Twin 14000 - Pompa wodna AL-KO - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Twin 14000 AL-KO w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Pompa wodna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Twin 14000 - AL-KO i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Twin 14000 marki AL-KO.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Twin 14000 AL-KO
Spis treści 1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi...................................................... 65
1.1 Symbole na stronie tytułowej............. 65
1.2 Objaśnienia rysunkowe i słowa
2.3 Położenie regulowanej stopy............. 66
2.4 Zabezpieczenie przed przegrzaniem. 66
2.5 Użytkowanie zgodne zprzeznacze-
niem................................................... 66
2.6 Niebezpieczeństwo nieprawidłowego
użycia................................................. 67 3 Zasady bezpieczeństwa........................... 67
3.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa ........ 67
3.2 Bezpieczeństwo elektryczne.............. 68
4 Montaż ..................................................... 68
4.1 Montaż przewodu ciśnieniowego....... 68
4.2 Ustawianie regulowanej stopy (rysu-
6.5 Odpompowywanie przy resztkowym
poziomie wody................................... 69 7 Konserwacja ipielęgnacja........................ 70
7.1 Czyszczenie pompy........................... 70
7.2 Demontaż / montaż przełącznika po-
ziomu.................................................. 70
7.3 Demontaż / montaż regulowanej sto-
Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej in- strukcji obsługi.
Poniższa instrukcja obsługi winna być prze- chowywana zawsze w sposób umożliwiający jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji dotyczących urządzenia.
Urządzenie może być przekazywane wyłącz- nie wraz z instrukcją obsługi.
Należy stosować się do wskazówek dot. bez- pieczeństwa iwskazówek ostrzegawczych zawartych wniniejszej instrukcji obsługi.
1.1 Symbole na stronie tytułowej
Symbol Znaczenie Przed uruchomieniem należy do- kładnie przeczytać niniejszą instruk- cję obsługi. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy ibezpiecznej obsługi. Instrukcja obsługi Aby uniknąć porażenia prądem, nie należy dopuścić do uszkodzenia lub przecięcia kabla sieciowego.PL
1.2 Objaśnienia rysunkowe i słowa
ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza niebez- pieczeństwo prowadzące do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE! Oznacza potencjalne nie- bezpieczeństwo mogące prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Oznacza potencjalne niebez- pieczeństwo mogące prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała. UWAGA! Oznacza potencjalne niebezpieczeń- stwo mogące prowadzić do szkód rzeczowych. WSKAZÓWKA Szczególne wskazówki uła- twiające zrozumienie instrukcji iobsługi. 2 OPIS PRODUKTU Wniniejszej instrukcji obsługi zostały opisane różne modele pomp zsilnikiem benzynowym. Po- siadany model należy zidentyfikować na podsta- wie tabliczki znamionowej.
2.1 Przegląd produktu
2.1.1 TWIN (rysunek A)
Nr Element 1 Kabel podłączeniowy z wtyczką 2 Uchwyt transportowy 3 Obudowa silnika 4 Złączka kombi 5 Regulowana stopa 6 Szczeliny ssące 7 Złączka kątowa 8 Obudowa pompy 9 Śruby zapadkowe 10 Przełącznik pływakowy
2.1.2 SUB (rysunek C)
Nr Element 1 Kabel podłączeniowy z wtyczką 2 Uchwyt transportowy 3 Obudowa silnika Nr Element 4 Złączka kombi 5 Regulowana stopa 6 Szczeliny ssące 7 Obudowa przełącznika poziomu 8 Przełącznik poziomu
Pompa zasysa tłoczone medium przez szczeliny ssące i tłoczy ją bezpośrednio do złączki kombi wyjścia pompy. Pompa jest włączana i wyłączana przez przełącznik pływakowy. Schemat przełą- czania przełącznika pływakowego można dosto- sować przez regulację długości kabla przełączni- ka pływakowego lub regulację przełącznika po- ziomu na obudowie.
2.3 Położenie regulowanej stopy
Pompy TWIN Pompy SUB „U“ - na dole Można tłoczyć czystą lub brud- ną wodę „O“ - na górze Można tłoczyć tylko czystą wo-
Można odsysać wodę nawet, gdy jest bardzo płytko
2.4 Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Pompa jest wyposażona w zabezpieczenie przed przegrzaniem, które wyłącza silnik w przypadku przegrzania. Po upływie fazy chłodzenia, trwają- cej ok. 15 – 20 minut, pompa włącza się ponow- nie wsposób automatyczny. Pompę można stosować tylko, gdy jest ona cał- kowicie zanurzona.
2.5 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Pompa jest przeznaczona do użytku prywatnego w domu i ogrodzie. Można ją eksploatować tylko przy zachowaniu wartości znamionowych. Pompa nadaje się do:
odwadniania podczas powodzi
Przepompowywania i wypompowywania zbiorników
czerpania wody ze studni i studzienek
odwadniania drenaży i warstw przepuszcza- jących wodę.467772_j 67 Zasady bezpieczeństwa Pompa nadaje się tylko do tłoczenia następują- cych cieczy:
czystej wody, deszczówki
wody do celów gospodarczych
brudnej wody zawierającej maks. 5 % zawie- sin
tylko w modelach TWIN:
maksymalne uziarnienie, patrz dane techniczne Inne i wykraczające poza wymienione wyżej za- stosowanie jest uważane za niezgodne z prze- znaczeniem.
2.6 Niebezpieczeństwo nieprawidłowego
użycia Nie należy eksploatować pompy wsposób ciągły. Nie wolno stosować jej do tłoczenia:
środków spożywczych;
środków agresywnych, chemikaliów;
cieczy żrących, łatwopalnych, wybuchowych lub gazujących;
cieczy o temperaturze wyższej niż 35°C;
wody zawierającej piasek icieczy szlifują- cych.
3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- stwo podczas dotykania elementów pod na- pięciem! Usterka pompy lub kabla przedłużają- cego może powodować ciężkie urazy!
Natychmiast odłączyć wtyczkę od sieci.
Podłączyć urządzenie przez wyłącznik za- bezpieczający FI ze znamionowym prądem uszkodzeniowym <30mA. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- leczenia. Niesprawne i dezaktywowane urządze- nia ochronne i zabezpieczające mogą spowodo- wać poważne obrażenia ciała.
Jeśli urządzenia ochronne i zabezpieczające są niesprawne, należy zlecić ich naprawę.
Nigdy nie dezaktywować urządzeń ochron- nych izabezpieczających. OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo urazu na skutek kontaktu z gorącą wodą! W przypad- ku dłuższego używania (>10min) po zamkniętej stronie ciśnieniowej może dojść do silnego na- grzania wody w pompie i niekontrolowanego wy- pływania!
Odłączyć pompę od sieci zasilającej i pozo- stawić ją z wodą do ochłodzenia.
Sprawdzić poziom wody po stronie ssania.
Sprawdzić szczelność przewodów.
Sprawdzić instalację przewodu ssącego i ci- śnieniowego.
Pompę wolno ponownie uruchomić dopiero po usunięciu wszystkich wad!
3.1 Ogólne zasady bezpieczeństwa
Z tego urządzenia mogą korzystać osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo niepo- siadające doświadczenia i wiedzy, jeśli znaj- dują się pod nadzorem lub zostały poinstru- owane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją wynikające z tego za- grożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urzą- dzeniem.
Potrzeby osób o bardzo dużych i złożonych ograniczeniach mogą wykraczać poza tutaj opisane instrukcje.
Pomp, które nie są oznaczone jako mrozood- porne, nie wolno pozostawiać na zewnątrz, gdy panuje mróz.
Pompy nie należy nigdy podnosić, transpor- tować ani mocować za kabel sieciowy. Odłą- czając wtyczkę od gniazda sieciowego, nie używać wtym celu kabla sieciowego.
Samowolne zmiany lub przebudowy pompy są niedozwolone. Naprawy powinny być do- konywane wyłącznie przez nasze punkty ser- wisowe.
Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu odłączyć wtyczkę sieciową. Chronić wtyczkę sieciową przed wilgocią.
Pompę i kabel przedłużający należy stoso- wać tylko w nienagannym stanie technicz- nym. Nie wolno używać uszkodzonych urzą- dzeń.
Zachować bezpieczny odstęp od zwierząt lub wyłączyć pompę, gdy zbliżają się do niej zwierzęta.PL
3.2 Bezpieczeństwo elektryczne
Nie wolno uruchamiać pompy, gdy wbasenie lub oczku wodnym przebywają ludzie.
Wartość napięcia sieciowego wbudynku mu- si być zgodna znapięciem sieciowym poda- nym wdanych technicznych — nie wolno sto- sować innego napięcia zasilającego.
Pompę wolno eksploatować tylko w instalacji elektrycznej zgodnie z DIN/VDE 0100, część 737, 738 i 702. W celu zabezpieczenia nale- ży zainstalować wyłącznik zabezpieczający 10A oraz wyłącznik zabezpieczający przed prądem uszkodzeniowym 10/30 mA.
Stosować tylko kable przedłużające, które są przewidziane do użytku na wolnym powietrzu - minimalny przekrój 1,5 mm
. Bęben do na- wijania kabla należy zawsze całkowicie roz- winąć.
Nie wolno stosować uszkodzonych lub pęk- niętych kabli przedłużających.
Przed każdym użyciem należy skontrolo- wać stan kabla przedłużającego.
Wprzypadku konieczności przedłużenia ka- bla podłączeniowego można użyć jedynie ka- bla typu H07RN-F iodlewanej złączki. Ta czynność może być wykonana wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
Jeśli przewód sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego punkt serwisowy lub podobnie wykwalifiko- waną osobę, aby uniknąć zagrożeń. 4 MONTAŻ
4.1 Montaż przewodu ciśnieniowego
4.1.1 TWIN (rysunek A)
1. Przykręcić kątownik podłączeniowy (7) do
2. Nakręcić złączkę kombi (4) na kątownik pod-
3. Przymocować wąż do złączki kombi.
4.1.2 SUB (rysunek C)
1. Nakręcić złączkę kombi (4) na kątownik pod-
2. Przymocować wąż do złączki kombi.
WSKAZÓWKA Złączkę kombi można przy- ciąć odpowiednio do wybranego przyłącza węża. Należy użyć wąż o możliwie jak największej śred- nicy.
Ustawianie regulowanej stopy (rysunek E)
1. Przekręcić stopę regulowaną (6) w prawo.
Regulowana stopa zostanie odblokowana.
2. Przestawić regulowaną stopę w położenie
3. Przekręcić regulowaną stopę w lewo. Regu-
lowana stopa zostanie ponownie zatrzaśnię- ta.
1. Przekręcić regulowaną stopę o 90° w lewo,
aby przestawić ją do położenia górnego.
2. Przekręcić regulowaną stopę o 90° w prawo,
aby przestawić ją do położenia dolnego. WSKAZÓWKA Złączkę kombi można przy- ciąć odpowiednio do wybranego przyłącza węża. Należy użyć wąż o możliwie jak największej śred- nicy. 5 URUCHOMIENIE
UWAGA! Niebezpieczeństwo zalania! W przypadku zakłóceń pracy pompy może wyciekać woda, powodując szkody następcze przez zala- nie.
W przypadku usterek należy przez odpowied- nie środki zaradcze wykluczyć powstanie w pompie uszkodzeń w wyniku zalania.
Używać pompy zawieszonej na linie albo za- dbać o jej pewne ustawienie.
Używać pompy tylko, gdy jest ona całkowicie zanurzona.
Zapewnić dostateczną odległość od dna.
Nie wolno dopuścić, aby pompa pracowała przy zamkniętym przewodzie ciśnieniowym.
W przypadku studzienek należy przestrzegać dostatecznych wymiarów studzienek.
Studzienki należy zawsze zakrywać w spo- sób umożliwiający bezpieczne wchodzenie na nie.467772_j 69 Obsługa 6 OBSŁUGA
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Pompa nie może zasysać ciał sta- łych. Piasek i inne substancje ścierne zawarte w tłoczonym medium niszczą pompę.
Uważać, by żadne obce przedmioty nie do- stały się do tłoczonego medium.
1. Całkowicie rozwinąć kabel podłączeniowy
2. Upewnić się, że elektryczne połączenia wty-
kowe znajdują się w strefie niezagrożonej za- laniem. Modele z przełącznikiem pływakowym
1. Zmienić położenie zacisku i ustawić dowolnie
punkty przełączające przełącznika pływako- wego (10).
2. Zacisnąć kabel przełącznika pływakowego na
obudowie pompy. Zalecana długość kabla przełącznika pływakowego wynosi ok. 100 mm. Modele z przełącznikiem poziomu WSKAZÓWKA Jeżeli na dnie znajduje się muł, piasek lub kamienie, należy użyć odpowied- niej płyty, aby zapewnić stabilność ustawienia pompy.
1. Przesunąć przełącznik poziomu (8) na odpo-
wiednią wysokość i ustawić nim punkty prze- łączania.
2. Powoli zanurzać pompę w tłoczonym me-
dium. Należy przy tym trzymać pompę nieco ukośnie, aby pozwolić na wydostanie się ewentualnych pozostałości powietrza.
3. Podłączyć wtyk sieciowy do gniazda zasila-
nia. Pompę włącza automatycznie przełącznik pływa- kowy po osiągnięciu określonego poziomu wody i wyłącza ją po opadnięciu poziomu wody do wy- sokości wyłączającej.
6.2 Wyłączanie pompy
1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka
6.3 Tryb automatyczny
1. Przestawić w trybie automatycznym regulo-
waną stopę do położenia „U“ (dół), aby osią- gnąć możliwie jak największą wydajność tło- czenia.
2. Podłączyć wtyk sieciowy do gniazda zasila-
nia. Modele z przełącznikiem pływakowym
1. Przestawić przełącznik trybu pracy na wtycz-
ce do położenia „AUTO“ (rys. G). Modele z przełącznikiem poziomu
1. Przełącznik poziomu przesunąć w górę do
żądanej wysokości włączającej (rys. I). Pompy są włączane automatycznie przez prze- łącznik pływakowy wmomencie osiągnięcia okre- ślonego poziomu wody (wysokość włączania) i wyłącza je po opadnięciu poziomu wody do wy- sokości wyłączania, patrz dane techniczne.
W trybie ręcznym można odpompować wodę do bardzo niewielkiego resztkowego poziomu. Minimalny poziom wody do uruchomienia: patrz dane techniczne.
6.5 Odpompowywanie przy resztkowym
poziomie wody UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Podczas odpompowywania występu- je niebezpieczeństwo, że pompa będzie pracować na sucho, powodując uszkodzenie urządzenia.
Podczas odpompowywania przy resztkowym poziomie wody należy stale nadzorować pra- cę pompy i nie dopuścić, aby pompa praco- wała na sucho.
Po osiągnięciu resztkowego poziomu wody pompę należy wyłączyć, wyciągając wtyczkę z gniazdka elektrycznego. W celu odpompowania przy resztkowym pozio- mie wody należy ustawić regulowaną stopę w po- łożeniu „O” (górnym):
1. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka
elektrycznego. Modele z przełącznikiem pływakowym
1. Przestawić przełącznik trybu pracy do poło-
żenia „AUTO” (rys. G). Pompa włączy się i rozpocznie tłoczenie. Modele z przełącznikiem poziomu
1. Przełącznik poziomu przesunąć w górę do
położenia „MAN” (rys. I). WSKAZÓWKA Poniżej resztkowego pozio- mu wody pompa zasysa powietrze. W takim przy- padku po zwiększeniu poziomu wody pompa bę- dzie wymagać odpowietrzenia przed ponownym włączeniem.PL
70 SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000
Konserwacja ipielęgnacja
7 KONSERWACJA IPIELĘGNACJA
7.1 Czyszczenie pompy
WSKAZÓWKA Po tłoczeniu wody basenowej zawierającej chlor lub cieczy, które pozostawiają osady, należy przepłukać pompę czystą wodą.
1. W razie potrzeby oczyścić czystą wodą
szczeliny ssące stopy ssącej.
7.2 Demontaż / montaż przełącznika
1. Wykręcić śrubę mocującą (2) i odchylić obu-
dowę przełącznika poziomu (1) najpierw w górę, a następnie do przodu.
2. Oczyścić pływaki (4) i prowadnice (3).
3. Włożyć pływaki z powrotem do prowadnic.
4. Włożyć z powrotem obudowę przełącznika
poziomu i wcisnąć w dół.
5. Wkręcić śrubę mocującą.
7.3 Demontaż / montaż regulowanej stopy
1. Wykręcić śruby zapadkowe (7) i wyjąć regu-
lowaną stopę (6) z obudowy pompy (8).
2. Oczyścić regulowaną stopę i obudowę pom-
3. Włożyć regulowaną stopę do obudowy pom-
py, wyrównać i z powrotem wkręcić śruby za- padkowe.
8 POMOC WPRZYPADKU USTEREK
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- stwo porażenia prądem! Podczas prac przy pompie występuje niebezpieczeństwo porażenia prądem.
Przed wszystkimi pracami związanymi zusu- waniem usterek wyciągnąć wtyczkę sieciową zgniazda elektrycznego.
Usunięcie usterki winstalacji elektrycznej na- leży zlecić elektrykowi. WSKAZÓWKA Wprzypadku usterek, któ- rych nie można usunąć, należy zgłosić się do serwisu naszej firmy. Usterka Możliwa przyczyna Sposób usuwania Silnik nie działa. Wirnik pompy zablokowany. Usunąć zanieczyszczenia zobszaru ssania. Wyczyścić przez otwór w obudowie silnika za pomocą właści- wego narzędzia. Przełącznik termiczny wyłączył pompę. Odczekać, aż przełącznik termiczny ponownie włączy pompę. Zwracać uwagę na maksymalną temperaturę tłoczonej cieczy. Zlecić kontrolę pompy. Brak napięcia sieciowego. Sprawdzić bezpieczniki, zlecić elek- trykowi kontrolę zasilania w energię elektryczną. Włącznik pływakowy nie włą- cza pompy przy rosnącej war- tości oporu. Przesłać pompę do serwisu AL-KO.467772_j 71 Przechowywanie Usterka Możliwa przyczyna Sposób usuwania Pompa pracuje, ale nie tło- czy. Powietrze w obudowie pompy. Praca na sucho, automatyczne wyłączenie po 90 sekundach. Odpowietrzyć pompę, ustawiając ją ukośne. Prawidłowo ustawić regulowaną sto- pę. Zator po stronie ssącej pompy. Usunąć zanieczyszczenia zobszaru ssania. Zamknięty przewód ciśnienio- wy. Otworzyć przewód ciśnieniowy. Zagięty wąż ciśnieniowy. Wyprostować wąż ciśnieniowy. Zbyt mała ilość tłoczonej wo-
Średnica węża za mała. Zastosować większy wąż ciśnieniowy. Zator po stronie ssącej pompy. Usunąć zanieczyszczenia zobszaru ssania. Wysokość tłoczenia za wyso- ka. Przestrzegać maks. wysokości tło- czenia, patrz dane techniczne! Tylko pompy z przełącznikiem poziomu Pompa pracuje bez przerwy. Zablokowany pływak. Nieprawidłowo ustawiony prze- łącznik. Wyczyścić pływak. Prawidłowo ustawić przełącznik. Pompa jest cały czas wyłą- czona. Zablokowany pływak. Za niski poziom wody. Wyczyścić pływak. 9 PRZECHOWYWANIE WSKAZÓWKA Wprzypadku ryzyka zamar- znięcia należy całkowicie opróżnić układ iprze- chować pompę wmiejscu zabezpieczonym przed mrozem. 10 UTYLIZACJA Zużyte urządzenia elektryczne ielektro- nicznie nie mogą być utylizowane zodpa- dami zgospodarstwa domowego, lecz na- leży przekazać je do osobnej zbiórki lub utylizacji. Opakowanie, urządzenie iakcesoria wykonano zmateriałów nadających się do recyklingu inale- ży zapewnić ich odpowiednią utylizację.
11 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS
Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.alko-garden.com/service-contacts Więcej informacji na tema części wymiennych jest dostępnych pod adresem: www.alko-garden.com/spareparts 12 INFORMACJA ODEKLARACJI ZGODNOŚCI Niniejszym oświadczamy na własną odpowie- dzialność, że produkt we wprowadzonej przez nas na rynek wersji spełnia wymagania zharmo- nizowanych dyrektyw UE, standardy bezpieczeń- stwa UE oraz standardy obowiązujące dla dane- go produktu. Deklaracja zgodności jest częścią instrukcji obsługi ijest dołączona do maszyny.PL
72 SUB 10000 - 13000 DS | TWIN 11000 - 14000 | SUB 11000
Gwarancja 13 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne wurządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń ztytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie zprawem obowiązującym wkraju, wktórym produkt został zakupiony. Gwarancja obowiązuje tylko wprzypadku:
zastosowania się do treści niniejszej instrukcji obsługi
prawidłowego postępowania,
stosowania oryginalnych części zamiennych. Gwarancja wygasa wprzypadku:
samodzielnych prób naprawy,
samodzielnych zmian technicznych,
zastosowania niezgodnie zprzeznaczeniem. Gwarancja nie obejmuje:
uszkodzeń lakieru spowodowanych zwykłym zużyciem
części zużywalnych, oznaczonych na wykazie części zamiennych ramką xxxxxx (x)
Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. De- cydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliż- szego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz do- wód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy wstosunku do sprze- dawcy ztytułu wad.467772_j 73 Překlad originálního návodu kpoužití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU KPOUŽITÍ Obsah 1 K tomuto návodu k použití........................ 73
Notice-Facile