Twin 14000 - Pompe à eau AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Twin 14000 AL-KO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Débit maximal : 14 000 L/h, Hauteur de refoulement : 50 m, Puissance : 1,5 kW, Tension : 230 V, Poids : 10 kg |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour l'irrigation, le drainage, et l'approvisionnement en eau propre dans les jardins et les maisons. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le filtre d'entrée, nettoyer la pompe après chaque utilisation, et contrôler les joints d'étanchéité. |
| Sécurité | Utiliser uniquement dans des conditions sèches, ne pas immerger la pompe, et respecter les consignes électriques. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, pièces de rechange accessibles. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Twin 14000 AL-KO
Questions des utilisateurs sur Twin 14000 AL-KO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Pompe à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Twin 14000 - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Twin 14000 de la marque AL-KO.
MODE D'EMPLOI Twin 14000 AL-KO
1 A propos de cette notice 29
1.1 Symboles sur la page de titre 29
1.2 Explications des symboles et des termes d'ajretissement 29
2 Description du produit 30
2.1 Aperçu du produit 30
2.1.1 TWIN (Figure A) 30
2.1.2 SUB (Figure C). 30
2.2 Fonction 30
2.3 Pose du pied régable 30
2.4 Protection thermique 30
2.5 Utilisation conforme 30
2.6 Eventuelles utilisations erronées 31
3 Consignes de sécurité 31
3.1 Consignes generales de sécurité .... 31
3.2 Sécurité électrique 32
4 Montage 32
4.1 Installer la conduite de refoulement... 32
4.1.1 TWIN (Figure A) 32
4.1.2 SUB (Figure C). 32
4.2 Regler le pied de réglage (Figure E).. 32
4.2.1 TWIN 32
4.2.2 SUB 32
5Mise en service 32
5.1 Sécurité 32
6Utilisation. 33
6.1 Mettre la pompe en service 33
6.2 Mettre la pompe hors service. 33
6.3 Mode automatique 33
6.4 Mode manuel 33
6.5 Pompage à hauteur de l'eau résidutaire 33
7 Maintenance et entretien 34
7.1 Nettoyer la pompe 34
7.2 Monter/demonter l'interrupteur de niveau 34
7.3 Monter/demonter le pied réglable.... 34
8 Aide en cas de pannes 34
9 Stockage 35
10 Élimination 35
11 Service clients/après-vente 35
12 Informations relatives à la déclaration de conformité 35
13 Garantie. 35
1 À PROPOS DE CETTE NOTICE
La notice d'utilisation originale est la version en langue allemande. Toutes les autres versions linguistiques sont des traductions de la notice d'utilisation originale.
- Conservez toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d'informations sur l'ordinateil.
Si vous cédez l'appareil à un tiers, remettez-lui impératifement cette notice.
Lisez et respectez les consignes de sécurité et les averissements de la presente notice.
1.1 Symboles sur la page de titre
Symbole Signification

Lire impératifement la presente notice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condition préalable à un travail sur et une bonne maniability.
Notice d'utilisation


Ne pas endommager ni sectionner le cordon secteur, afin d'eviter un choc électrique!
1.2 Explications des symboles et des termes d'ajretissement
DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave.
ATTENTION! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évité, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne.
ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.
REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure comprhension et une manipulation correcte.
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
Dans la presente notice d'utilisation sont décrits divers modèles de pompes. Identifiez votre modèle à l'aide de la plaque signalétique.
2.1 Aperçu du produit
2.1.1 TWIN (Figure A)
| N° Pièce |
| 1 Câble de raccordement avec prise sec-teur |
| 2 Poignée de transport |
| 3 Carter du moteur |
| 4 Embout mixte |
| 5 Pied régable |
| 6 Orifice d'aspiration |
| 7 Raccord coudé |
| 8 Corps de pompe |
| 9 Vis de blocage |
| 10 Interrupteur à flotteur |
| N° Pièce |
| 1 Câble de raccordement avec prise sec- teur |
| 2 Poignée de transport |
| 3 Carter du moteur |
| 4 Embout mixte |
| N° Pièce |
| 5 Pied réglable |
| 6 Orifice d'aspiration |
| 7 Boîtier interrupteur de niveau |
| 8 Interrupteur de niveau |
2.2 Fonction
La pompe aspire directement le liquide transporte via les fentes d'aspiration et l'achemie jusqu'à l'embout mixte à la sortie de la pompe. Elle est mise en et hors service par un interrupteur à flotteur. La course de couplage de l'interrupteur à flotteur peut être adaptée en modifiant la longueur de cable au niveau de l'interrupteur à flotteur ou en réglant l'interrupteur de niveau sur le boitier.
2.3 Pose du pied réglabre
| Pompes TWIN Pompes SUB | |
| « U » -en bas | Les eaux claires ou usées peuvent être transportées. |
| « O » -en haut | Seule de l'eau claire peut être acheminée |
2.4 Protection thermique
La pompe est équipée d'un interrupteur de protection thermique qui met le moteur hors service en cas de surchauffe. La pompe redémarre automatiquement après une phase de refroidissement d'env. 15 à 20 minutes.
Utiliser cette pompé uniquement lorsque la pompe est entierement immergee.
2.5 Utilisation conforme
La pompe est conçue pour un usage interieur et extérieur domestique. Elle peut uniquement etre utilisée dans le respect des limites d'utilisation conformes aux caractéristiques techniques.
La pompe convient pour :
évacuer l'eau lors d'inondations
le transvasement ou la vidange de conte-neurs ;
le soutirage d'eau dans un puits ou une fosse
évacuer l'eau des drainages et desuisards.
La pompe est uniquement conque pour transporter les liquides suivants :
eau claire, eau de pluie,
eau chlorée,
eau sanitaire,
eaux usées avec un pourcentage de matrières en suspension max. de 5%,
Uniquement pour les modèles TWIN
Diametre maximal des particules : voir caractéristiques techniques
Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà des conditions d'exploitation n'est pas conforme.
2.6 Eventuelles utilisations erronees
La pompe ne peut pas etre utilise de maniere continue. Elle n'est pas adaptee pour pomper :
de I'eau potable
de I'eau salée
des denrées alimentaires
des agents agressifs ou des produits chimiques
des liquides corrosifs, combustibles, explosifs ou gazeux
de liquides de plus de 35^
d'eau sableuse ou de liquides abrasifs.
3 CONSIGNES DE SECURITÉ
DANGER! Danger en cas de contact avec des pieces sous tension! Un défaut sur la pompe ou sur le cable de rallonge peut entraîner de graves blessures!
Débranche la fiche immédiatement du se-. teur.
- Branchez l'appareil via un disjoncteur de protection FI avec un courant de fuite nominal < 30 ~mA .
AVERTISSEMENT!Risque de blessures.
Des dispositifs de sécurité et de protection défec-tueux et hors service risquent d'entrainer des blessures graves.
Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux.
Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service.
ATTENTION! Risque de blessures dues à l'eau chaude! En cas de fonctionnement prolongé vers le côté refoulement fermé (>10 min), l'eau peut fortement chauffer et sortir de manière inconnélee!
Debrancher la pompe du secteur et laisser la pompe et l'eau refroidir.
Vérifier le niveau d'eau côté aspiration.
Vérifier l'étanchéité des conduites.
Vérifier l'installation de la conduite de pression et d'aspiration.
Ne remetre la pompe en service qu'une fois tous les defaults supprimés!
3.1 Consignes générales de sécurité
Cet apparéil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances si elles sont supervisées ou instruites sur l'utilisation sure de l' apparéil et comprendant les dangers qui en résultat. Les enfants ne sont pas autorisés à jour avec l' apparéil.
- Les personnes soumises à des limitations physiques très fortes et complexes peuvent avoir des besoin de passant le cadre des instructions décrites ici.
Les pompes qui ne sont pas marquées comme étant résistantes au gel ne doivent pas etre laissees a I'extérieur en cas de gel.
Ne jamais lever, transporter ou fixer la pompe par le cable d'alimentation. Ne pas utiliser le cable d'alimentation pour débrancher la fiche de la prise de courant.
Les modifications ou transformations du propre chef du client sont interdites sur la pompe. Les réparations ne doivent être effectues que par notre service après-vente.
Lors des travaux sur l'appareil, debrancher la fiche electrique. Protégger la fiche electrique de l'humidité.
Utilisez la pompe et la rallonge de cable uniquement s'ils sont en parfait etat de fonctionnement. Les appeareils endommages ne doit pas etre mis en service.
Respectez une distance de sécurité avec les animaux, et eteignez la pompe lorsque des animaux s'approchant.
3.2 Sécurité électrique
Si des personnes se trouvent dans les piscines ou les plans d'eau, ne pas utiliser la pompe.
La tension secteur domestique doit etre conforme aux données de la tension secteur indiquees dans les caractéristiques techniques, ne pas utiliser d'autres sources d'alimentation.
La pompe ne doit etre utilise que sur un equipement electrique conforme a la norme DIN/VDE 0100, Parties 737, 738 et 702. Pour assurer la protection electrique, il faut installer un disjoncteur de protection de cable de 10 A et un disjoncteur differentiel dont le courant de fuite nominal est de 10 / 30mA
N'utiliser que les rallonges de cable prevues pour un usage en extérieur avec une section minimale de 1,5mm^2 .Toujours dérouler entièrement les tambours de cable.
Il est interdit d'utiliser des rallonges de cable endommagées ou friabies.
Avant chaque mise en service, contrcler I'etat de la rallonge de cable.
S'il faut rallonger le cable de raccordement, utiliser uniquement un cable de type H07RN-F et un embout scelled. Ce travail ne doit etre effectue que par un electricien.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
4 MONTAGE
4.1 Installer la conduite de refoulement
4.1.1 TWIN (Figure A)
- Visser le raccord de branchement (7) dans la sortie de pompe.
- Visser l'embout mixte (4) sur le raccord de branchement.
- Fixer le flexible à l'embout mixte.
- Visser l'embout mixte (4) sur le raccord de branchement.
- Fixer le flexible à l'embout mixte.
REMARQUE L'embout mixte peut etre coupé conformement au raccord de flexible selec tionné. Utiliser le plus grand diametre de flexible possible.
4.2 Regler le pied de réglage (Figure E)
4.2.1 TWIN
- Tourner le pied de réglage (6) vers la droite.
Le pied réglabe s'encrante. - Régler le pied réglabre sur la position « O » ou la position « U »
- Tournier le pied de réglage vers la gauche. Le pied régblé s'encrante à nouveau.
4.2.2 SUB
- Tourner le pied réglable de 90^ vers la gauche pour placer le pied réglable dans la position supérieure.
- Tourner le pied régable de 90^ vers la droite pour placer le pied régable dans la position inférieure.
REMARQUE L'embout mixte peut être coupé conformément au raccord de flexible selectionné. Utiliser le plus grand diamètre de flexible possible.
5 MISE EN SERVICE
5.1 Sécurité
ATTENTION! Danger d'inondation. En cas de pannes sur la pompe, l'eau peut s'échapper et provoquer des dommages par inondation.
- Par des mesures adaptées, éviter que les défauts sur la pompe n'entrainent de dégats en cas d'inondation.
Accrocher la pompe à un cable ou placer la pompe sur un support sur.
Utiliser cette pompé uniquement lorsque la pompé est entierement immergee.
Veiller à ce qu'il y ait un écart suffisant avec le sol.
Ne jamais laisser la pompe fonctionner vers le cote refoulement fermé.
Veiller à ce que les fosses représentent des dimensions suffisantes.
Toujours couvrir les fosses de sorte que l'on puisse marcher dessus en toute sécurité.
6 UTILISATION
6.1 Mettre la pompe en service
ATTENTION! Risque d'endommager l'appareil. La pompe ne peut pas aspirer de corps solides. Le sable et les matieres abrasives contenues dans le liquide de refoulement détruisent la pompe.
Veiller à ce qu'aucun corps solide ne puisse pénétrer dans le liquide pompé.
- Derouler entierement le cable de raccordement (1).
- S'assurer que les connecteurs électriques sont installés dans une zone protégée contre les inondations.
Modèles avec interrupteur à flotteur
- Modifier la position de serrage et régler individuellement les points de commutation de l'interrupteur à flotteur (10).
- Le cable de l'interrupteur à flotteur est fixé au corps de pompe. La longueur de cable conseillée de l'interrupteur à flotteur est d'env. 100 mm.
Modèle avec interrupteur de niveau
REMARQUE En cas de sol pierreux, sableux ou boueux, il est conseilé d'utiliser une plaque offrant une assise sure à la pompe.
- Pousser l'interrupteur de niveau (8) à la hauteur correspondante pour régler ainsi les points de fixation.
- Immerger lentement la pompe dans le fluide à pomper. Ce faisant, tener la pompe légèrement inclinée pour que l'air évientuèlement emprisonné puisse s'échapper.
- Brancher la fiche secteur dans la prise murale.
La pompe démarre automatiquement par le biais de l'interrupteur à flotteur lorsqu'elle atteint un niveau d'eau définit et s'arrête lorsque le niveau d'eau descend sous la hauteur d'arrêt.
6.2 Mettre la pompe hors service.
- Debrancher la prise secteur de la prise de courant.
6.3 Mode automatique
- En mode automatique, placer le pied régable en position « U » (inférieure) pour atteindre le débit de refoulement maximal.
- Brancher la fiche secteur dans la prise murale.
Modèles avec interrupteur à flotteur
- Positionner le commutateur de selection situé sur la prise secteur sur « AUTO » (Figure G).
Modèle avec interrupteur de niveau
- Pousser l'interrupteur de niveau vers le haut à la hauteur de commutation souhaiée (Figure I).
La pompe démarre automatiquement sous l'action de l'interrupteur à flotteur lorsque le niveau d'eau prédéfini est atteint (hauteur de commutation) et s'arrête lorsque le niveau d'eau descend en dessous de la hauteur de commutation, voir les caractéristiques techniques.
6.4 Mode manuel
En mode manuel, l'eau peut être pompée jusqu'à une très faible hauteur d'eau résiduaire.
Niveau d'eau minimal pour la mise en service : voir les caractéristiques techniques.
6.5 Pompage à hauteur de l'eau résiduaire
ATTENTION! Risque d'endommager l'appareil. Lors du pompage, il existe un risque que la pompe fonctionne à sec, ce qui peut endommager l'appareil.
Surveiller continuèlement la hauteur de l'eau résidulaire lorsque la pompe est en service et éviter que la pompe fonctionne à sec.
- Mettre la pompe hors service en débranchant la prise secteur après avoir atteint la hauteur d'eau résiduaire.
Pour pomper à hauteur d'eau résiduaire, placer le pied régiable sur la position « O » (en haut):
- Debrancher la prise secteur de la prise de courant.
Modèles avec interrupteur à flotteur
- Positionner le commutateur de selection sur « MAN » (Figure G). La pompe se met en service et commence à acheminer.
Modèle avec interrupteur de niveau
- Pousser l'interrupteur de niveau vers le haut en position « MAN » (Figure I).
REMARQUE Si la hauteur d'eau résiduaire n'est pas atteinte, la pompe aspire de l'air. Dans ce cas, il convient de purger la pompe à niveau d'eau croissant et avant une nouvelle exploitation.
7 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
7.1 Nettoyer la pompe
REMARQUE La pompe doit être nettoyée à l'eau claire après avoir transporté de l'eau de piscine chlorée ou des liquides qui laissent des résidus dans l'appareil.
- Le cas échéant, nettoyer les fentes d'aspiration du pied d'aspiration avec de l'eau claire.
7.2 Monter/demonter l'interrupteur de niveau
- Dévisser la vis de fixation (2) etsterol le boitier interrupteur à flotteur (1) d'abord en lerabattant vers le haut et ensuite vers l'avant.
- Nettoyer l'interrupteur à flotteur (4) et les glissières (3).
- Replacer l'interrupteur à flotteur dans la glissiere.
- Refixer le boitier interrupteur à flotteur et appuyer vers le bas.
- Visser la vis de fixation.
7.3 Monter/demonter le pied régable
Pompe TWIN
- Dévisser les vis de blocage (7) et retarder le pied régliable (6) du corps de pompe (8).
- Nettoyer le pied régiable et le corps de pompe.
- Placer le pied régiable dans le corps de pompe, le positionner et revisisser les vis de blocage.
8 AIDE EN CAS DE PANNES
DANGER! Risque d'électrocution! Lors des travaux sur la pompe, il y a risque de recevoir un choc electrique.
Débranche la prise secteur avant d'éliminer les défauts.
- Les défauts de l'installation électrique doivent être éliminés par unElectricien qualifié.
REMARQUE Si les dysfonctionnements ne peuvent etre corriges,veuillez vous adresser a notre service clientele competent.
| Panne Causes possibles Remède | ||
| Le moteur ne fonctionne pas. La roue de roulement est blo-quée. | Éliminez les résidus de la zone d'as-piration. Nettoyez à l'aide d'un outil adapté via l'ouverture située à l'arrière du carter du moteur. | |
| L'interrupteur thermique a mis la pompé hors service. | Veuillez attendre que l'interrupteur thermique remette la pompé en service. Tenez compte de la tempéra-ture maximale du liquide de refoulement. Faire contrôle la pompé. | |
| Pas de tension secteur dispo-nible. | Contrôler les fusibles et faites contrôler l'alimentation électrique par un électricien qualifié. | |
| L'interrupteur à flotteur ne commute pas lorsque le niveau d'eau augmente. | Renvoyer la pompé à un centre de service AL-KO. | |
| La pompé est en service, mais n'achemie pas. De l'air est contenu dans le corps de pompé.Fonctionnement à sec, extinc-tion automatique après 90 se-condes. | La pompé doit être purgée en la tenant obliquement.Régler correctement le pied ré-glable. | |
| Engorgement sur le côté d'as-piration. | Éliminez les résidus de la zone d'as-piration. | |
| Conduite de pression fermée. Ouvrir la conduite de pression. | ||
| La conduite de pression est pliee. | Tendre la conduite de pression. | |
| Le volume d'acheminement est insuffisant. | Le diamètre de la conduite est trop petit. | Veuillez utiliser une conduite de pression plus grande. |
| Engorgement sur le côte d'aspiration. | Éliminez les résidus de la zone d'aspiration. | |
| La hauteur de refoulement est trop grande. | Veuillez prendre en compte la hau-teur maximal de refoulement, voir à cet effet les caractéristiques techniques! | |
| Uniquement des pompes avec interrupteur de niveau. | ||
| La pompe fonctionne sans arrêt. | Le corps de flotteur est bloqué. L'interrupteur est mal réglé. | Nettoyez le corps de flotteur. Réglez correctement l'interrupteur. |
| La pompe est tout le temps éteinte. | Le corps de flotteur est bloqué. Niveau d'eau trop bas. | Nettoyez le corps de flotteur. |
9 STOCKAGE
REMARQUE En cas de risque de gel, le système doit être entièrement purgé et la pompe rangiée dans un lieu à l'abri du gel.
10 ÉLIMINATION

Les apparèils électriques et électroniques ne doivent pas été jetés aux ordures menagères, mais être triés avant leur mise au rebut.
L'emballage, l'appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés de manière ajustate.
11 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE
En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pieces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouvez à l'adresse suivante sur Internet: www.alko-garden.com/service-contacts
Vous trouvrez de plus amples informations sur les pieces de rechange à l'adresse : www.alko-garden.com/spareparts
12 INFORMATIONS RELATIVES À LA DÉCLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons par la présente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise
sur le marché, répond aux dispositions des directives UE harmonisées, des normes de sécurité UE et des normes spécifiques aux produits. La déclaration de conformité fait partie de la notice d'utilisation et est jointe à la machine.
13 GARANTIE
Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre besoin, tout défaut de matériel ou de fabrication survenu sur l'appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l'appareil.
Notre garantie s'applique seulement en cas :
de respect du present manuel d'utilisation,
d'utilisation correcte,
d'utilisation de pieces de rechange d'origine.
La garantie ne s'applique pas en cas :
de tentatives de réparation par l'utilisateur,
de modifications techniques par l'utilisateur,
d'utilisation non conforme.
Sont exclues de la garantie :
les déteriorations de la peinture dues à une usure normale,
les pièces d'usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxx (x).
La période de garantie commence à courir au moment de l'achat par le premier utilisateur final. La date d'achat figurant sur la preuve d'achat fait fj. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agree le plus proche, enPRESENTANT cette déclaration et la preuve d'achat. Les droits légaux de l'acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.