec interrupteur à flotteur

1. Modifier la position de serrage et régler indi-

viduellement les points de commutation de l’interrupteur à flotteur (10).

2. Le câble de l’interrupteur à flotteur est fixé au

corps de pompe. La longueur de câble conseillée de l’interrupteur à flotteur est d’env. 100 mm. Modèles avec interrupteur de niveau REMARQUE En cas de sol pierreux, sableux ou boueux, il est conseillé d’utiliser une plaque offrant une assise sûre à la pompe.

1. Pousser l’interrupteur de niveau (8) à la hau-

teur correspondante pour régler ainsi les points de fixation.

2. Immerger lentement la pompe dans le fluide

à pomper. Ce faisant, tenir la pompe légère- ment inclinée pour que l’air éventuellement emprisonné puisse s’échapper.

3. Brancher la fiche secteur dans la prise mu-

rale. La pompe démarre automatiquement par le biais de l’interrupteur à flotteur lorsqu’elle atteint un ni- veau d’eau défini et s’arrête lorsque le niveau d’eau descend sous la hauteur d’arrêt.

6.2 Mettre la pompe hors service.

1. Débrancher la prise secteur de la prise de

6.3 Mode automatique

1. En mode automatique, placer le pied réglable

en position « U » (inférieure) pour atteindre le débit de refoulement maximal.

2. Brancher la fiche secteur dans la prise mu-

rale. Modèles avec interrupteur à flotteur

1. Positionner le commutateur de sélection situé

sur la prise secteur sur « AUTO » (Figure G). Modèles avec interrupteur de niveau

1. Pousser l’interrupteur de niveau vers le haut

à la hauteur de commutation souhaitée (Fi- gure I). La pompe démarre automatiquement sous l’ac- tion de l’interrupteur à flotteur lorsque le niveau d’eau prédéfini est atteint (hauteur de commuta- tion) et s’arrête lorsque le niveau d’eau descend en dessous de la hauteur de commutation, voir les caractéristiques techniques.

En mode manuel, l’eau peut être pompée jusqu’à une très faible hauteur d’eau résiduaire. Niveau d’eau minimal pour la mise en service : voir les caractéristiques techniques.

6.5 Pompage à hauteur de l’eau résiduaire

ATTENTION! Risque d’endommager l’appa- reil. Lors du pompage, il existe un risque que la pompe fonctionne à sec, ce qui peut endomma- ger l’appareil.

Surveiller continuellement la hauteur de l’eau résiduaire lorsque la pompe est en service et éviter que la pompe fonctionne à sec.

Mettre la pompe hors service en débranchant la prise secteur après avoir atteint la hauteur d’eau résiduaire. Pour pomper à hauteur d’eau résiduaire, placer le pied réglable sur la position « O » (en haut) :

1. Débrancher la prise secteur de la prise de

courant. Modèles avec interrupteur à flotteur

1. Positionner le commutateur de sélection sur

« MAN » (Figure G). La pompe se met en service et commence à acheminer. Modèles avec interrupteur de niveau

1. Pousser l’interrupteur de niveau vers le haut

en position « MAN » (Figure I). REMARQUE Si la hauteur d’eau résiduaire n’est pas atteinte, la pompe aspire de l’air. Dans ce cas, il convient de purger la pompe à niveau d’eau croissant et avant une nouvelle exploitation.FR

34 SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000

Maintenance et entretien

REMARQUE La pompe doit être nettoyée à l’eau claire après avoir transporté de l’eau de pis- cine chlorée ou des liquides qui laissent des rési- dus dans l’appareil.

1. Le cas échéant, nettoyer les fentes d’aspira-

tion du pied d’aspiration avec de l’eau claire.

7.2 Monter/démonter l’interrupteur de

1. Dévisser la vis de fixation (2) et retirer le boî-

tier interrupteur à flotteur (1) d’abord en le rabattant vers le haut et ensuite vers l’avant.

2. Nettoyer l’interrupteur à flotteur (4) et les glis-

3. Replacer l’interrupteur à flotteur dans la glis-

4. Refixer le boîtier interrupteur à flotteur et ap-

7.3 Monter/démonter le pied réglable

1. Dévisser les vis de blocage (7) et retirer le

pied réglable (6) du corps de pompe (8).

Nettoyer le pied réglable et le corps de pompe.

Placer le pied réglable dans le corps de pompe, le positionner et revisser les vis de blocage.

8 AIDE EN CAS DE PANNES

DANGER! Risque d’électrocution! Lors des travaux sur la pompe, il y a risque de rece- voir un choc électrique.

Débranchez la prise secteur avant d'éliminer les défauts.

Les défauts de l’installation électrique doivent être éliminés par un électricien qualifié. REMARQUE Si les dysfonctionnements ne peuvent être corrigés, veuillez vous adresser à notre service clientèle compétent. Panne Causes possibles Remède Le moteur ne fonctionne pas. La roue de roulement est blo- quée. Éliminez les résidus de la zone d’as- piration. Nettoyez à l'aide d'un outil adapté via l'ouverture située à l'ar- rière du carter du moteur. L'interrupteur thermique a mis la pompe hors service. Veuillez attendre que l'interrupteur thermique remette la pompe en ser- vice. Tenez compte de la tempéra- ture maximale du liquide de refoule- ment. Faire contrôler la pompe. Pas de tension secteur dispo- nible. Contrôler les fusibles et faites contrôler l’alimentation électrique par un électricien qualifié. L’interrupteur à flotteur ne commute pas lorsque le niveau d’eau augmente. Renvoyer la pompe à un centre de service AL-KO. La pompe est en service, mais n’achemine pas. De l’air est contenue dans le corps de pompe. Fonctionnement à sec, extinc- tion automatique après 90 se- condes. La pompe doit être purgée en la te- nant obliquement. Régler correctement le pied ré- glable. Engorgement sur le côté d’as- piration. Éliminez les résidus de la zone d’as- piration. Conduite de pression fermée. Ouvrir la conduite de pression. La conduite de pression est pliée. Tendre la conduite de pression.467772_j 35 Stockage Panne Causes possibles Remède Le volume d’acheminement est insuffisant. Le diamètre de la conduite est trop petit. Veuillez utiliser une conduite de pression plus grande. Engorgement sur le côté d’as- piration. Éliminez les résidus de la zone d’as- piration. La hauteur de refoulement est trop grande. Veuillez prendre en compte la hau- teur maximale de refoulement, voir à cet effet les caractéristiques tech- niques ! Uniquement des pompes avec interrupteur de niveau. La pompe fonctionne sans arrêt. Le corps de flotteur est bloqué. L’interrupteur est mal réglé. Nettoyez le corps de flotteur. Réglez correctement l’interrupteur. La pompe est tout le temps éteinte. Le corps de flotteur est bloqué. Niveau d’eau trop bas. Nettoyez le corps de flotteur. 9 STOCKAGE REMARQUE En cas de risque de gel, le système doit être entièrement purgé et la pompe rangée dans un lieu à l’abri du gel. 10 ÉLIMINATION Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures mé- nagères, mais être triés avant leur mise au rebut. L'emballage, l'appareil et les accessoires sont fa- briqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés de manière adéquate.

11 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE

En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenanceAL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet: www.alko-garden.com/service-contacts Vous trouverez de plus amples informations sur les pièces de rechange à l’adresse: www.alko-garden.com/spareparts

Nous déclarons par la présente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des direc- tives UE harmonisées, des normes de sécurité UE et des normes spécifiques aux produits. La déclaration de conformité fait partie de la notice d’utilisation et est jointe à la machine. 13 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas:

de respect du présent manuel d’utilisation,

d’utilisation correcte,

d’utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas:

de tentatives de réparation par l’utilisateur,

de modifications techniques par l’utilisateur,

d’utilisation non conforme.FR

les détériorations de la peinture dues à une usure normale,

les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)

La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.467772_j 37 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice 1 Acerca de este manual de instrucciones . 37